– Ты можешь гостить у меня, сколько захочешь.
Раздался звонок внутреннего переговорного устройства. Она нажала на кнопку и ответила. У всех домофонов специфический металлический звук, и этот не был исключением. Мужской голос звучал визгливо и возбужденно. Девушка что-то сказала. Мужчина ответил. Наконец она кивнула и произнесла единственное слово, которое я понял: "О'кей".
– Капитан внизу, в гараже под домом. С ним два детектива. Он говорит, что они сообщили ему, что три подозрительных субъекта ждут в машине прямо на выезде из гаража. Они думают, что это боевики, потому что на машине колумбийские номера. Он предупредил, чтобы мы не открывали дверь никому, кроме него.
– Черт побери, – сказал я и достал пистолет из кармана. – В квартире есть запасной выход?
– Дверь для прислуги на кухне.
– Лучше забаррикадировать ее столом. Нельзя, чтобы кто-нибудь напал на нас сзади.
Она позвала мамачиту, и мы все пошли на кухню. Я помог придвинуть тяжелый деревянный стол к двери, и мы вернулись в комнату. Альма заговорила со служанкой, женщина начала всхлипывать. Она обняла девушку и расцеловала ее. Альма тоже ее поцеловала и добавила что-то по-испански. Мамачита ушла.
– Я сказала ей, чтобы она шла к себе в комнату и заперлась. Здесь полиция, и они обо всем позаботятся.
– Хорошо. Может быть, тебе стоит пойти вместе с ней?
Она отрицательно замотала головой.
– Я должна быть здесь, рядом с тобой. Ты не узнаешь капитана по голосу.
– Почему ты делаешь все это для меня? – спросил я. – Мне было бы спокойнее, если бы ты была в безопасности.
– Я останусь с тобой, – просто сказала она. – Ты ведь вытащил меня из воды, когда меня чуть не съели пираньи. А кроме того, мы друзья и любим друг друга.
Я ничего не сказал, просто нагнулся и поцеловал ее.
– Друзья и любим друг друга, – повторил я.
Глава 9
– Десять минут прошло. Он что-то задерживается. Альма посмотрела мне в лицо.
– Он очень осторожный человек и знает что делает, я уверена в этом.
– Может быть, но я начинаю нервничать.
Я подошел к входной двери и посмотрел в глазок с широким углом обзора. Виден был весь коридор до самой двери лифта. Все как будто замерло. Я обернулся к Альме.
– Ты можешь позвонить ему в гараж?
– Нет. Здесь односторонняя связь, позвонить можно только снизу.
Через секунду раздался писк переговорного устройства. В динамике зазвучал мужской голос. Альма быстро ответила. Снова заговорил мужчина, его голос был настойчивым и нервным. Девушка оглянулась на меня. На ее лице застыло удивление.
– О'кей, – сказала она в переговорник. Она отпустила кнопку, и домофон замолчал.
– Я что-то не понимаю, – проговорила она. – Он назвал меня Альма. Он никогда прежде не называл меня по имени.
– Но ведь тебя же так зовут.
– Да. Но ты не понимаешь, он очень корректный человек. И он никогда не стал бы так со мной разговаривать. Это не его манера.
– Ладно, что он еще сказал?
– Во-первых, он спросил, упаковали ли мы чемоданы и при себе ли у тебя дипломат. Я ответила, что мы готовы. Потом он сказал, что поднимается на лифте. Он не был похож на самого себя.
Она покачала головой.
– Наверно, там что-то произошло. Иначе он не стал бы спрашивать о твоем дипломате, ведь он не знал о нем.
Я снова повернулся и посмотрел в глазок.
– Ты ведь ничего не говорила ему про дипломат, – как бы невзначай бросил я через плечо.
– Не валяй дурака, – рассердилась она. – Я же не идиотка.
Я улыбнулся.
– Я и не утверждаю, что ты идиотка. Но нам надо как-то выбираться отсюда, и поскорее.
– Выход только здесь. Дверь на кухне ведет на лестницу.
Я опять посмотрел в глазок. Двери лифта начали открываться. Я поманил ее рукой.
