Скажи мне все - Линда Ховард 8 стр.


Карл Кленси начал методично обыскивать дом. Он выдвигал каждый ящик шкафа, просматривал его, проверял, нет ли там двойного дна. Тщательно проверял стулья и кресла, прощупывая сиденья с внутренней и внешней сторон. Ведь эта Витлоу могла зашить тетрадь в матерчатую обивку. Но нет, ни в стульях, ни в креслах тетради не было. Дальше по очереди шли занавески на окнах и тяжелые гардины, защищающие в летнее время от яркого солнца. Карл Кленси методично, сантиметр за сантиметром проверял их, прощупывал, но ничего не нашел.

"Умная девица эта Витлоу, - думал Карл, перейдя к обыску подушек, лежавших на диване. - Хорошо соображает. Куда же она запрятала эту чертову тетрадь?"

Карл работал аккуратно. В отличие от многих взломщиков, он никогда не ломал мебель, не срывал с окон занавесок и не вспарывал обивку диванов, кресел и стульев. Он производил обыск тщательно, не допускал никаких разрушений, не разбрасывал содержимое шкафов по комнатам. Ведь высший профессионализм не в том, чтобы все порушить и поломать, - это может каждый. А вот обыскать квартиру так, чтобы хозяева даже не заметили, что в их отсутствие кто-то побывал в доме, - настоящее мастерство, которым владеют редкие профессионалы. А Карл Кленси считал себя именно таковым.

На стенах висело несколько фотографий, на которых была запечатлена молодая пара, очевидно, сама Карен Витлоу и ее муж или любовник. Дамочка Карлу понравилась: симпатичная блондиночка, улыбающаяся, кокетливая. На одной фотографии она сидела на коленях у мужчины и нежно обнимала его за шею.

"Я бы тоже не отказался, чтобы ты посидела у меня на коленях, - ухмыляясь, думал Карл, продолжая методично осматривать дом. - Куда же ты спрятала эту тетрадь, милашка?"

В ванной комнате, где Карл Кленси продолжил обыск, на полочке под зеркалом стояли мужские принадлежности для бритья.

"Значит, твой приятель живет у тебя, - размышлял Карл. - Или по крайней мере часто ночует. А может быть, ты вышла за него замуж, Карен Витлоу? Нет, вряд ли. Если бы ты вышла замуж, то сменила бы фамилию и я не нашел бы тебя в телефонной книге. Или вышла замуж, но совсем недавно, и в справочнике остались старые сведения".

Карл Кленси обыскивал дом в течение двух часов, а старая тетрадь так и не была найдена. Он знал, что не пропустил ни единого сантиметра. Оставался небольшой сад возле дома, но Карл не мог позволить себе перекапывать его днем, на виду у любопытных соседей. Да и вряд ли Витлоу закопала тетрадь в землю! Что ж, пора заканчивать и поджигать дом. Хейс особенно настаивал на этом пункте. Если Карл Кленси что-то и проглядел, то проклятая тетрадь сгорит вместе с домом. Дом поджигать не хотелось, но приказ есть приказ, и его следует выполнять.

Карл прошел в кухню, где уже сделал обыск, еще раз все внимательно осмотрел и решил, что пора начинать. Кухня в любом доме - это самое опасное место, тут чаще всего начинается пожар, и трудно определить, когда кухню поджигают специально. Профессионалы делают это таким образом, чтобы люди думали, будто произошел несчастный случай.

Карл Кленси взглянул на плиту и усмехнулся. На плите в сковородке лежало остывшее жареное мясо. Как хорошо, что эта Витлоу жарила его утром! Теперь с поджогом вообще не будет никаких проблем. Могла она в спешке, собираясь на работу, забыть выключить плиту? Конечно, могла!

Карл Кленси включил плиту, взял полотенце и положил его на стоявший рядом с плитой шкафчик так, чтобы один конец попал на сковородку. Очень скоро здесь запылает такой огонь, что только держись! Никому и в голову не придет, что произошел поджог. Молодая хозяйка очень торопилась, не выключила под сковородкой плиту, а небрежно брошенное кухонное полотенце оказалось на соседнем столике в опасной близости от огня.

