Мэри наклонилась и коснулась губами лобика Дэви.
- Он кажется горячим. Калана покачала головой.
- С ним все в порядке. Он хорошо поел за обедом и заснул прямо в ванной. Наигрался на свежем воздухе. - Она подняла голову и взглянула на Мэри. - Ты чем-то встревожена?
- Плохо выгляжу?
- Нет, просто не так, как обычно. Выбирая это платье, я не думала, что ты будешь так в нем смотреться. Ты не… - Калана задумалась.
- Не выгляжу милой и наивной девочкой?
- Нуда…
- Вот и замечательно. - Мэри поцеловала Калану в щеку. - Спасибо за платье, у тебя прекрасный вкус. Постараюсь вернуться пораньше. Присмотри за Дэви, ладно9
- С ним все в порядке, - повторила Калана. - А у тебя, похоже, появляются навязчивые идеи.
- Скажи об этом Джейку. Он, наверное, с тобой согласится. Он всегда говорит, что я слегка неуравновешена. - Мэри повернулась и взяла со стула у двери свою малиновую накидку из парчи - Давай покажем ему, что он не прав.
Калана нахмурилась.
- Джейк вовсе не думает, что ты ненормальная…
- Именно так он и думает. Доброй ночи, Калана.
Мэри закрыла дверь и, спускаясь по лестнице, почувствовала, как ее ладони становятся влажными от волнения.
Джейк ждал Мэри в холле, необыкновенно элегантный в своем смокинге. Когда он увидел, как она спускается по лестнице, его глаза расширились.
- Ты… ты не надела белое платье.
- Я решила, что лучше надену это. Ты возражаешь?
Джейк осмотрел платье, которое весьма соблазнительно подчеркивало все изгибы ее фигуры.
- Не похоже, чтобы ты выбирала это сама.
- Платье купила Калана. Она сама не любит яркое, но ей понравился этот цвет. Сначала я решила, что это не для меня, а потом передумала. - Мэри сбросила накидку ему на руки. - Любому время от времени нужна смена облика.
- Да, ты определенно преуспела в этом… Боже!
Мэри повернулась спиной, чтобы продемонстрировать вырез, который был на добрых два дюйма ниже талии.
Джейк быстро набросил накидку ей на плечи.
- Если хочешь избежать всеобщего внимания, ты должна сменить платье, - сказал он угрюмо. - К тебе будет клеиться каждый ловелас.
- Правда? - Мэри застегнула накидку у горла. - Ты полагаешь, они предложат мне руку, на которую можно опереться?
Джейк пристально посмотрел на нее.
- Ты пришла только из-за этого? Злишься на меня и хочешь увидеть, как я покраснею?
- Я только хотела сказать, что ношу то, что мне нравится. - Мэри твердо встретила его взгляд. - Не может все и всегда быть по-твоему, Джейк.
- И поэтому ты выбрала платье, которое сведет меня с ума. - Джейк сжал губы. - Разве ты не знаешь, что мне трудно просто смотреть на тебя даже в бесполом лыжном костюме? Как ты думаешь, что случится со мной от такого наряда?
Мэри отвернулась.
- У тебя свои проблемы, у меня свои. - Она направилась к двери. - Мы идем? Я хочу покончить с этим как можно быстрее.
- Я тоже. - Джейк открыл перед ней дверь - Это было ошибкой, Мэри.
- Я пыталась тебе это объяснить, но ты не хотел слушать.
- Похоже, теперь я буду тебя во всем слушаться.
Люди. Много людей - шумных, уверенных в себе.
Мэри стояла в роскошном холле казино и пыталась дышать глубоко и ровно.
В огромном помещении теснились женщины в вечерних платьях и мужчины в смокингах.
Оживленные голоса… Дым. Громкая музыка из примыкающего к залу бара…
- Мэри!
Она повернулась к Джейку и сбросила накидку.
- Где он?
- Мы договорились встретиться в холле - Джейк взглянул ей в лицо. - Все в порядке?
- Нет. - Мэри никак не могла перевести дыхание. - Но можешь об этом не беспокоиться.
- Не могу, - тихо сказал Джейк, беря ее за локоть. - Но это нужно сделать. Пойдем. - Он отдал накидку портье и повел Мэри через толпу к бару. - Спокойно, милая.