– Посмотри, это твой друг или нет? Она заглянула в отверстие.
– Это он, но за ним вышел еще один человек.
Мы поменялись местами. Ее знакомый был небольшого роста. На нем была полицейская форма и сапоги на каблуках. Это делало его немного выше ростом. Кобура расстегнута, пистолета в ней явно нет. Не было оружия и в его руке. Человек, который шел за ним следом, был на голову выше него. Его рука как бы упиралась капитану в спину. Через дверь послышался голос полицейского:
– Альма! Это Филип.
– Что будем делать? – шепотом спросила она.
Я снял свой пистолет с предохранителя и спрятался за дверь. Крепко сжимая пистолет в руке, я кивнул ей и прошептал:
– Впусти.
Она повернула ручку и отступила в сторону. Дверь распахнулась. Капитана втолкнули в квартиру, он с размаху налетел на Альму. Второй человек не успел войти.
– Где американец? – резко спросил он с порога. Альма молчала, потом рукой указала на дверь в спальню у себя за спиной. Мужчина заорал что-то по-испански. Я ничего не понял, но по его тону мог догадаться, о чем он спрашивает. Девушка отрицательно покачала головой. Он снова закричал и двинулся вперед. Настал мой черед действовать.
Я изо всех сил ударил по его руке, в которой был пистолет. Оружие упало на пол, а он ринулся на меня, пытаясь ухватить за руку. Меня научили в армии нескольким приемам. Я немного отступил и ударил его в пах. Он нечленораздельно замычал и согнулся пополам. Тут я ударил его рукояткой по голове. Он упал, но все еще пытался дотянуться до своего пистолета. Тут настала очередь полицейского. Он быстро схватил с пола оружие и помахал им в воздухе.
– Это мой пистолет, – пояснил он.
– Хорошо.
Капитан склонился над лежавшим и, ловко заломив ему руки за спину, защелкнул на запястьях наручники. Потом перевернул его на спину и резко ударил по лицу. Тот огрызнулся. Полицейский ударил его пистолетом. Тонкие струйки крови потекли из носа и рта. Он продолжал бить его.
– Только не на белом ковре. Он не отстирается, – вмешалась Альма.
Полицейский взглянул на нее. Улыбка появилась на его лице, он кивнул. Он был силен, несмотря на небольшой рост. Он с легкостью вытащил бандита на мраморный балкон и снова ударил наотмашь по лицу. Кровь хлестала уже ручьем. Капитан что-то угрожающе сказал. Тот молча кивнул головой.
– Ты знаешь что-нибудь о нем? – заговорил я с полицейским.
Он ответил мне по-английски:
– Ничего. Только то, что он колумбиец. Мы думали, что их только трое. Тех мы видели в "фольксвагене", а этот прятался в гараже. Он скрутил меня, когда я вылезал из машины.
– Где ваши люди? – спросил я.
– Они на улице, следят за теми, кто в машине. Он заговорил с Альмой по-испански.
Она ответила по-английски:
– Я не знаю, почему они нас преследуют. Может быть, их тоже навели, так же, как и вас, на того, другого американца.
Я одобрительно посмотрел на нее. Она не назвала Анжело по имени. Не стоило привлекать к нам внимание.
– Но ты когда-нибудь встречала этого Анжело ди Стефано? – спросил капитан.
– Возможно, – ответила она, – может быть, на какой-нибудь дискотеке или вечеринке. Я встречаюсь со многими людьми.
– А с этим, – кивнул он в мою сторону, – как ты познакомилась с ним?
– У одной подруги. Мы вместе учились в школе в Штатах. Она мне позвонила и предупредила, что он мне будет звонить.
Он внимательно посмотрел на нее.
– Но ведь ты уехала с ним почти на две недели. Где же вы были?
– У меня, за городом.
– И ты собираешься с ним в Штаты. Быстро это у вас.
– Любовь – удивительная вещь, она приходит внезапно.
Капитан повернулся ко мне.
– А вы разбираетесь в пистолетах.
– Я служил в войсках особого назначения во Вьетнаме.