Карлу стало даже немного жаль Карен Витлоу: сгорит дом, будут уничтожены в огне все вещи, одежда, мебель.

Да, неприятно… Что ж, она не оставила ему выбора. Хотела всех перехитрить и куда-то спрятала тетрадь! Теперь придется расплачиваться за это.

Полотенце загорелось, и огонь, перебросившись с него на обитый пластиком кухонный шкафчик, уже вовсю лизал его поверхность. Кухня наполнялась едким удушливым дымом. Карл Кленси открыл все двери, чтобы лучше была тяга и быстрее разгорелся пожар, и торопливо покинул дом. Тем же путем, через кусты и задние дворы, он пробрался на соседнюю улицу, остановился, огляделся по сторонам и, с облегчением заметив, что вокруг никого нет, зашагал к магазину, на стоянке которого оставил машину. Сел за руль, включил мотор, и машина рванулась с места.

Через десять минут округа наполнилась завыванием пожарных и полицейских сирен, громкими взволнованными голосами соседей, криками, шумом, треском… Дом пылал, и прибежавшие люди опасались, как бы сильный огонь не перебросился на соседние дома и растущие неподалеку деревья. Карл Кленси уже находился на безопасном от места преступления расстоянии и почти не волновался. Никто не догадается, что дом подожгли. Огонь уничтожит все следы. Даже если пожарным удастся потушить огонь, это будет очень не скоро. К тому времени Карл Кленси уже покинет город.

Снова и снова прокручивая в уме события последних двух часов, Карл думал о том, что он одновременно и потерпел неудачу, и выиграл. Да, он не нашел тетради: он ведь с самого начала уверял Хейса в том, что вряд ли Витлоу хранит ее в доме. Но тот настаивал на своем…

Зато он поджег дом, и если злополучная тетрадь все-таки была спрятана в каком-нибудь укромном месте, то она сгорит вместе с домом. Карл Кленси тщательно и профессионально выполнил свою работу, и у Хейса не может быть к нему никаких претензий. Он сделал все в точности, как велели.

Старая пыльная машина, покрытая пятнами ржавчины, свернула с широкой грязной дороги и выехала на пустырь, где помещалась большая свалка. Из машины вышли два худых долговязых подростка, держа в руках оружие. Они часто приезжали сюда, чтобы потренироваться в стрельбе. Здесь было хорошо и удобно во всех отношениях: много пустых консервных банок, служивших мишенями, и отсутствие людей. Свалку окружали густые высокие кусты, за которыми ничего не было видно.

- А здорово мы вчера повеселились! - говорил один, продолжая делиться с приятелем подробностями состоявшейся накануне вечеринки.

- Да уж, ничего не скажешь!

- Слушай, а как ты думаешь, ее папаша в курсе, где его дочка проводит время и с кем?

Второй подросток загоготал:

- Вряд ли! Если бы он знал, то всыпал ей хорошенько!

- Я тоже так думаю!

- Интересно, она уже проснулась?

- Как же! Уверен, что дрыхнет без задних ног!

Подростки вышли на середину свалки и принялись ставить в два ряда пустые ржавые консервные банки. Затем началась стрельба по мишеням. Банки с грохотом отлетали в разные стороны, и каждый выстрел сопровождался громкими одобрительными криками парней.

Когда первый ряд банок был уничтожен, подростки решили, что настало время немного передохнуть. Солнце ярко светило и становилось жарко.

- Пойдем поближе к кустам! - предложил один. - Посидим в тени!

Они направились к высоким густым кустам и уже хотели сесть на землю, как вдруг один подросток схватил другого за рукав.

- Смотри, там что-то блеснуло! - воскликнул он.

- Где?

- Да вон, за кустами!

Парни осторожно раздвинули колючие густые ветки и увидели машину. Пробравшись сквозь кусты, они медленно стали приближаться к автомобилю.