Спокойно? Мэри не хватало воздуха. Она задыхалась. Ее голова кружилась от звуков, смеха и разговоров.
В баре было еще хуже. Все до отказа было заполнено людьми. Дым, шум, музыка. Слишком много шума.
- Это мистер Данолд, Мэри.
Джейк остановился перед седеющим человеком в темно-синем деловом костюме. Она отсутствующе заметила, что у него загорелая кожа и красивые карие глаза.
Мэри услышала, как сама отвечает соответствующей случаю вежливой фразой, потом они прошли в другой конец зала и устроились на обитом кожей угловом диванчике.
Джейк и Данолд разговаривали.
Мэри сидела с застывшей на губах улыбкой.
Рев музыки… Звон посуды… Смех… Оглушающий шум…
Данолд что-то спросил у Мэри. Она поняла, что не слышит его, и ее охватила паника.
Внезапно весь шум куда-то исчез. Мэри не слышала ничего!
Джейк что-то ответил, а потом Данолд встал, говоря что-то еще. Мэри видела, как двигались его губы, но не могла понять ни слова.
Она улыбнулась и пробормотала что-то вежливое.
Данолд ушел.
Джейк наклонился к ней, что-то настойчиво говоря.
Мэри не слышала его!
Она не слышала ничего, кроме гулкого биения своего сердца.
Мэри вскочила и побежала через бар. Люди удивленно смотрели на нее, когда она проталкивалась к выходу.
Она больше не слышала музыки.
Она не слышала голосов.
Она не слышала ничего, и тишина ужасала ее больше, чем шум.
Мэри выскочила на улицу. Швейцар поднес к губам свисток, вызывая такси.
Она не слышала этого.
Она бежала, и слезы текли по ее щекам.
Свет фар осветил заледеневшую улицу, ослепляя Мэри. Яркий свет отразился от покрытого снегом тротуара.
Чья-то рука схватила ее за плечо. Мэри попыталась сопротивляться.
Джейк. Это был Джейк.
Он держал ее, говорил с ней, прижав губы к ее виску.
- …Напугала меня до смерти. Мэри слышала его!
Она вздохнула с облегчением, поняла, что у нее больше нет сил, и буквально повисла на Джейке, крепко его обнимая.
- Все в порядке, Мэри. - Джейк тщетно пытался ее успокоить. - Все хорошо.
- Ни черта у меня не в порядке, - прошептала Мэри. - Что сказал мистер Данолд?
- Ты была великолепна. - Джейк вытирал платком ее мокрую щеку. - Данолд наговорил тебе кучу комплиментов.
Она судорожно рассмеялась.
- Я думала, что оглохла. Я ничего не слышала.
- Истерия.
- Но я не истеричка.
- Ты просто испугалась, - мягко сказал Джейк. - Спряталась от всего, чего не хотела слышать… У меня чуть не случился сердечный приступ.
- Это пошло бы тебе на пользу. - Мэри взяла платок и сама вытерла лицо. - Ты не должен пытаться лечить чужие фобии, не будучи готовым к неожиданным результатам.
- Нет, должен! Я не мог позволить тебе оставаться такой.
- А ты не мог придумать менее болезненный способ? Скажем, отвести меня в местный "Макдоналдс" в три часа утра?
- Не думаю, что у тебя все настолько плохо, - покачал головой Джейк. - Когда ты ходила за "Принцессой Бургундии", на улицах было намного больше людей, чем сегодня в казино.
Мэри с удивлением поняла, что Джейк прав. Ее ощущения тогда были неприятными, но она не испытывала ничего похожего на только что пережитое потрясение. Очевидно, ее психика нашла столь неожиданный способ защиты.
- Боже мой, я действительно чуть не стала параноиком!
Джейк снял смокинг и набросил на ее обнаженные плечи.
- Единственное, что тебе сейчас угрожает, это переохлаждение. Пойдем, я отвезу тебя домой.
- Нет.
Он остановился и перестал застегивать пуговицы смокинга.
- Нет?
- Я хочу вернуться в казино. - Увидев на его лице потрясение, Мэри попыталась улыбнуться. - На самом деле мне не очень хочется туда идти. Но я должна.
