Дама червей - Хизер Грэм 17 стр.


Доналд оставил Кила с Риной на палубе, где располагался "Манхэттен", а сам направился в 207-ю каюту, к доктору Пикару.

Холодные волны страха пробегали по спине, распространяясь по всему телу. Доктор Пикар. Доктор Пикар… Это еще кто такой? Рина зажмурилась и наконец вспомнила. Худенький. Симпатичный. Француз. Какой-то ученый…

Матросов на палубе было не видно. "Сифайр" стояла на якоре со свернутыми парусами.

Кил нашарил в кармане ключи, распахнул дверь и втолкнул Рину внутрь.

- Скоро вернусь, - уже на ходу бросил он.

- Кил, минуту. Ну умоляю, подожди! Скажи…

Дверь захлопнулась прямо перед ее носом. В замке повернулся ключ.

Нахмурившись, Рина даже не сразу поняла, что случилось. Потом до нее дошло: ее заперли! Рина яростно забарабанила в толстую стену. Даже кожу на руке ободрала. Она рассеянно слизнула кровь и попробовала толкнуть дверь. Да, заперта.

Растерянная и напуганная, она прошла в глубь каюты и села на кровать. Что происходит? Что могло заставить так вести себя двух взрослых, солидных мужчин?

Пикар. Пикар. Маленький француз. Ученый. Занимается заболеваниями. Ах вот она что! Бактерии. Вирусы. Инфекционные болезни…

Сидя на кровати, где не далее как вчера она испытала самое большое в своей жизни наслаждение, Рина задрожала. Ей вдруг очень захотелось, чтобы Кил вернулся, обнял ее и сказал, что все будет в порядке. Остальное не имеет значения.

Глава 10

- Бубонная чума! Этого просто не может быть! Тривитт явно ошибается.

- Успокойся, Доналд. Послушаем, что скажет Пикар. Это его специальность, - спокойно сказал Кил.

Доналд изо всех сил стукнул кулаком по стене.

- И надо же, чтобы именно Мэри подхватила эту штуку! Ну почему? Как она могла так внезапно свалиться?

Кил от души сочувствовал другу. На его памяти Доналд никем еще так сильно не увлекался. Но дело не только в Мэри. Если диагноз подтвердится… Даже страшно подумать, ведь на борту столько людей. Тривитт говорит - чума, а насколько помнится из школьных уроков по истории и биологии, распространяется она со скоростью лесного пожара. Придется все сказать пассажирам, а там остается лишь надеяться, что удастся избежать паники. Разумеется, надо будет радировать в ближайший медицинский центр, но ведь ни одно правительство в мире не согласится принять судно, на котором свирепствует чума, так что им неделями придется болтаться в открытом море.

Сдерживая волнение, двое мужчин стояли в ожидании у входа в каюту Доналда. Последний время от времени срывался с места и начинал мерить шагами коридор. Кил застыл как истукан. В конце концов дверь открылась и на пороге появился доктор Пикар. Из-за его спины выглядывал Глен Тривитт.

- Ну, что там с Мэри? - едва сдерживаясь, спросил Доналд.

- Боюсь, джентльмены, - заговорил Пикар, - доктор Тривитт лучше меня разобрался в ситуации. В общем, похоже, что мы с вами действительно имеем случай бубонной чумы. Пока больная держится неплохо. Наверное, понадобятся кое-какие лекарства, кроме тех, что у меня есть, но вообще-то эта болезнь излечима.

- Да? - недоверчиво посмотрел на него Доналд. - О Боже! Мэри заразилась бубонной чумой!

- Не надо впадать в панику, мистер Флэгерти, - успокоительно заметил доктор Пикар. - В любом случае ситуация будет под контролем.

- Но чума? Бубонная чума? Каким образом?..

- Доналд. - Кил спокойно положил руку ему на плечо. - Надо бы найти место потише да потолковать. У тебя в каюте Мэри, у меня Рина, а на публике нам лучше не появляться.

- Вот именно, мсье, - энергично поддержал его доктор Пикар, - только не на публике, об этом надо позаботиться в первую очередь. По-моему, надо немедленно связаться с кем положено, ну а сами пока будем тщательнейшим образом отслеживать любые признаки распространения эпидемии.

