Жаркие сны - Кренц Джейн Энн 24 стр.


– Что ты имеешь в виду?

– Я залез в долги. Через три месяца мне предстоят большие выплаты, и, если у меня не будет достаточно наличных, чтобы удовлетворить кредиторов, фирма разорится. Я несусь в поезде без машиниста прямо в пропасть и не знаю, как предотвратить катастрофу.

– Хочешь сказать, что у тебя проблемы с бизнесом?

Круто развернувшись, Фаррел вытаращился на свояченицу:

– А по-твоему, это пустяк?

– Да. Я боялась, что у вас действительно что-то серьезное.

– К твоему сведению, серьезнее не бывает. Но разве ты способна понять такие проблемы? Ты единственная из всей семьи, кого не интересует успех и чья идея вложения капитала ограничивается покупкой мебели на несколько тысяч долларов, после чего мебель свозится на склад и запирается там без всякой страховки. Это же твоя великая цель: стать консультантом по экстремальным снам. Разве может волновать тебя такая мелочь, как банкротство?!

Изабел смущенно откашлялась.

– Я не стану отвечать на оскорбления. Потому что ты по-своему прав. Однако речь идет не о моей карьере и не о моей финансовой ситуации. Но прости, Фаррел, не думаю, что твои затруднения идут в какое-то сравнение с прочностью брака и семейным счастьем, и уверена, что Лайла придерживается того же мнения. Почему ты не сказал ей, что попал в беду?

– Неужели не понимаешь? Мне полагается быть мистером Само Совершенство. Человеком, с самого начала получившим одобрение ее папочки. – Он ткнул себя пальцем в грудь. – Я тот, кто появляется на телевизионных ток-шоу и говорит людям, что если они последуют моему методу, будут так же удачливы и успешны, как я сам.

– Неужели ты веришь, будто Лайла вышла за тебя только из-за твоих денег и одобрения папочки?

Фаррел глубоко вздохнул.

– Я знаю, что она стала моей женой не только по этим причинам. Однако твердо уверен, что она и не посмотрела бы на парня, который зарабатывает на жизнь, копая канавы.

– Это несправедливо! Она любит тебя, Фаррел, и не потому, что ты удачливый бизнесмен. Для нее лучше тебя нет на свете. Ты хороший человек, да еще и умеющий мечтать. Ладно, кое-какие твои мечты не осуществились. И что из того? Самого существенного это не изменит.

– Все не так просто, Изабел.

– Послушай меня, Фаррел, – начала Изабел, вставая. – Моя сестра все глубже погружается в депрессию, поскольку считает, что "Кайлер инк." для тебя важнее, чем дом и семья. Поверь, обнаружив, что причина твоего странного поведения – финансовые проблемы, она всего лишь облегченно вздохнет. Не более того.

Фаррел поколебался.

– Откуда ты знаешь? – спросил он наконец.

– Я знаю свою сестру, – бросила Изабел, подходя к двери. – Но попытайся запомнить, что у Лайлы есть свои мечты. Мечты о любящем муже, который заботится о семье. Пусть ты не можешь осуществить все свои мечты, но у тебя вполне хватит сил, чтобы сделать реальностью именно эту.

С этими словами она переступила порог и очень тихо закрыла за собой дверь.

Глава 34

Брюс Хоптон уронил на стол тяжелый том в кожаном переплете и открыл на нужной странице.

– Это журнал посещений за ту ночь, когда умер старик. Что-то еще?

– Только одно. – Эллис поставил портфель на пол и вынул блокнот. – Хотелось бы поговорить с кем-то, кто мог бы кратко охарактеризовать всех работавших в ту ночь.

Хоптон наклонился к столу, пристально наблюдая за Эллисом.

– Я был начальником охраны с самого первого дня. И знаю всех.

– Сойдет, – решил Эллис.

У них ушло ровно четверть часа на просмотр списка людей, приходивших и уходивших в ночь смерти Белведера. Брюс, верный своему слову, подробно описывал каждого.

Дойдя до середины списка, Эллис ткнул пальцем в фамилию Изабел.