- А вдруг там какая-нибудь парочка занимается любовью? - прошептал первый подросток. Второй захихикал:

- То-то смеху будет, если мы их застукаем!

- Да уж, представляю их испуганные физиономии!

- А может, это кто-то из наших?

- Или их родители развлекаются?

Они сделали еще несколько шагов по направлению к машине и увидели старый, покрытый толстым слоем пыли четырехдверный "понтиак". Все стекла были подняты.

- Вряд ли там занимаются любовью! - высказал предположение первый парень. - Смотри, окна закрыты. Кто же будет на такой жаре заниматься любовью? В машине никого нет!

Второй подросток приблизился к "понтиаку"и тихо произнес:

- Похоже, ты прав, в ней никого нет! Водительское место пусто!

- А может, ее украли и спрятали здесь? - спросил первый.

- Пора сваливать, а то воры вернутся за ней и натолкнутся на нас! Пошли! Или вдруг появится полиция!

Но парень, не слушая товарища, заглянул в окна машины, некоторое время, словно оцепенев, молчал, а потом сдавленным голосом произнес:

- Там… там…

- Ну, что там? - нетерпеливо спросил второй.

- Там… труп мужчины!

Как только Карен спустилась по трапу самолета, ее лоб сразу покрылся испариной. Было очень жарко, душно, влажно, и она уже пожалела о том, что надела брюки и жакет с короткими рукавами. Надо было одеться в летнее платье, самое легкое и открытое. Правда, в салоне самолета ей было даже прохладно, а вот теперь… Тяжелая сумка оттягивала руку, Карен медленно шла в зал прилета и вздыхала. Неужели придется страдать от удушающей жары?

Единственное, что хоть немного порадовало Карен, - ей легко удалось купить билет на самолет. Детектив Частин был прав: на каждый рейс существовал резерв для таких, как у нее, непредвиденных случаев. Когда Карен позвонила в аэропорт и объяснила свою ситуацию, девушка-агент была с ней весьма любезна и тут же предложила место на ближайший рейс. Карен также без труда удалось договориться и с больничным начальством, поменяться сменами с одной из медсестер. Она не знала, когда вернется обратно, но та заверила, что все будет нормально и в случае чего ее подменят коллеги.

Карен была голодна, но не представляла себе, как можно есть в такую жару. В самолете пассажирам предлагали ленч, но она настолько нервничала, была так расстроена и подавлена, что не стала ничего есть.

Карен вместе с другими пассажирами вошла в зал прилета, прошла все необходимые формальности и, остановившись около движущейся широкой резиновой ленты, по которой ехал багаж, стала дожидаться своего чемодана.

Когда она получила свой чемодан, какой-то любезный пожилой лысоватый мужчина предложил ей донести тяжелые вещи до стоянки такси. Карен с благодарностью взглянула на мужчину и улыбнулась. Как все-таки приятно, что в незнакомом городе встречаются такие вежливые люди! Господин донес чемодан Карен до машины, она горячо поблагодарила его, и они распрощались.

Молодой худощавый чернокожий водитель такси положил вещи Карен в багажник, широко улыбнулся и, показав белоснежные зубы, весело произнес:

- Прекрасный денек, мисс! Куда мы едем?

Карен с удивлением посмотрела на водителя. И эту жару он называет прекрасным деньком? А может быть, по местным меркам день и действительно неплохой: небо голубое и чистое, облаков нет, солнце светит ярко. Вокруг много зелени, в воздухе, несмотря на жару, пахнет свежестью, и даже дует легкий, чуть заметный ветерок. Скоро и она привыкнет к этой погоде!

Карен тоже улыбнулась водителю такси и ответила:

- Я пока нигде не остановилась, но мне надо попасть в Восьмой район. В полицейское управление на Ройял-стрит.

- Вы хотите ехать туда с вещами? - удивился водитель. - В нашем городе много отелей, и я уверен, что в некоторых из них, несмотря на летний сезон, есть свободные номера. Может быть, вас отвезти сначала туда?

- Не знаю, - неуверенно пробормотала Карен, - куда мне лучше ехать: сначала в полицейское управление или в отель.