Взяв наконец себя в руки, Доналд расправил плечи.

- Рядом с капитанским мостиком у меня есть небольшое рабочее помещение. Оно оборудовано радиоаппаратурой. Свяжемся с домом, а заодно и поговорим.

- Может, мне лучше остаться с больной? - предложил Глен.

- Спасибо, Глен. А как только сделаем все, что нужно, я сменю вас. - Доналд старался говорить спокойно, но ему это плохо удавалось.

- Мсье Флэгерти, - перебил его доктор Пикар, - речь идет о вирусном заболевании. Те, кто находится рядом…

- Я уже находился рядом.

- Да какая разница, кто где находился? - вступил в разговор Глен. - Подхватить бациллу может любой. Разумеется, Мэри следует изолировать, но более чем вероятно, что вирус уже распространился по судну. А теперь, джентльмены, прошу меня извинить, я займусь Мэри, а ситуацию вам объяснит доктор Пикар.

Вскоре Кил и Доналд уже сидели напротив доктора Пикара. На их угрюмых лицах по-прежнему были написаны растерянность и сомнение.

- По-видимому, вы знаете, господа, что бубонная чума, или, как ее еще называют, Черная Смерть, в средние века унесла в Европе почти четверть всего населения.

- Да, но я думал, что в средние века она и исчезла, - напряженно проговорил Кил.

- До конца, увы, так и не исчезла. - Доктор Пикар пожал узкими плечами. - Несколько вспышек было и в девятнадцатом веке, и даже в нашем столетии. Нью-Йорк… Сан-Франциско… Сиэттл - на самом рубеже веков. А в прошлом году возникла небольшая эпидемия в Аризоне. Но вообще-то в развитых странах, особенно в США, научились принимать эффективные профилактические меры. Английские ученые еще в 1907 году обнаружили, что носителем вируса являются крысы, собственно, даже не столько крысы, сколько блохи, обитающие у них в шерсти. - Пикар вновь выразительно пожал плечами. - Справитесь с крысами - справитесь с чумой. Гигиена, истребление крыс, карантин - все это позволяет нам жить более или менее спокойно.

- Я ни в коей мере не подвергаю сомнению вашу компетентность, доктор, - заговорил Кил, - но вы вполне уверены, что Мэри подцепила именно бубонную чуму?

- Вполне, конгрессмен Уэллен, - твердо ответил Пикар.

- Прощу прощения, доктор, просто в сложившихся обстоятельствах нужна полная ясность. Полагаю, нам стоит ненадолго прервать наш разговор и связаться с властями. Доналд, не возражаешь, если говорить буду я?

Доналд беспомощно махнул рукой:

- Валяй. Вон трубка, подними ее и скажи оператору, с кем тебя связать.

На мгновение задумавшись. Кил решил для начала позвонить в официальные инстанции. Учитывая состав пассажиров на "Сифайр", случившемуся наверняка придадут первостепенное значение.

Кил велел срочно соединить себя с Вашингтоном. Трубку взял вице-президент.

- Что, бубонная чума? Неужели такое возможно? А вы вполне уверены, что это не ошибка, конгрессмен?

- Увы, сэр. У нас тут на борту доктор Пикар, это известный французский специалист. Ну и, не сомневаюсь, вам известно, кто еще путешествует с нами.

- Да-да, конечно. - Несмотря на помехи, Кил почувствовал, что собеседник глубоко встревожен. - Хорошо, мистер Уэллен, я немедленно займусь этим, а вы уж там у себя проследите, чтобы все было спокойно. Сейчас свяжусь с Центром медицинского контроля, они вышлют вертолет. Невероятно. Бубонная чума…

- Скажите, сэр, - перебил его Кил, - а из портов, где мы швартовались, не поступало никаких сообщений об эпидемии?

- Насколько мне известно, конгрессмен, нет, да и из иных мест тоже.

- В таком случае… - Кил слегка запнулся. - Сэр, я понимаю, что охрана у нас поставлена должным образом, но, может, стоит все же еще раз тщательнейшим образом проверить список пассажиров?

- Но зачем, конгрессмен? Чума - это наказание Божье…

- Да я и сам не знаю, к чему. И все же, сэр, убедительно прошу вас сделать это.