– Мисс Райт часто работала по ночам, – сообщил Брюс. – Вот кого мне недостает. Она была славной леди. – Он нерешительно помедлил. – Слыхали когда-нибудь о состоянии, называемом "сонный паралич"?

– Да.

Эллис поднял глаза, удивленный внезапным поворотом беседы.

– Это ощущение, иногда возникающее, когда люди переходят от сна к состоянию бодрствования. Они вдруг чувствуют себя парализованными, и так оно и есть, потому что мозг не успел переключить механизм, который не дает им передвигаться и ходить во время сна.

Брюс серьезно кивнул.

– Мисс Райт так и объясняла. Говорила, что этот механизм предохраняет спящего от падения с кровати или чего похуже. Но иногда этот механизм не выключается, и вы просыпаетесь и не можете пошевелить ни рукой, ни ногой. Даже говорить не в состоянии. Сон, который снился вам перед пробуждением, добавляется к параличу, и начинаются галлюцинации. Очень страшная штука.

Эллис все еще не понимал, к чему он клонит.

– Некоторые исследователи считают, что сонным параличом объясняются все похищения людей инопланетянами. Люди, которые пережили нечто подобное, утверждают, что были парализованы. В других культурах для этого явления имеются либо метафизические, либо сверхъестественные объяснения.

Мой внук испытывал сонный паралич раз или два в неделю, – мрачно пояснил Хоптон. – Переживал ужасные галлюцинации и кошмары. Дошло до того, что парень стал бояться заходить в спальню, старался оставаться на ногах всю ночь, лишь бы не заснуть. Его родители сначала считали, что он просто капризничает. Потом начали поговаривать, что, может, он душевнобольной. Ну, вы понимаете…

Эллис понимал.

– Так вы рассказали мисс Райт о снах вашего внука, и она объяснила, что происходит? – слегка улыбнулся он.

– Да. Она поговорила с мальчишкой. Заверила, что с ним все в порядке. Дала дочери и зятю телефон доктора, который занимается такими вещами. Выяснилось, что всему виной лекарство, которое принимал внук. Когда это лекарство заменили на другое, все прекратилось. – Брюс устало потер шею. – Не знаю, сколько еще страдал бы бедняга, если бы не мисс Райт.

– Понятно. – Изабел в своем репертуаре. Помогает страждущим. Исправляет несправедливость, допущенную природой. Он показал на следующую фамилию: – Как насчет этой особы?

– Доктор Рейни. Тоже в штате почти с самого начала. Работает в лаборатории исследования снов, так что часто проводит здесь ночи, – пояснил Брюс и неожиданно свел мохнатые брови. – Ха!

– Что именно?

– Забавно. Я думал, доктора Рейни именно в те дни не было в городе. Помню, она говорила, что хочет навестить сына и невестку в Мендосино. Должно быть, вернулась пораньше и решила поработать той ночью.

Знакомая ледяная струйка адреналина потекла по спине Эллиса.

– Я хотел бы потолковать с ней как можно скорее, – объявил он, не повышая голоса.

– Конечно. Без проблем. Белведер сказал, что вы можете беседовать со всеми, кого захотите вызвать. – Брюс посмотрел на стенные часы. – Я сегодня ее видел. Она скорее всего наверху, в своем кабинете.

Доктор Рейни, солидная дама, небольшого роста, лет под шестьдесят, явно раздраженная вторжением в свои владения, вовсе не горела желанием общаться с представителем страховой компании.

– Тут какая-то ошибка, – отрезала она, негодующе взирая на Эллиса поверх очков. – В ту ночь меня не было в городе. Приехала только на следующий день. Помню, каким потрясением для меня было известие, что Мартин умер.

Эллис открыл журнал посещений.

– Это ваша подпись, мэм?

Доктор Рейни, прищурившись, уставилась на подпись.

– Нет. Почерк у меня плохой, но все же не настолько, – объявила она, снимая очки. – И вообще я не понимаю. Что все это значит?

– Думаю, в ту ночь кто-то прошел в центр под вашим именем, – пояснил Эллис.

– Кому это могло понадобиться?

