- Марко - ха! Не стоит беспокоиться из-за этого, малышка. Я не знаю, что у вас с Марко, и это не мое дело, но ваше желание увидеться с мамой, которая по случайности является единственной чистой любовью в моей жизни, - он быстро перекрестился, - ну, это мое дело, понятно? И чтобы доказать, что я доверяю дочери Моны Чарлз мою жизнь, скажу вам, как послать мне сообщение… Только пошлите его, и я сразу приду.
Несколько раз за ночь Саре удалось заснуть, когда ее ум уставал от планов и интриг. Но даже сон ее был беспокойным, и она проснулась усталой, не желая вставать с постели и не находя в себе сил этим жарким утром для очередной стычки со своим мучителем. Но разве ей не пообещали, что они поедут кататься с ним верхом?
- В одном из ваших интервью вы сказали, что боитесь лошадей, так что же означает ваш новый каприз? У меня нет времени давать уроки верховой езды пугливым голливудским старлеткам!
- Но… но я честно хочу преодолеть свой страх. Вероятно, это глупая навязчивая идея, но мне кажется, что я могу попытаться сделать это… Если, конечно, вы дадите мне несколько указаний. Пожалуйста, позвольте мне попробовать. Я быстро все пойму, честно!
О, ей действительно пришлось умолять, пока он не сдался! Но она уже заприметила его лошадей, все чистокровные, и она не смогла подавить сильного искушения прокатиться верхом. Самым сложным будет убедить Марко, что она никогда до этого не ездила на лошади и что она прирожденная наездница по счастливой прихоти судьбы.
Сара глубоко вздохнула и закрыла глаза от лучей солнечного света, проникавших в комнату сквозь щели в ставнях и шторах. Судьба - забавная вещь, особенно если никогда раньше не верил, что все в жизни предопределено. Чем же иным, как опять же не прихотью судьбы можно объяснить, почему она оказалась здесь и почему неожиданно встретилась прошлой ночью с талантливым и разговорчивым Анджело? Как иначе можно объяснить, почему ее потянуло на террасу и откуда появилось предчувствие, что что-то должно случиться? Она поморщилась. Не совсем так. Появления Анджело она не ожидала.
- Прошу прощения, синьорина. Но меня попросили передать вам извинения герцога; он не сможет сегодня покататься с вами верхом. Его отозвали на несколько часов по делам. Не хотите ли поспать еще немного?
Сара не слышала, как вошла экономка, и широко открыла глаза.
- О… - пробормотала она непонимающе, удивляясь, почему чувствует такое разочарование, хотя всего несколько секунд назад сама подумывала о том, не передать ли ему свои извинения с отказом от поездки.
- Вам что-нибудь нужно, синьорина?
В течение последних нескольких дней Серафина стала выглядеть менее напряженной, особенно когда поняла, что герцог не посещает постель своей гостьи. Она даже показала Саре несколько детских фотографий Карло, которыми Сара с любовью восторгалась. Нашлась даже карточка, где он был снят вместе со своим старшим братом. Мрачный вид Марко, с угрожающими нахмуренными черными бровями, безусловно, не изменился за годы, прошедшие с того времени.
Теперь, не желая портить утро мыслями о ссорах с властным герцогом ди Кавальери, Сара вяло потянулась, улыбнувшись пожилой женщине сонной извиняющейся улыбкой.
- Извините, Серафина, но, боюсь, что я еще не совсем проснулась. Я… я вчера долго не могла заснуть, и… - она засмеялась слегка нервозно, когда вспомнила свои странные фантазии прошлой ночи, - …меня неудержимо потянуло пойти и посмотреть на звезды! В конце концов я не смогла устоять против этого…
Сара прервалась, когда экономка сказала с необычной для нее резкостью:
- Вы… вы не выходили отсюда, синьорина?
Ее смуглое морщинистое лицо выглядело необычно, пока она ожидала ответа Сары, вперив в нее свой взор.
Почему? Или Серафина тоже знала о ночных похождениях Анджело? Почему она внезапно так занервничала?