- Давайте поедем во Французский квартал, где находится Ройял-стрит, возможно, вы снимете там номер, - предложил водитель. - Так будет удобнее.

- Хорошо, - согласилась Карен.

А в самом деле, почему бы сначала не снять номер в отеле? Не пойдет же она с тяжелой дорожной сумкой в полицейское управление?

- А вы уверены, что будут свободные номера? - спросила она. - Насколько мне известно, летний сезон в самом разгаре, и у вас в городе, наверное, много туристов.

- Да, это так, мисс, - ответил чернокожий водитель. - Как правило, в маленьких отелях летом с номерами сложно, но в таких больших и известных, как "Шератон" или "Марриотт", - свободные комнаты есть всегда. Но… - Он на секунду замялся. - Там дороговато, мисс.

- Ничего страшного, - улыбнулась Карен.

Разве она не может позволить себе пожить некоторое время в роскошном отеле? Сейчас Карен была такой внутренне опустошенной, усталой и голодной, что думала прежде всего не о деньгах, а о комфорте.

- Отвезите меня в "Марриотт"! - попросила она водителя.

Тот кивнул, а потом принялся любезно объяснять молодой пассажирке, как лучше всего добраться до Ройял-стрит.

- Отель находится в двух кварталах от нужной вам улицы, мисс, - говорил водитель. - Как придете на Рой-ял, сразу поворачивайте направо. Потом пройдете немного вниз по улице и увидите полицейское управление. Уверяю вас, мисс, вы его не пропустите! Такое желтоватое здание с колоннами, его часто показывают по телевизору, почти каждый день. Оно обнесено металлической оградой. Войдете в ворота и сразу увидите много припаркованных полицейских машин. В общем, быстро найдете!

Карен слушала объяснения чернокожего водителя, улыбалась и кивала. Сейчас ей хотелось поскорее попасть в отель, снять номер и лечь отдохнуть. Не может же она в таком виде - бледная, с синяками под глазами появиться в полицейском управлении перед детективом с бархатным голосом!

Примерно через час Карен уже находилась в одном из дорогих номеров отеля "Марриотт"и с любопытством оглядывала свое временное жилище. Большая просторная комната с удобной красивой мебелью и большой двуспальной кроватью, огромное, от пола до потолка, окно, выходящее на Миссисипи и Французский квартал, который с высоты пятнадцатого этажа выглядел почти крошечным, а двух - , трехэтажные дома казались игрушечными.

Карен немного отдохнула, поела, привела себя в порядок, полюбовалась дивным видом, открывавшимся из окна, и решила, что настало время отправиться на Ройял-стрит, в полицейское управление Восьмого района. Любезный чернокожий водитель так обстоятельно и подробно все рассказал, что не было нужды обращаться к прохожим с вопросами. Выйдя на улицу, Карен снова ощутила сильную жару. Солнце нещадно палило, и даже на теневой стороне улицы было тяжело дышать.

"Идти недалеко, но, может, лучше взять такси? - подумала она. - Господи, до чего жарко!"

Карен уже стала оглядываться в поисках машины, но, заметив множество людей, идущих и гуляющих по улицам, передумала. Небольшие группы туристов, по три-четыре человека оживленно переговаривались, молодые мужчины и женщины - по виду государственные служащие - спешили, очевидно, на обед, домохозяйки делали покупки в магазинах, всюду были слышны бодрые голоса, иностранная речь и смех. И никто, решительно никто, как показалось Карен, не умирал от изнуряющего зноя.

"Пора и мне начинать привыкать к жаре, - мысленно сказала она себе. - Ведь неизвестно, сколько дней мне придется здесь пробыть!"