И она направилась обратно через улицу к казино.
Джейк догнал ее.
- Не делай этого, Мэри. Если не для себя, подумай хотя бы обо мне. Не уверен, что я готов к этому.
- Ты? Это я дрожу от страха. Я думала, что сойду с ума в этом зале. Но я не собираюсь сдаваться. - Она остановилась возле казино, расстегнула смокинг и отдала его обратно Джейку. - Лучше тебе его надеть. Я слышала, это престижное место. Не думаю, что тебя пустят внутрь без пиджака или галстука.
- Меня пустят. Правила здесь устанавливаю я.
- Я это заметила. - Мэри с усилием улыбнулась. - Но не для меня.
- Я должен был понять это раньше. - Джейк улыбнулся и протянул ей руку. - Возьмешь меня за руку? Мне хочется хоть как-то поддержать тебя.
Мэри вложила свою ледяную руку в его и, ощутив надежную поддержку, почувствовала уверенность в своих силах.
- Готова? - спросил Джейк.
Мэри кивнула и двинулась к прозрачной двери, которую открыл перед ними швейцар.
Шум… Люди… Музыка…
Ужас сдавил ей горло, а сердце забилось в два раза быстрее.
Джейк сжал ее руку.
- Может, сбежим?
Мэри поняла, что смеется, и ее напряжение сразу же спало.
- Ни за что. Мы идем в бар.
- Ты уверена?.. Пяти минут хватит?
- Пятнадцать. - Мэри решительно направилась к бару.
- Если ты настаиваешь. Но я все равно буду как на иголках. Кстати, об иголках. Я никогда не рассказывал тебе, как попал в плен к племени зулусов и они бросили меня в муравейник?
- К зулусам? - Ее глаза расширились. - Когда это было?
- Мне было девятнадцать. - Джейк усадил ее за столик. - Я был наемником. Случайно оторвался от своего подразделения и наткнулся на это дикое племя. Им совсем не понравилось, что я гуляю по их охотничьим угодьям, поэтому они потащили меня к муравейнику. Это их ритуальный способ избавления от…
Мэри обнаружила, что наклонилась к Джейку, стараясь не пропустить ни звука. Даже если он на ходу сочинил эту историю, это было как раз то, что было нужно ей в данную минуту.
- И поэтому они намазали меня медом… - Джейк взглянул на часы. - Время вышло. - Он взял Мэри за руку. - Пойдем.
- Ты не можешь остановиться на этом, - запротестовала она, когда он почти тянул ее через холл. - Итак, ты был привязан к колышкам, окружен зулусами, и тебя намазали медом. Как же ты выбрался оттуда?
- А я и не выбрался. - Джейк забрал у портье накидку Мэри и накинул ей на плечи. - Не будь глупой. Никто не может найти выход из такой ситуации.
- Тогда как же… Ты все наврал!
- Я просто упражнялся в своем таланте рассказчика. Почувствуй разницу. - Ведя ее на улицу, Джейк ухмыльнулся. - Должен же я был что-то делать все то время, которое ты решила провести в баре.
Мэри начала неудержимо смеяться.
- Джейк, ты невозможен.
- Не невозможен, а исключителен.
Джейк подошел к "Мерседесу" и открыл ей дверцу.
- В субботу я поведу тебя в цирк, а если будешь себя хорошо вести, расскажу тебе о том, как за мной охотился КГБ, когда я пытался вывезти чертеж секретной радарной установки из России.
Мэри села в машину.
- Еще одна "правдивая история"?
- Я был в России шесть месяцев. - Он улыбнулся, поддразнивая ее. - Предоставляю тебе делать умозаключения самой. - Он захлопнул дверь, обошел машину и сел за руль.
Дверь гаража автоматически открылась, и Джейк въехал в ворота. Он выключил зажигание и потянулся, чтобы открыть дверцу перед Мэри.
- Подожди. - Мэри коснулась его руки. Джейк повернулся к ней.
- Что-нибудь не так?
- Нет. - Она запнулась. - Я просто хотела поблагодарить тебя.
Джейк покачал головой.
- Я только все испортил. Я чуть не заставил тебя…
- У тебя хорошо получилось. - Мэри улыбнулась. - И ты был прав: чем дольше я ждала бы, тем тяжелее это было бы. - Она состроила гримасу. - Хотя не могу представить, что могло быть еще хуже.
