Бархатная смерть - Нора Робертс 19 стр.


– Да хоть вдвое больше. Только знаешь, что произошло? Его отец умер. Кстати, я должна это проверить. – Она мысленно отметила про себя, что должна это проверить. – И надо будет спросить у Чарльза, но я уже сейчас готова биться об заклад, что первый сеанс с Чарльзом состоялся у нее вскоре после того, как старик откинул копыта, а Томми унаследовал его состояние. Черт, ставки только что повысились! Да еще как повысились! "Вы только посмотрите на все это! И все это может стать моим. Как же мне всем этим завладеть и вылезти из надоевшего маскарадного костюма?" Костюм уже натирает, а муж старше ее всего на десять лет. Он может прожить еще не один десяток лет. Слишком много. И вообще, она заслужила это богатство. Видит бог, она это заслужила. Развод? Нет, не годится. Она могла бы провернуть развод. Да, конечно, она могла бы провернуть его так, чтобы вся вина лежала на бывшем муже. Она это уже проходила в первом браке.

– Но, раз уж она это уже проходила, ей не захочется повторяться.

– Точно! – азартно поддержала Ева Рорка. – К тому же при разводе она столько не получит. Нет уж, она не удовольствуется хлебными крошками. Она же столько лет потратила! А вот если бы он просто взял и умер, она осталась бы скорбящей, но не убитой горем вдовой, которая мужественно собирает осколки своей разбитой жизни и идет дальше. Ну почему он не может просто взять и умереть? Попасть в какую-нибудь аварию со смертельным исходом? А что, если…

– Она не первая из женщин, вышедших замуж за деньги, которым надоело платить назначенную цену, – заметил Рорк. – И даже не первая из тех, кто пошел на убийство, чтобы не платить. Но способ убийства в данном случае так и дышит местью.

– А иначе быть не может. Чудовищный несчастный случай, но вызванный его собственной слабостью, его супружеской неверностью. Чем хуже он выглядит, тем ярче нимб, сияющий над ее головой. И мне кажется, как только она увидела выход, маскарадный костюм стал жать еще больше. Он становился все теснее и теснее, в конце концов он просто перекрыл ей кровоток. И кто в этом виноват? – спросила Ева.

– Он, конечно, кто же еще?

– Вот именно! Ему пришлось за это заплатить – за все годы, что она вынуждена носить маску, притворяться, играть на публику. – Сидя в теплом, благоухающем салоне лимузина, Ева буквально чувствовала, в каком бешенстве пребывала Ава. – В конце концов она его просто возненавидела. Не знаю, какие чувства она питала к нему вначале, но в конце она готова была задушить его голыми руками.

– А само убийство было таким интимным и таким омерзительно скандальным, – вставил Рорк, – потому что за ним стояла ненависть.

– Прямо в цель, – кивнула Ева.

– Но если все было так, как ты думаешь, она еще не достигла цели. Перед ней все еще стоит препятствие – Бен.

– Держу пари, у нее уже есть свои планы насчет Бена. Она может себе позволить не торопиться. Разве что он влюбится в кого-нибудь без памяти и захочет жениться. Вот тогда ей придется действовать быстро. А впрочем… Может, она так и так решит действовать быстро. Передозировка – вот лучший выход. Таблетки, слишком много таблеток. Не мог пережить утраты, не вынес ответственности – ему же предстояло занять место дяди на работе – и решил уйти. Тут есть риск, но, если я закрою дело, не заподозрив ее, как она и ожидает, можно рискнуть.

– Собираешься его предупредить?

– Пока что ему ничто не грозит. Дело открыто, а ей нужно время. – Ева забарабанила пальцами по колену. – Ей нужно время, чтобы сблизиться с ним, опереться на него. Закрепить образ безутешной вдовы, нуждающейся в его поддержке. Ведь он теперь – все, что у нее осталось от жизни с мужем. Она планирует, рассматривает самые разные случайности. Ей нужна публичная демонстрация их взаимного горя, их привязанности друг к другу. Ей нужно заложить фундамент.

– Не могу сказать, что я близко знал Томаса Эндерса, – признался Рорк, – но я бы сказал, он хорошо знал людей и умел верно оценить их сущность.

– Любовь ослепляет.

– Да, это верно. – Рорк провел кончиками пальцев по ее волосам.

Ева повернулась к нему лицом.

– Тебе когда-нибудь – ну хоть раз! – приходило в голову, что я могла вести с тобой игру из-за денег?

– Ты не вела со мной игру. Это я вел с тобой игру.

– А может, в этом и была моя игра, – лукаво улыбнулась Ева. – А ты ничего не заподозрил и угодил в мои сети.

– Я в твоих сетях устроился с большим комфортом. – Рорк прижал руку к ее груди. – Я знаю твое сердце, любимая. – Он вытащил цепочку, которую она носила под рубашкой. На цепочке висел крупный бриллиант и крошечный образок святого. И то, и другое – его подарки. – Помнишь, как я подарил тебе это?

Рорк качнул цепочку. Камень заискрился и полыхнул огнем.