Карен миновала Канал-стрит и вышла на Ройял-стрит. Французский квартал ей понравился с первого взгляда. Это был старинный район со старыми двух-и трехэтажными домами, расположенными по обеим сторонам узкой улицы, мощенной булыжником. Неровная мостовая с выбоинами придавала кварталу дополнительное очарование. Дома тоже были старой застройки, некоторые выглядели ветхими, но металлические ограды вокруг домов и ворота были выкрашены в светлые тона, входные двери сверкали яркими красками, а около ворот стояли красивые современные машины. Каждый дом окружали прекрасные, хорошо спланированные сады со множеством цветов, которые издавали дивный аромат, балконы обвивал плющ, повсюду стояли пальмы в кадках, а ярко-зеленая трава была аккуратно подстрижена. Во Французском квартале находилось множество небольших магазинчиков и лавок с экзотическими манящими витринами, и Карен решила, что как только освободится, то непременно заглянет туда.

Карен издалека увидела полицейское управление Восьмого района, прибавила шаг. Здание выглядело именно так, как его описал чернокожий водитель такси: желтовато-оранжевого цвета, с колоннами, обнесено черной металлической оградой, рядом стоянка для служебного транспорта. При входе вывеска: "Полицейское управление Восьмого района Нового Орлеана".

Карен прошла по узкой дорожке, ведущей к входу, на минуту остановилась, собираясь с мыслями, и открыла массивную дверь. Прямо перед ней находился просторный, с высоким потолком холл, стены которого были выкрашены в голубой цвет. В холле стояло несколько кресел и столиков, на которых лежали брошюры, предназначенные для туристов. За столом сидела девушка-дежурная и внимательно смотрела на вошедшую посетительницу.

Карен вдруг охватило волнение. Она никогда прежде не бывала в полиции и не очень хорошо представляла, как надо тут себя вести и что говорить. Она робко приблизилась к девушке-дежурной и робко произнесла:

- Добрый день. Могу я видеть детектива Марка Частина?

Девушка еле заметно улыбнулась:

- Да, мэм, он сейчас должен находиться здесь. Назовите, пожалуйста, свое имя. Я позвоню и узнаю, сможет ли он вас принять.

- Меня зовут Карен Витлоу. Мы договаривались с детективом, что я приеду в полицейское управление.

Дежурная кивнула:

- Подождите, пожалуйста, мисс. - Она набрала номер телефона, быстро сказала несколько фраз, а потом, положив трубку, обратилась к Карен:

- Мистер Частин ждет вас в своем кабинете. Идите прямо, потом направо. Третья дверь по левой стороне.

Карен поблагодарила дежурную и, миновав холл, направилась вперед по коридору. В длинном просторном коридоре, куда выходило множество дверей с табличками, громко жужжали вентиляторы, и Карен замедлила шаг, чтобы немного остыть и насладиться долгожданной прохладой. Из-за дверей кабинетов доносились громкие голоса, звонки телефонов, запахи крепкого кофе и дымящихся сигарет. Дойдя до нужной двери, Карен остановилась, мысленно сосредоточилась и негромко постучала. В ответ раздался знакомый бархатный баритон:

- Входите.

Карен нерешительно приоткрыла дверь, и навстречу ей вышел молодой мужчина - детектив Марк Частин. От удивления Карен долго не могла опомниться и даже забыла, что надо поздороваться, - такое сильно впечатление произвел на нее полицейский. Она вдруг вспомнила, что накануне поездки почему-то представляла себе детектива Частина пожилым толстяком, лысым и обрюзгшим, с дюжиной малолетних детей. Перед Карен стоял молодой, очень привлекательный человек лет тридцати, высокий, с хорошей спортивной фигурой. Чуть смуглое, в обрамлении аккуратно подстриженных черных волос лицо было приятным, с правильными чертами и волевым подбородком. Темные блестящие глаза под черными густыми бровями смотрели пристально и оценивающе. Карен показалось, что детектив видит ее насквозь. Она смутилась, опустила голову и сделала несколько шагов к хозяину кабинета.

Марк Частин стоял перед посетительницей и внимательно ее рассматривал. Собственно, он бросил на нее всего один короткий пристальный взгляд. Марк Частин давно работал в полиции и за это время научился быстро и почти безошибочно оценивать не только внешние данные людей, но и то, что за ними скрывается. Вот и сейчас от его взгляда не укрылась практически ни одна деталь.

Назад Дальше