- Согласен. - Он сжал руль. - Я чуть не свихнулся, когда понял, что сделал с тобой.
- Но потом ты взял меня за руку, развеселил и рассказал эту безумную историю. - Ее улыбка стала шире. - Я благодарна тебе за все это. Я просто хотела, чтобы ты знал. - Мэри открыла дверцу машины и вышла. - Я в долгу перед тобой, Джейк.
Он тоже вышел из машины и подошел к ней.
- Так заплати мне. Я не гордый. - Джейк остановился перед Мэри. - Подойдет любой знак внимания. "Принцесса Бургундии", твой первенец. - Он сделал паузу. - Ночь в моей постели.
Воздух между ними вдруг сгустился от напряжения. Лицо Джейка стало совершенно серьезным, он протянул руку и расстегнул ее накидку.
- Это чертово платье будет сниться мне всю ночь. Ты же хотела этого, правда?
- Я была обижена на тебя, - тихо призналась Мэри, с трудом переводя дыхание. - Но это было так мелочно с моей стороны…
- Нет. - Джейк сбросил с ее плеч накидку. Она упала к ногам Мэри мерцающим малиновым озером. - Не мелочно, - сказал он глухо, - это было предлогом.
- Нет.
- Подумай сама. Ты ведь не из тех женщин, которым нравится дразнить мужчин. Ты слишком честна для этого. - Он придвинулся к ней еще ближе. - Просто подумай, милая.
Но Мэри не могла думать Джейк был слишком близко. Ее чувства совсем не угасли, а, напротив, были возбуждены наполненным переживаниями вечером.
- Я ни к чему тебя не обязываю. Просто приди ко мне, и я постараюсь доставить тебе удовольствие. - Джейк обнял Мэри, сомкнув руки на ее обнаженной спине.
Мэри вздрогнула, инстинктивно прижимаясь к нему.
Джейк губами касался нежной кожи у нее под подбородком, в то время как его руки продолжали путешествие вниз по ее спине.
- Ты такая чувственная… Я знаю, что тебе это необходимо. - Его руки скользнули вниз, под ткань платья. - И мне тоже. - Джейк прижал Мэри к себе, затем отпустил, чтобы тотчас же сжать снова. - Позволь мне любить тебя. Вспомни, что ты ощущала, когда сидела у меня на коленях, позволяла мне обнимать тебя и…
Мэри сделала шаг назад, и Джейк опустил руки.
- Нет? - спокойно спросил он. Она судорожно засмеялась.
- Боже, ты неисправим, Джейк! - Мэри скептически покачала головой. - Никаких обязательств?
Он кивнул.
- Абсолютно никаких. - Джейк слегка подтолкнул ее к двери, ведущей в холл. - Если не считать того, что ты только что хотела отблагодарить меня…
- Ты совершенно невозмо…
- Остановись.
- Зачем?
- Потому что я не могу устоять… - Джейк опустился на колени и прижался губами к ложбинке на ее спине, чуть выше выреза платья. - Мне нравится эта впадинка. Весь вечер мне хотелось поцеловать ее.
Мэри резко вдохнула, все ее тело наполнилось странным томлением. Джейк встал, поглаживая ладонью место, которое только что ласкали его губы.
- Мы быстро продвигаемся вперед. Подумай об этом, Мэри. Я верю, что ты придешь к удивительным выводам.
Он открыл дверь и пропустил ее перед собой в холл.
- Моя дверь будет открыта, и ты найдешь радушный прием, если решишь…
- Мэри!
Она подняла глаза и увидела на лестнице Калану.
- Быстрее! Дэви…
Глава 7
- Что с Дэви? - "Мэри бежала вверх по лестнице, краем глаза заметив, что Джейк спешит за ней. - Он болен. Я знала, что он болен. Я должна была остаться дома.
- Это моя вина, - бормотала Калана. - Я должна была измерить температуру, но он выглядел абсолютно нормально….
- Ты вызвала врача? - спросил Джейк. Калана кивнула.
- Примерно через час после того, как вы ушли, Дэви с плачем проснулся, у него был жар. Врач сейчас у него.