– Где вы достали пистолет?
– Я ему дала, – быстро ответила за меня Альма, – его дал мне ваш генерал.
Он помолчал, а потом снова занялся колумбийцем, заговорив с ним по-испански. Тот не отвечал.
Капитан приподнял его, поставил на ноги и прижал животом в перилам балкона. Одной рукой прижав пистолет к его затылку, другой рукой он расстегнул наручники и освободил его. Продолжая держать пистолет у его головы, он что-то коротко проговорил по-испански. Колумбиец злобно огрызнулся. Мне показалось, что он обругал капитана.
Наш друг пожал плечами и с силой ударил его пистолетом в затылок. Тот почти перевалился через перила. Капитан легонько подтолкнул его снизу, потом отступил на шаг назад, и колумбиец, перевалившись через перила, с криком рухнул на асфальт.
Раздался глухой удар. Капитан посмотрел вниз, потом на нас. Его лицо ничего не выражало.
– Неуклюжий сукин сын, – небрежно заметил он. – Он шлепнулся прямо на крышу новой машины и испортил ее.
Мы молчали.
Он вложил свой пистолет в кобуру.
– Он бы нас всех перестрелял.
– Я знаю.
– Хотите посмотреть? Я покачал головой.
– Я этого достаточно насмотрелся во Вьетнаме. Он кивнул.
– Хорошо. Давайте вернемся в комнату. Я вызову еще людей и, пока мы будем их ждать, проверю ваши документы.
Это ни с чем не сравнимое ощущение, когда эскорт мотоциклистов сопровождает вас в аэропорт. Два мотоцикла с сиренами ехали впереди черно-белой полицейской машины, потом мы в машине капитана, еще одна черно-белая машина замыкала кортеж. Люди с любопытством смотрели на нас, когда мы мчались по улицам.
Альма и я сидели на заднем сиденье, машину вел полицейский в форме, а капитан Гонсалес сидел рядом с ним.
Он обернулся.
– Кажется, все обошлось. Колумбийцев нигде не видно.
– Интересно, куда же они делись?
– Кто знает. Мои люди потеряли их, когда они удирали после несчастного случая.
"Несчастный случай" – так он назвал то, что случилось, и это после того, как сам скинул ублюдка с балкона. Он посмотрел на часы.
– Вы уже опоздали на свой рейс. Самолет вылетел в два часа, а следующий рейс будет только завтра, – сказал он.
– Черт!
– Не стоит беспокоиться, рейс "Эйр Перу" отправляется в Нью-Йорк в четыре часа. Я могу посадить вас в этот самолет.
Мы с Альмой переглянулись. Она кивнула.
– Это хороший самолет. У них есть салон первого класса. Я несколько раз летала этим рейсом.
– Хорошо. Согласен.
– Нужно купить билет. Он протянул руку.
– Давайте деньги и документы. Я все устрою.
Из внутреннего кармана пиджака я достал свой паспорт и выездную визу, сверху положил две бумажки по тысяче долларов и передал ему.
– Купите билет для Альмы тоже.
– Конечно, – сказал он и сунул все в карман. – Сейчас три часа. Устрою вас в зале для важных гостей.
– Спасибо.
– Когда ты собираешься вернуться? – спросил он у Альмы.
– Я еще не думала об этом. Может быть, я ненадолго съезжу в Париж.
– Замечательно, – вежливо отозвался он. – Пришли мне телекс, когда надумаешь возвращаться. Я тебя встречу в аэропорту.
– Вы очень добры, Филип. Я обязательно дам вам знать.
Он оставил нас в зале для особо важных персон в обществе служащего аэропорта, а сам отправился улаживать дела с билетами. Альма закурила сигарету, а официантка принесла нам по бокалу шампанского.
– Извини, мне нужно отойти ненадолго.
– Не задерживайся.
Я пошел в туалет и едва успел добежать до писсуара. Я чувствовал облегчение, почти наслаждение, пока не посмотрел в зеркало. У меня внутри все застыло, и я чуть не описал брюки. Я быстро застегнул ширинку и повернулся. У меня за спиной, облокотясь на дверь, стоял Винсент.