– Ясное дело.

– Ты была не просто в замешательстве, ты была в ужасе. Бесстрашный лейтенант Ева Даллас в ужасе от кусочка углерода. В ужасе перед тем, что этот кусочек символизирует.

– Любовь не входила в мои планы. Она просто не должна была случиться. Я была к этому не готова.

– И все-таки ты надела эту цепочку с камнем, когда пришла ко мне наконец. – Бриллиант сверкал и переливался живой каплей. – Ты до сих пор его носишь. И всегда прячешь. Ты же коп, ты стесняешься, но все-таки носишь. На этом самом месте, рядом с сердцем. – Рорк опустил цепочку с бриллиантом под рубашку. – Это вы, лейтенант, угодили в мои сети. И для этого мне пришлось дать вам здоровенного пинка.

– Наверно, мы оба угодили в сети. – Лимузин остановился. Выглянув из окна, Ева увидела, что он стоит у тротуара последним в цепочке других роскошных лимузинов. "Мрачная роскошь смерти, – подумала она. – А вот Эндерсу не повезло. Он попал совсем в другие сети".

Фотографии Эндерса были расставлены по всему громадному залу. На них он размахивал клюшкой для гольфа или бейсбольной битой, бежал с футбольным мячом или отражал теннисную подачу. Около каждой из фотографий были цветы. Среди цветов преобладали желтые подсолнухи с бархатистыми черными сердцевинами.

– Это его любимые, – сказал Бен Еве и Рорку. – Дядя Томми говаривал, что если когда-нибудь уйдет на покой, он купит себе маленькую ферму и будет выращивать исключительно подсолнухи.

– А у него были такие планы? – спросила Ева. – Он собирался уйти на покой?

– Да в общем-то нет. Но он действительно что-то такое говорил насчет долгих выходных, хотел найти подходящее местечко где-нибудь за городом. Главное, чтобы поблизости было поле для гольфа. Он носился с идеей построить загородный дом с приусадебным хозяйством неподалеку от спортивного лагеря на севере штата. Настоящий деревенский дом, где они с Авой когда-нибудь заживут на покое. Он будет выращивать подсолнухи, а пока этот счастливый час не настал, чаще выбираться из города и пользоваться всеми возможностями спортивного лагеря. Он говорил, что собирается построить там курорт с минеральными водами для Авы. Хотел облегчить ей переход. – Бен улыбнулся, хотя глаза у него оставались печальными. – Словом, он любил подсолнухи. А люди любили Томми. Панихиды будут проходить одновременно в разных странах. Вот в эти минуты во всех городах люди… Простите, прошу меня извинить.

Бен поспешно отвернулся и направился к двери. Ева даже подумала: удастся ли ему продержаться до конца церемонии и не рухнуть? И тут же она увидела, как Леопольд Уолш торопливо пересекает комнату, обнимает Бена за плечи и выводит его из зала.

"Любовь, – сказала она себе. – Грустная и самоотверженная любовь".

Ева поискала глазами вдову. Ее трудно было не заметить: бледная, с заплаканными глазами, вдова восседала в обитом темно-синим бархатом кресле, окруженная цветами и людьми, выражавшими ей соболезнования. Ее волосы были зачесаны назад и собраны узлом на затылке, чтобы подчеркнуть тонкое изящество черт ее лица. Черный траурный костюм поражал своей безупречностью и подчеркивал идеальные Линни фигуры Авы. Строгость наряда искупалась великолепными бриллиантами, сияющими у нее в ушах и на запястьях.

– Осторожно, – прошептал Рорк на ухо Еве. – Ты так сверлишь ее взглядом, что у нее вот-вот волосы дыбом встанут.

"Было бы неплохо", – подумала Ева.

– Пошли, принесем наши соболезнования.

Проводить Томми в последний путь пришло множество людей. Вдову это должно порадовать, отметила Ева про себя. Отличный пиар, а СМИ еще больше его раздуют. Когда наконец Ева приблизилась к креслу, Ава подняла на нее глаза, в которых блестели слезы, и, опершись на подлокотник, словно иначе у нее не хватило бы сил подняться, встала с кресла.

– Лейтенант, как мило с вашей стороны – прийти сюда. И Рорк! Томми был бы очень рад, что вы нашли время…

– Он был прекрасным человеком. – Рорк взял протянутую руку Авы. – Нам всем будет его не хватать.

– Да, он был хорошим человеком. Его будет не хватать. Вы… вы уже знакомы с моей подругой, с моей дорогой подругой Бриджит Плаудер?

– Если не ошибаюсь, мы уже встречались. Рад снова видеть вас, миссис Плаудер, хотя жаль, что приходится встречаться при столь печальных обстоятельствах.

– Саша будет в отчаянии, что вы запомнили меня, а не ее. – Бриджит улыбнулась Рорку, как гостеприимная хозяйка гостю. – Вы распишетесь в книге соболезнований? Это старомодная традиция, но мы подумали, что Томми это понравилось бы. – Она указала на небольшое возвышение рядом с собой, на котором лежала раскрытая книга с золотым обрезом.