– Хороший вопрос. Брюс, скажите, насколько трудно подписаться под чьим-то чужим именем?

Брюс неловко поежился. Очевидно, ему было не по себе.

– Совсем не трудно. Кто-то из охранников постоянно дежурит внизу, а журнал посещений просто лежит на стойке. Никто не сверяет имена с лицами, не требует удостоверений, если только это не посторонний посетитель и не новенький сотрудник.

– Иными словами, каждый может подписаться под чужим именем?

Брюс почесал лысину и окончательно сник.

– Ну… да. Полагаю, такое возможно. Если охранник знает сотрудника в лицо, никто не проверяет подписи. То есть автоматически предполагается, что все идет как надо. Да и какой смысл подписываться под чужим именем?

Значит, в случае допроса начнется неразбериха, и тот, кто действительно мог убить Мартина, имеет алиби и полное право отрицать, что в ту ночь был в здании.

Вскоре Эллис вышел из центра и сел в машину. Однако никуда не поехал. Даже дверь не закрыл. Сел боком, поставил ногу на землю и задумался.

"Почти два часа. Нужно поесть. Нужно также поговорить с Изабел. Что важнее? Изабел, разумеется".

Он вынул телефон и набрал номер.

– Алло? – немедленно ответила она.

– Поздравляю, тебя только сейчас повысили из сыщика-любителя в профессионалы. Ты оказалась права. Похоже, доктора Белведера действительно убили.

– О Господи! – потрясение ахнула Изабел, несмотря на то что именно она первая заподозрила неладное. – Что ты обнаружил?

– Помимо всего прочего, узнал, что Белведер по крайней мере дважды встречался со Скаргиллом или кем-то, отвечающим описанию Скаргилла.

– В своих записках доктор Белведер упоминал о двух встречах, – сообщила Изабел.

– Кроме того, похоже, что в ту ночь кто-то из сотрудников тоже присутствовал в центре. Только вот записался он под чужим именем.

– Погоди. Если это был сотрудник, значит, охранник знал его в лицо. Следовательно, это не мог быть Скаргилл.

– Верно.

– Чьим именем воспользовался неизвестный? – поинтересовалась Изабел.

– Доктора Элизабет Рейни.

– Рейни? Значит, убийцей была женщина, – заявила Изабел и, поколебавшись, тут же добавила: – А может, и нет. Охранники никогда не проверяют подписи. Так что это вполне мог быть и мужчина.

– Наверняка известно одно: это был не Скаргилл.

– А тебя это раздражает.

– Думаю, он снова кого-то использует.

– Но я сомневаюсь, что этот новый помощник или помощница окажутся бывшими заключенными Брэклтонской тюрьмы или объектами эксперимента по модификации поведения.

Эллис рассеянно наблюдал сновавших по парковке людей.

– Почему ты так уверена?

– Центр проводит обычную проверку прошлого потенциальных сотрудников. Конечно, весьма поверхностную, однако люди Хоптона наверняка бы выловили бывшего преступника.

– Всякий, кто способен изменить в компьютере отчеты из больничного морга, может без особого труда подделать биографию, исключив сведения о тюремном прошлом.

– Тут ты прав, – признала Изабел. – Так или иначе доктора Белведера убил кто-то из сотрудников центра. Один из тех, кто был в ту ночь в здании.

– Да.

– Подумать только, я сидела у себя и ничего не знала.

Сознание собственной вины, прозвучавшее в ее голосе, встревожило Эллиса.

– Прекрати. Можно подумать, что ты чем-то могла помочь! – резко сказал он.

Изабел не ответила.

Ему хотелось как-то ободрить ее, однако он был далеко, и, кроме того, его не покидало ощущение, что время на исходе. Эллис заглянул в свой блокнот.

– По крайней мере, у меня есть список подозреваемых. Это уже начало.

– Я только поняла, что, строго говоря, тоже нахожусь в этом списке.

– Это меня мало волнует. Но я серьезно сомневаюсь в том, что мы сможем доказать убийство, даже если эксгумируем тело.

– Да, потому что лекарство, которым воспользовался убийца, вряд ли можно назвать токсичным.