– А ты что здесь делаешь? Я думал, ты уже давно улетел, – спросил я.
– Мне пришлось остаться. Ты уже разговаривал со своим дядей?
– Да.
– Хорошо. Тогда ты, наверно, уже рассказал ему, что я сделал для вас.
– Конечно. Он был очень доволен.
– Вот и отлично.
Он достал из кармана пистолет с навинченным на него глушителем.
– Тогда ты не сможешь отрицать, что вас с Анжело надули и всучили вместо коки листья табака.
– Ты с ума сошел!
– Да, сойдешь здесь с ума за двадцать миллионов долларов, – проговорил он, приближаясь ко мне.
Тут я увидел, как дверь у него за спиной распахнулась. Раздался хлопок. Это выстрелил другой пистолет с глушителем. Пистолет Винса упал на пол. Я едва успел отпрянуть, а он рухнул на пол с размозженным затылком. Все вокруг было забрызгано кровью и мозгами.
В дверях стоял капитан Гонсалес.
– Это один из колумбийцев.
Я не мог вымолвить ни слова. Просто кивнул головой.
– А теперь идемте. Я пришлю человека, чтобы здесь убрали.
Я молчал.
Капитан едва заметно улыбнулся.
– Вы счастливчик. А теперь пора на посадку.
Глава 10
Когда мы вышли из туалета, капитан Гонсалес сделал знак одному из полицейских. Тот подошел, и капитан что-то сказал ему по-испански. Он кивнул и встал у двери так, чтобы никто не мог войти.
Я вопросительно взглянул на Гонсалеса.
– Я хочу, чтобы вы с Альмой оказались на борту самолета прежде, чем полиция аэропорта узнает о происшедшем. Как только они начнут заниматься всем этим, то сразу привлекут иммиграционную службу и вы погрязнете в формальностях. Это может занять два-три дня. А я уверен, что вы ждете не дождетесь, чтобы скорее попасть домой.
– Спасибо.
– Пожалуйста. Кроме того, вы спасли мне жизнь, помните, там, в квартире.
– А вы спасли мою.
– Это мой долг – защищать ни в чем не повинных людей.
Я протянул ему руку.
– Еще раз большое спасибо.
Мы направились к залу, где нас ждала Альма.
– Странно, – заметил капитан. – Я не понимаю, почему колумбийцы преследуют вас.
– Вероятно, они получили ту же информацию, что и ваш департамент. Единственная проблема заключается в том, что я не тот человек, которого они ищут, – ответил я.
– Вы не узнали того человека в туалете? Я отрицательно покачал головой.
– Нет.
– Но он же хотел вас убить.
– Я не знаю почему. Только благодаря вам ему это не удалось.
Он кивнул головой с самым серьезным видом.
– Я возьму с собой еще двоих, чтобы проводить вас до самолета. Не хочу, чтобы с вами или с Альмой что-нибудь случилось.
– Я чувствую себя почти в безопасности. Вдруг он рассмеялся.
– Захотите ли вы когда-нибудь вернуться в Лиму? Я тоже засмеялся.
– Не думаю. Мне хватило впечатлений и от одного визита.
– Вполне справедливо, – согласился он. – Не стоит ей ничего рассказывать о том, что случилось там, – добавил он, внимательно посмотрев мне в глаза. – Она и так уже достаточно напугана.
– Как раз вовремя, – сказала Альма. – Я только что заказала бутылку шампанского.
Капитан улыбнулся в ответ.
– У вас нет на это времени. Я договорился, чтобы вас посадили в самолет до того, как объявят посадку.
– Куда нам спешить? До отлета еще сорок минут.
– Я хочу, чтобы вы сели в самолет прежде всех остальных. А мы проводим вас до ваших мест. Потом я поставлю двух полицейских у трапа, и они проверят всех пассажиров, летящих этим рейсом. Здесь видели трех человек в машине с колумбийскими номерами.
– Ты хочешь сказать, что они могут здесь появиться?
– Я не хочу рисковать.
Он поднял маленький чемоданчик, который она брала с собой в салон, потом взял другой.