- Одну минуту. На проводе доктор Гаттон из Центра медицинского контроля в Атланте. Он просит изолировать пассажиров друг от друга и сохранять спокойствие. У них есть нужная вакцина. Пока у вас только один случай?

- Насколько я знаю, да. Но сейчас три часа утра.

- У нас тоже три часа утра, Кил. - Было слышно, как вице-президент тяжело вздохнул. - Мне придется разбудить президента. У вас там на борту крупные дипломаты. О Боже, остается только надеяться, что мы вовремя захватили эту заразу. Попросите доктора Пикара взять трубку, с ним хочет поговорить Гаттон. Вертолет, по его словам, смогут поднять в воздух через два-три часа, а вы пока разведите пассажиров по каютам, только без паники, ладно?

- Да, сэр.

Кил поморщился и передал трубку Пикару. Судя по тому, что разговор пошел на французском, доктор Гаттон владел этим языком. Кил пристально посмотрел на Доналда. Тот сидел глубоко в кресле, прижав руку ко лбу.

- Но как, как это могло случиться? - растерянно повторял он.

- Дон, твоей вины в этом точно нет, - пожал плечами Кил. - Крысы…

Доналд вскочил на ноги и изо всех сил стукнул кулаком по ручке кресла.

- Да нет здесь никаких крыс! Яхта прошла тщательнейшую проверку, этим занимались лучшие специалисты. Она чиста, как младенец. Немыслимо!

- Доналд, "Сифайр" - старое судно, а ведь в трюмах даже самых современных лайнеров могут завестись крысы. С этим, боюсь, ничего не поделаешь.

- И все-таки что-то здесь не так. - Доналд метнул на Кила быстрый взгляд. - Откуда бы им здесь взяться, Кил, откуда? Мы заходили в Майами и Нассау. А я ведь слышал твой вопрос. Никаких сведений об эпидемии бубонной чумы нет.

- Так ведь и у нас нет эпидемии, Дон. Всего один случай.

- Первый. Но не последний. Потому болезнь чумой и называется, - устало бросил Доналд.

- Но ее лечат.

- Лечат. Да только каковы результаты?

Закончив разговор, Пикар положил трубку и повернулся к Доналду.

- Все в порядке, мсье. Кажется, на сей раз мы поймали эту заразу на ранней стадии. У Мэри проявились только самые первые признаки, а у доктора Гаттона есть превосходные антибиотики. Уверяю вас, мсье, этой юной даме ничто не грозит. И все же, джентльмены, позвольте мне навестить ее. Конгрессмен, вы возьмете на себя труд развести пассажиров и членов команды каждого по своим местам?

- Да, пора приниматься за дело. - Кил повернулся к Доналду: - У нас в каждой каюте есть телефон внутренней связи?

Доналд снова указал на телефон:

- Позвони, оператор все сделает. Но часть экипажа на палубе.

- Боюсь, там им и придется остаться. Смены не будет. Я иду к Мэри, - решительно заявил он.

Кил промолчал. Какое это в самом деле имеет значение? Доналд и без того уже провел с Мэри полночи. Именно ему она сказала, что вроде подхватила простуду. Именно Доналд заметил, что она вся пылает от жара и что гланды у нее набухли.

Гланды, или бубоны, и дали название чуме, как объяснил Тривитт. Чуме, уносящей огромное количество жизней…

Но на сей раз удалось захватить ее на очень ранней стадии. Направляясь вслед за Пикаром в каюту Доналда, Тривитт сказал, что, может быть, это всего лишь единичный случай и что все, даст Бог, будет хорошо. Но конечно, добавил он под конец, надо, чтобы каждый по возможности был изолирован.

Кил начал прикидывать, как это лучше сделать. Мэри - певица. Только вчера вечером она выступала, и одному лишь Богу известно, сколько народа ее слушало.

Да он и сам, возможно, тоже подцепил эту гадость - от Доналда. И вообще все в опасности. Как поверить, что в двадцатом веке можно стать жертвой средневековой болезни. Злая ирония судьбы. Слишком злая? Пикар протягивал ему трубку.