– Верно. Если даже к этому времени оно не разложилось на составные элементы.

– Что думаешь предпринять?

Эллис снова заглянул в блокнот.

– Поговорю с охранником, который дежурил в ту ночь. Дик Питерсон. Знаешь его?

– Конечно. Он был одним их тех, кому я позвонила, обнаружив тело. Тебе повезло. Дик знает каждого сотрудника и обладает превосходной зрительной памятью.

Эллис задумчиво постучал блокнотом по дверце.

– Я перезвоню после разговора с ним. У тебя все в порядке?

– Честно говоря, нет. Я вручила Фаррелу заявление об увольнении после первой и единственной лекции. Оглушительный провал.

– Не волнуйся об этом, солнышко. Просто повысишь плату за консультации. Мы с Лоусоном можем себе это позволить.

– Ну да, легко тебе говорить. Я еще не подписала с вами контракты. Однако это далеко не все. Самые дурные новости впереди.

– Как, что-то еще?

– Фаррел сказал, что через три месяца ему грозит банкротство, – сообщила Изабел.

– О Господи! Вот это уже хуже. И уладить сложнее. А ведь бедняга вложил в свою фирму сердце и душу.

– Да, – согласилась Изабел и, неловко откашлявшись, пробормотала: – Я вот тут сижу и думаю, что делать.

– И что делать?

Эллис полистал блокнот, мысленно составляя список вопросов для охранника.

– Может, ты сумел бы ему помочь.

– Помочь? Кому? – не понял Эллис. – Твоему зятю?

– Ведь это твоя работа, верно консультировать предпринимателей и инвесторов! Объяснять, как сделать бизнес доходным.

– Да, в своей другой жизни.

Эллис закрыл блокнот.

– Послушай, Изабел, я сейчас немного занят.

– Знаю. Но когда эта история со Скаргиллом закончится, может, ты сумеешь дать Фаррелу что-то вроде консультации?

Эллис невольно улыбнулся:

– Ты, как всегда, стараешься все уладить, верно?

– Именно это качество моего характера наиболее сильно раздражает окружающих.

– К счастью, у тебя еще много прекрасных качеств, которые более чем компенсируют твою тенденцию раздавать бесплатные советы налево и направо. – Эллис убрал ногу в машину, захлопнул дверь и включил зажигание. – Увидимся через несколько часов.

– Прекрасно. Только веди машину осторожнее. Туман так до конца и не рассеялся, а синоптики обещают к ночи новую волну.

Ее тревога произвела на него обычное, согревающее душу воздействие. То же самое он испытал, когда Изабел велела ему читать любовные романы и воздерживаться от мяса.

– Знаешь, Изабел, – сказал он, выезжая с парковки, – когда все это кончится, нам необходимо серьезно поговорить о наших отношениях.

– Слишком поздно. Я уже влюбилась в тебя, – объявила Изабел и отключилась, прежде чем Эллис успел оправиться от шока.

Глава 35

Фаррел нерешительно вошел в холл большого дома. Он был мокрым от пота и никак не мог взять себя в руки. После разговора с Изабел сегодня утром он все утро ломал голову над тем, как сообщит Лайле о надвигающемся банкротстве, но на ум ничего не приходило: все тонуло в водовороте эмоций, страхов и неуверенности, кипевших в мозгу.

В доме было очень тихо. Странно. Лайла давно уже должна была вернуться.

На нее это не похоже. В дни приемов она всегда находилась в административном здании. Такие мероприятия были крайне важны. Они диктовали тон общения и поощряли к разговору инструкторов и учащихся. Именно Лайла устраивала все: командовала фирмой – распорядителем приема, выбирала посуду, меню и цветочные аранжировки, а потом выступала в роли хозяйки.

Но сегодня она ушла рано. И даже не сказала ему, что уезжает. По какой-то причине это потрясло его не меньше, чем речь Изабел. Может, свояченица права, и он действительно чересчур зациклился на грядущем разорении.

Фаррел медленно прошел по кафельным плиткам холла, пересек гостиную со стеклянными стенами и видом на туманный залив, пытаясь разыскать жену, хотя в доме по-прежнему была мертвая тишина.