– Пошли.
Мы вышли из здания аэропорта через дверь для персонала. Мы с Альмой шли за капитаном через летное поле к самолету, два детектива по бокам, еще один сзади. Молча мы поднялись по трапу на борт самолета. После яркого солнца мои глаза довольно быстро привыкли к полумраку салона.
Стюардесса улыбнулась нам.
– Добро пожаловать, сеньорита Варгас и мистер Стивенс. Меня зовут Мариса.
Альма вежливо улыбнулась и заговорила по-испански, стюардесса закивала. Мне показалось, что они знакомы. Девушка провела нас к нашим местам. Мы сели в последнем ряду салона первого класса спиной к переборке.
– Вам здесь будет удобно, – сказала стюардесса. – Первым классом летят еще только двое.
– Спасибо, – поблагодарил я.
– Подать вам шампанское?
– Да, спасибо, – по-испански ответила Альма. Сев на свое место у окна, она посмотрела на нашего друга и спросила:
– Вы присоединитесь к нам, капитан? Он поставил ее вещи на верхнюю полку.
– Нет, спасибо, я на службе, – сказал он.
– Ну, теперь-то уж не о чем беспокоиться.
– Я перестану волноваться только тогда, когда вы взлетите, – возразил он. – Наслаждайтесь шампанским. Уже объявили посадку на самолет, и я хочу быть там со своими людьми. Вернусь через несколько минут.
Стюардесса поставила перед нами бутылку шампанского и фужеры, быстро наполнила их и ушла встречать других пассажиров.
Я чокнулся с Альмой.
– Обслуживание по высшему классу. Гонсалес не спускает с нас глаз. Что же он такое знает, чего не знаем мы?
– Он полицейский, а они любят демонстрировать свою осведомленность.
– По-моему, здесь нечто большее, – сказал я, думая о том, как быстро он появился в туалете. – Но я не жалуюсь. Если бы не он, мы сидели бы по уши в дерьме.
– Все закончилось благополучно, и мы летим в Штаты.
– Да, – согласился я, а потом чертыхнулся. – Я не успел позвонить дяде. Он будет волноваться.
– Ничего, через десять часов мы уже будем в Нью-Йорке, и ты сможешь позвонить ему из аэропорта Кеннеди.
Она снова наполнила бокалы.
– Расслабься, нам предстоит приятный полет, самолеты "ДС-8" Перуанской авиакомпании более комфортабельны, чем "Боинг-707" Браниффа, хотя они и не такие быстрые. Можно подремать.
– Я никогда не мог спать в самолете. Она улыбнулась.
– Это потому, что ты никогда не летал вместе со мной. Я буду держать тебя за член всю дорогу. А еще я слегка припудрю его кокаином, и ты полетишь сам, без помощи самолета.
– Ты просто киска.
– Нет, я перуанская кошечка, – засмеялась она. Мы снова чокнулись. Я посмотрел на чету средних лет, которая в этот момент занимала свои места. Они были хорошо одеты: на женщине норковое манто, на пальцах бриллиантовые кольца. Мужчина снял фетровую шляпу, обнажив чахлые завитки седых волос. Глаза его были прикрыты французскими очками с дымчатыми стеклами. Я наблюдал, как они усаживались и стюардесса подавала им шампанское. Вернулся капитан Гонсалес.
– Все в порядке, – сказал он. – Все пассажиры на борту. Их немного: всего сорок семь человек в следующем салоне.
– Может быть, вы теперь присоединитесь к нам и выпьете шампанского? – предложила Альма.
– Нет, еще раз спасибо, – извинился капитан. – Мне еще нужно заполнить кучу всяких бумаг.
Он протянул мне на прощание руку.
– Счастливого пути, мистер Стивенс. Большая честь познакомиться с вами.
– Я тоже очень рад, капитан Гонсалес, – сказал я, пожимая его руку. – Спасибо за все, что вы для нас сделали.
– Por nada, – сказал он и с уважением поцеловал руку Альмы.
– Hasta luego, сеньорита Варгас. Альма кивнула.