- Конгрессмен, надо что-нибудь сказать пассажирам. Пусть все остаются у себя, по крайней мере пока не появятся люди из Центра медицинского контроля. А там уж они скажут, что делать.

Кил на мгновение задержал трубку в руке, пытаясь сбросить напряжение, чтобы говорить как можно спокойнее. Он медленно покачал головой:

- Знаете, я придумал кое-что получше. Если в три часа утра разбудить людей телефонным звонком, наверняка поднимется паника. Может, это и слишком, но все равно мне кажется, что надо просто запереть всех у себя в каютах. Ты как, не против, Доналд?

Тот кивнул:

- Да, но что подумают люди, когда обнаружат, что их заперли?

- Вот тогда я и сделаю объявление. А пока нам нужны только несколько членов экипажа, чтобы не сбиться с курса. Надеюсь, помощь подоспеет прежде, чем большинство пассажиров проснется.

- Хорошо, - медленно выговорил Доналд. Пикар тоже кивнул в знак согласия.

- В таком случае мне нужен капитан, а потом я потолкую с матросами, - сказал Кил.

- Действуй. Будешь за главного. А я отправляюсь к Мэри. Доктор Пикар, вы со мной?

- Минуту, - вмешался Кил. - Доктор Пикар мне самому понадобится - на тот случай, если кто-нибудь еще заболеет. Как вы думаете, доктор Тривитт сможет поухаживать за Мэри?

- Разумеется, - уверенно сказал Пикар. - Диагноз он поставил безупречно и, уж конечно, сможет сбить жар и дать лекарства, которые у нас есть, пока не подвезут сульфадимезин и стрептомицин.

Кил поднялся вслед за Доналдом и посмотрел на Пикара:

- Вы пока посидите у телефона, доктор, а я поговорю с капитаном и матросами и провожу Доналда в каюту.

Капитану велели позвать дежурных членов экипажа, и Доналд остался вместе с Килом, ожидая их.

- И все же это невозможно, - заговорил он. - Если я не ошибаюсь, доктор Пикар сказал, что чуму разносят крысы, у которых завелись блохи. Блохи кусают людей и тем самым переносят заразу. Но я продолжаю утверждать, что на моем судне нет крыс. - Доналд поднял руку, не давая Килу перебить себя. - Но даже если они каким-нибудь образом появились во время одной из стоянок, то откуда вдруг взялись зараженные крысы? Ни в Майами, ни в Нассау чумы нет. Выходит, только у меня зараженные крысы? На судне, которое при реставрации отдраили до блеска? В это невозможно поверить!

Действительно невозможно, подумал Кил. Да, но откуда тогда взялась бубонная чума? Только от крыс, у которых завелись блохи. Других вариантов нет. Тогда почему у него те же сомнения, что и у Доналда? И откуда это неприятное чувство, что преследует его с самого начала плавания и от которого он бежит, словно зачумленный? Словно зачумленный? Какое странное сравнение! Еще более странное, чем попытка убедить Рину, что дверь в каюту нужно держать запертой. Как будто запертые двери могут остановить Черную Смерть средневековья…

А ну-ка возьми себя в руки, Уэллен, прикрикнул на себя Кил. Мы живем в двадцатом веке, и с такими бедами давно научились справляться.

- Ладно, Доналд, ступай к Мэри. Думаю, тебе будет спокойнее рядом с ней.

Доналд кивнул и быстро зашагал к своей каюте. Кил мельком подумал о Рине - наверное, все ногти уже ободрала о стены, бедняга. Но придется еще немного побыть в одиночестве. Кил пока не хотел приближаться к ней, сначала надо дождаться экспертов. Что это за болезнь, он не очень-то знал, однако же, проведя столько времени в обществе Доналда, который, в свою очередь, долго не расставался с Мэри, не хотел рисковать - а вдруг окажется переносчиком инфекции.

- Да, пусть лучше посидит взаперти, глядишь, все и обойдется, - грустно пробормотал он вслух. К тому же ему предстояло сделать слишком много, чтобы думать о ее переживаниях.