– Что ты здесь делаешь? – неожиданно окликнула Лайла из кухни. – В офисе что-то случилось? – В ее глазах вспыхнула тревога. – Ты заболел?

Фаррел уставился на жену. Лайла была в домашнем халате и шлепанцах. Волосы все еще были влажными после душа.

– Ты для меня гораздо важнее, чем "Кайлер инк.", – выпалил он первое связное предложение, которое пришло в голову. – Как ты могла подумать иначе?

Лайла широко распахнула глаза:

– Ты говорил с Изабел?

Фаррел шагнул к жене.

– Она пришла сегодня ко мне и сказала, что увольняется.

Лайла тяжело вздохнула.

– Уволилась? Так скоро?

– Да.

Фаррел остановился совсем близко, пытаясь заглянуть Лайле в глаза.

– И это она сказала, что, по твоему мнению, я больше забочусь о компании, чем о тебе.

Лайла зябко обхватила себя руками.

– Ты слишком много времени проводишь в офисе. Тебя никогда не бывает дома.

Фаррел устало потер виски и решил, что если уж начал, нужно идти до конца:

– Лайла, вполне возможно, что месяца через три нас объявят банкротами.

– Фаррел! – поражение ахнула Лайла.

– Я попал в крупный переплет и все просадил. Мы потеряем фирму и деньги. Поэтому-то в последнее время я, предвидя, что нас ждет, работал как проклятый. Чтобы найти выход. – Он резко сунул руки в карманы. – Только выхода нет.

– Это наш общий бизнес. Мы партнеры. Почему ты не сказал мне правду? – выпалила Лайла. Она показалась Фаррелу не столько обозленной, сколько обиженной.

– Знаешь, я был уверен: когда ты поймешь, что вышла за неудачника, немедленно сложишь вещи и уйдешь, – признался он. – А мне было страшно подумать об этом. Вот я и старался отдалить этот день.

Лайла опустила руки, шагнула к мужу и вцепилась в лацканы его пиджака.

– Как ты мог подумать, что я брошу тебя из-за финансовых неудач?

Он сжал ее запястья.

– Милая, женившись на тебе, я знал, что ты питаешь определенные надежды. Ты восхищалась своим отцом, а я ему понравился. Ты, возможно, посчитала, что я во многом похож на него. Черт, да он сам так воображал. Однако могу гарантировать, что через три месяца его отношение ко мне разительно изменится.

– Выслушай меня, Фаррел. Я стала твоей женой, потому что люблю тебя, а не из-за твоих карьерных успехов. В глубине души я чувствовала, что ты не похож на отца.

– Ч-что? – растерялся Фаррел. – О чем ты?!

– Мой отец изменял матери все то время, пока длился их брак, – спокойно выговорила Лайла. – Его никогда не бывало дома. Он никогда не стремился посетить школьный спектакль, утренник и даже день рождения ни одной из дочерей, поскольку был слишком занят, проворачивая свои крупные сделки и встречаясь с политиками и лоббистами. Мы никогда не отдыхали вместе с отцом. После развода он женился еще дважды, причем на женщинах гораздо моложе меня! И ты действительно вообразил, что я хочу быть женой подобного человека?

Огромная тяжесть, едва не раздавившая Фаррела, исчезла так внезапно, что ему показалось он вот-вот взлетит.

– Н-не понимаю, – пролепетал Фаррел.

– Нет, наверное, это я во всем виновата. – Лайла погладила мужа по щеке. – Нужно было с самого начала все объяснить. Я просто предполагала, что ты это видишь.

Фаррел прижал жену к себе.

– Может, нам стоит походить на семинары по искусству общения? Метод Кайлера – чудодейственное средство для супругов, разучившихся понимать друг друга.

Лайла улыбнулась дрожащими губами и положила голову на грудь мужа.

– О, Фаррел. Я была так напугана. Я уже отчаялась.

– Я тоже, – выдохнул он в ее волосы. – Но теперь все позади. Я справлюсь со всеми неприятностями, если ты будешь со мной.

Назад Дальше