Сара старалась осторожно выбирать слова, не желая выдать Анджело, который искренне предложил помочь ей.
- Ну… да. Но, пожалуйста, не смотрите так встревоженно, я только вышла на террасу, чтобы немного насладиться ночью, а вскоре вернулась обратно и легла спать, вот и все.
Серафина продолжала напряженно смотреть на нее.
- Это все? - повторила она со странным ударением на вопросе. Затем, как бы внезапно опомнившись, на минуту отвела от нее глаза и сказала почти грубо: - Вас могло просквозить в этой тонкой ночной рубашке, синьорина! Ночи бывают холодными, когда ветер дует с моря, и ночью… все другое. Вы могли оступиться…
- Но мне не обо что было споткнуться, - резонно возразила Сара.
Что же так вывело из равновесия обычно непроницаемую Серафину? Анджело? Или что-то еще?
Сара успокаивающе усмехнулась и призналась:
- Вообще-то я не собиралась выходить, а только приоткрыла занавески для воздуха, и я почувствовала…
- Что вы почувствовали, синьорина?
- О… я уверена, что это связано с красотой ночи, к которой я не привыкла. Аромат цветов, и запах моря, и тепло камней… вы, должно быть, подумаете, что я совсем обезумела, но я почувствовала… какое-то необъяснимое желание… мне показалось, что я совершаю те же действия, что и когда-то раньше…
Сара поморщилась, когда попыталась припомнить, что точно она чувствовала прошлой ночью до того, как Анджело свалился на нее столь бесцеремонным образом.
- …Словно я ждала чего-то. Глупо, не правда ли?
- Нет, нет - не глупо! Матерь Божия, вы тоже почувствовали это, хотя и не принадлежите еще к семье…
Серафина выказала явное волнение, пока перебирала пальцами свои четки.
- Не принадлежу к чему… почувствовала что? Пожалуйста, видно, что вы расстроены, и мне хотелось бы знать почему?
Рот Серафины упрямо сжался, и она покачала головой.
- Синьор герцог сказал бы, что я глупая суеверная старуха и отослал бы меня прочь.
- Я ничего не скажу ему, обещаю! Но вы не можете не сказать мне теперь, не правда ли? Я умираю от любопытства и теперь, вероятно, начну воображать самое худшее… Кого-нибудь сбросили со стены террасы? Вот почему…
Сара обхватила колени руками и вправду испугавшись.
- Нет, нет! Что за мысль! - сказала Серафина сердито. Было очевидно, что она уже сожалеет о вырвавшихся у нее словах. - Ничего подобного, - сказала она более мягким голосом, а затем вздохнула. - Маленькая терраса была скорее местом, на котором совершались глупости, а не акты насилия, синьорина. Поскольку вы собираетесь выйти замуж за синьора Карло, я думаю, вы услышите эту историю в любом случае. Всегда есть сплетни…
- Какую историю? - спросила Сара так терпеливо, как только могла. - Пожалуйста, расскажите, что это была за глупость и какова связь старой истории с тем, что я почувствовала, - или думала, что чувствую?
Серафина выпрямилась и покорно кивнула головой.
- Хорошо - вижу, мне придется сказать. Но сначала, если вы не возражаете, я проверю, не убирает ли какая-нибудь служанка на галерее и не сможет ли она нас подслушать.
1
Tesoro - сокровище (исп.).
2
Сага - дорогая, милая, любимая (ит.)
3
Carissima - дорогая, милая, любимая (ит.).
4
Innamorato - возлюбленный (ит.).
5
Capisce - понятно (ит.).
6
Dio mio - Боже мой (ит.).
7
Paparazzi - реклама (ит.).
8
Сага - дорогая (ит.).
9
Grazie - спасибо (ит.).
10
Maledizione - проклятие (ит.).
11
Игра слов - a gentleman - джентльмен; a gentle man - кроткий человек (англ.).
12
Персонаж сказки JL Кэрролла "Алиса в Стране Чудес".