Кил стиснул зубы и поднял голову. Все небо было усыпано звездами, луна - светящийся диск. Дул легкий ветерок. Фантастическая ночь. Внезапно Кил угрожающе вскинул руку:

- Знаешь, Боже, лучше избавь ее от этой доли. Не дай ей умереть. Попробуй только! Ты и так уже заставил ее заплатить. - Кил протяжно вздохнул. Он ведь и сам взял дань с Рины, а с Богом в торговлю не вступают. Это Килу было известно.

- Ну умоляю, пожалуйста… не надо.

Только не Рина, только не с ней. Он этого не перенесет - точно так же, как она так и не смогла примириться с утратой мужа и детей.

- Знаешь, Боже, у нас есть шанс. Так дай нам возможность им воспользоваться. И помоги мне справиться с этим делом, - громко проговорил он.

Кил не мог не вспомнить тот день, когда его пригласили в Овальный кабинет, чтобы он помог избежать катастрофы. Тогда у него ничего не получилось. Люди погибли, превратились в звездную пыль.

Это не должно повториться. На сей раз ответственность только на нем. Ему дают еще одну возможность. На руках полная колода карт. На сей раз он знает все, что нужно. Он не промахнется, просто не имеет права себе этого позволить. Он не врач, лечить чуму не умеет. Но панику предотвратить может. И докопаться до сути происходящего тоже может.

Кил закрыл глаза и сжал кулаки. Молятся наедине с собой, а ему предстоит поговорить с экипажем, и он должен выглядеть спокойно и уверенно. Нельзя, чтобы кто-нибудь увидел, как он напуган. Напуган до колик в животе.

- Конгрессмен.

Подошел капитан. Вид у него был мрачный, но хладнокровный.

- Я собрал ночную смену, остальным велено оставаться у себя. Радиоинженер сделал все, как надо, но мне кажется, вам все же стоит сказать людям несколько слов, особенно имея в виду, что мы запираем каюты и вообще ведем себя так, словно объявлено военное положение. И еще. С вами хочет поговорить некий Боевик, старший, по его словам, офицер охраны на судне.

- Хорошо, - негромко откликнулся Кил. В кои-то веки секретная служба действительно может пригодиться. С ними легче контролировать ситуацию.

Кил глубоко вздохнул и пошел на нос, где его настороженно ожидали члены экипажа.

- Господа, у нас возникла проблема, и нам понадобятся ваши мужество и поддержка.

Заметив, что стрелка будильника на столике у изголовья кровати подползла к шести, Рина машинально потерла шею. Три. Четыре. Пять, теперь вот шесть - она отмечала все деления. Где же Кил? Что происходит?

Рина встала и принялась мерить шагами каюту. Удивительно еще, подумала она, что до дыр ковер не протерла. Это были самые долгие три часа в ее жизни. И если Кил не появится в ближайшее время, она просто голову о стенку расшибет.

Шторы! - внезапно озарило ее. Наконец-то наступил рассвет, и можно хотя бы посмотреть, что творится на палубе.

Рина вздрогнула, только сейчас осознав, насколько она напугана. После того страшного дня, когда разбился самолет, она думала, что не боится смерти, что готова к ней; оказывается, нет, во всяком случае, не сейчас. Ибо она полюбила Кила. Можно сколько угодно скрывать это от себя, отрицать, - полюбила. Нет, ей больше не хочется расставаться с жизнью. Наоборот, хочется жить, чтобы видеть его, прикасаться к нему, слышать его ласковый голос, наблюдать, как меняется выражение его лица…

Рина крепко зажмурилась, затем открыла глаза и, отдернув штору, сдвинула брови. Повсюду на палубе виднелись коробки, обернутые какой-то коричневой пленкой. Люди из экипажа поспешно выстраивали их в правильном порядке. Вдруг прямо перед ее глазами с неба спустилась веревка. Нет, не веревка. То была веревочная лестница. Моряки быстро закрепили ее. По лестнице спускался человек, подпоясанный страховочным ремнем.

В этот момент до Рины донеслось какое-то странное жужжание. Пригнувшись к нижней раме, чтобы было лучше видно, Рина обнаружила, что прямо над яхтой завис вертолет.

Моряки помогли человеку ступить на палубу. Он был одет в белое. Врач? Следом за ним спускался другой. Тоже в стерильно чистом халате.

Назад Дальше