- Почему ты не позвонила мне в казино? - бросила Мэри через плечо.
- Я не подумала об этом. Я так беспокоилась… Я забыла, что он не мой. - Калана бежала за ней. - Просто обнимала его и качала на руках, пока не приехал врач.
- Ты должна была позвонить мне, - резко сказала Мэри. - Он мой. Я имею право быть с ним. Это мой ребенок!
Калана выглядела так, как будто ее ударили. Она побледнела.
- Я знаю.
- Прости, Калана. - Мэри сокрушенно покачала головой. - Я не хотела…
- Она очень расстроена, Калана, - вмешался Джейк. - Ты должна была нам позвонить.
Калана кивнула.
- Знаю, что должна была. Но я так испугалась, что совсем потеряла голову. Врач не уверен, но он предположил, что это может быть воспаление легких.
- Боже мой! - воскликнула Мэри, открывая дверь и спеша в детскую.
Это был всего лишь грипп - весьма серьезно для такого маленького ребенка, как Дэви, но недостаточно опасно для того, чтобы везти его в больницу. К следующей ночи температура спала и была только чуть-чуть выше нормы, а уже через сорок восемь часов мальчик был почти здоров, только еще довольно слаб.
- Иди спать, - велел Джейк, входя в детскую в полчетвертого утра и видя, что Мэри все еще сидит в кресле-качалке с ребенком на руках. - Он уже почти здоров, а ты заболеешь, если не отдохнешь хоть немного. За последние трое суток ты спала всего несколько часов.
- Калана тоже. - Мэри откинулась на спинку кресла. - Дэви только что заснул, но спит урывками. Он еще плохо себя чувствует, и я не хочу будить его.
Джейк постоял несколько секунд, глядя на Мэри с ребенком, и внезапно шагнул вперед.
- Дай его мне.
Мэри удивленно посмотрела на него.
- Но ты…
- Он все-таки и мой сын тоже. - Джейк взял у нее Дэви, удерживая малыша на сгибе руки и протягивая другую руку Мэри, чтобы помочь ей подняться. - Теперь моя очередь.
Она посмотрела на Джейка с некоторым сомнением. Только что вернувшись из казино, он был безупречно элегантен в своем черном смокинге. Ничто не могло выглядеть несовместимее, чем Джейк, держащий Дэви на руках.
- Ты уверен, что справишься?
- Да, я специалист в этом деле. - Он начал потихоньку покачиваться. - Однажды я помогал ухаживать за младенцем, когда был в Кении. Она насмешливо улыбнулась.
- У одного из зулусов, которые привязали тебя к муравейнику?
- Нет, у бедной глупой девчонки, которую обрюхатил один солдат из моего подразделения. Она была без ума от него и ушла за ним из своей деревни.
- И что было дальше?
- Он оставил ее и ребенка и уехал в Никарагуа. - Джейк поплотнее закутал Дэви в одеяло. - Никого не волнует, если случайные дети умирают от голода.
Мэри пристально вгляделась в его лицо.
- Но тебя почему-то волновало. Джейк пожал плечами.
- Я почти ничего не мог для них сделать. Я был совсем беден в те дни, но сумел раздобыть для нее немного денег, чтобы она вернулась домой, а потом отправилась с ребенком к миссионерам. - Он нахмурился. - Почему ты еще здесь? Иди спать.
Мэри замерла, все еще неуверенно глядя на него. Потом она повернулась и вышла из комнаты.
Вопреки своей усталости, Мэри вскоре проснулась и лежала на кровати еще минут двадцать, прежде чем отказалась от попыток снова уснуть. Тогда она сбросила покрывало и направилась в душ.
Через сорок пять минут Мэри тихонько открьша дверь в детскую.
Джейк тихо сидел в кресле-качалке. Он снял смокинг и закатал рукава белой рубашки. Дэви спал, а Джейк смотрел на него.
Увидев выражение его лица, Мэри резко вздохнула.
Нежность. Страстная нежность и осознание того, что это хрупкое чудо в его руках принадлежит ему, - все это отражалось на лице Джейка, когда он смотрел на Дэви.
Должно быть, Мэри пошевелилась, потому что Джейк поднял голову и посмотрел на нее.
- Не думала, что ты любишь маленьких детей.