– Да, конечно.

Рорк взял золотое перо и расписался.

– Выпейте вина. – Ава, как будто в растерянности или словно ее мучила мигрень, потерла виски кончиками пальцев. – Мы подали вино. Томми так любил вечеринки, веселье… Он не хотел бы видеть все эти слезы. Да-да, пожалуйста, выпейте вина.

– Я на дежурстве.

Одну секунду, всего одно мгновение Ева смотрела в глаза Авы, словно говоря своим взглядом: "Я тебя знаю. Знаю, кто ты такая". И она поняла, что Ава прочитала ее послание.

В глазах Авы за пеленой слез вспыхнуло удивление. И на секунду удивление сменилось яростной ненавистью. А потом она покачнулась, ухватилась за свою подругу.

– Простите, простите. Мне так неловко… Мне нехорошо…

– Сядь. Немедленно сядь. – Бриджит усадила Аву в кресло, погладила ее по спине. – Сядь поудобнее, Ава. Ты все принимаешь слишком близко к сердцу.

– Разве это может быть слишком? Как я могу… Где Бен? Где Бен? – Из каждого ослепительного глаза выкатилось по слезинке. – Мне нужен Бен.

– Я его позову. – Рорк бросил взгляд на Еву и начал пробираться сквозь молчаливую толпу.

– Он сейчас придет, – уговаривала подругу Бриджит. – Бен сейчас придет. Мы отведем тебя наверх, дорогая. Тебе нужно немного побыть одной. Здесь слишком жарко, слишком тесно, слишком много людей. Слишком много всего.

– Я вам помогу. – Ева подошла ближе. – Давайте я провожу вас наверх, миссис Эндерс.

– Мне нужен Бен. – Ава резко отвернулась от Евы и прижалась лицом к плечу Бриджит. – Мне будет спокойнее, если рядом будет Бен. Бен – это все, что у меня осталось от Томми.

– Он придет. Он сейчас придет, Ава.

Бен уже спешил к ним через весь зал, на его измученном лице была написана тревога. Он склонился над Авой, заслоняя ее, как щит.

– Я здесь. Я просто выходил подышать воздухом, уже здесь.

– Побудь со мной, Бен. Прошу тебя, побудь со мной, пока это не кончится.

– Давай отведем ее наверх, – проговорила Бриджит.

– Нет, я не могу отсюда уйти. Я должна…

– Всего на несколько минут. Всего несколько минут наверху, пока ты не почувствуешь себя лучше.

– Да, ты права. Всего на пару минут. Бен…

– Я здесь. Вот, обопрись на меня. Вам придется извинить нас, лейтенант.

– Да, конечно.

Итак, убитую горем вдову увели лить слезы подальше от посторонних глаз. "Безупречно сыграно", – подумала Ева. Ей самой не помешал бы глоток свежего воздуха, решила она, но тут ей на глаза попалась Надин Ферст. Репортерша говорила с Рорком на другом конце зала.

– Привет, Надин! Что тебя сюда привело? Личные мотивы или профессиональные? – спросила Ева, подойдя к ним.

– Как и у вас, копов, у нас, репортеров, это всегда и то, и другое. Но здесь преобладают личные. Он мне нравился, очень, очень нравился. И Бен тоже. – Надин повернулась к двери и рассеянно поправила безупречную прическу, провожая взглядом удаляющуюся Аву. – Я как раз говорила с Беном, когда он вышел подышать, и тут появился Рорк и сказал, что его зовут. Бедная Ава, она выглядит такой потерянной.

– Не волнуйся за нее, она прекрасно знает, что делает.

Глаза Надин вспыхнули и прищурились.

– Что я слышу? Ты же на самом деле не думаешь… – Она буквально заставила себя умолкнуть, отпила вино из бокала, который держала в руке. – Тут слишком много лишних ушей. Может, выйдем на улицу?

– Я пока не готова к интервью один на один.

– Пибоди меня приятно удивила, – как ни в чем не бывало продолжала Надин. – Если происходит именно то, о чем я сейчас подумала, она ни словом, ни намеком ничего не выдала. И еще говорите, что вы мои друзья.

– Сперва ты будь другом, нарой старых интервью, помнишь, ты мне о них говорила? Найди их и перешли мне.

– Ладно, допустим, я это сделаю. И что мне за это будет?

– А тогда и посмотрим.

– Слушай, Даллас…

– У меня еще не было случая сказать, – вмешался Рорк, – как меня потрясла твоя беседа с Пибоди вчера вечером. Ты вытащила из нее все лучшее, причем без всяких усилий.

– Да вы прямо сговорились, – возмутилась Надин, с обидой глядя на них обоих. – Я вас ненавижу.

– Добудь мне эти интервью, Надин, и тогда я дам тебе, что смогу. Когда смогу. Ну а пока я сыта по горло этим местом, так что… О господи, это жена Тиббла, разрази ее гром.

"Я еще не готова", – вот была единственная мысль, промелькнувшая в голове у Евы, когда высокая, тонкая, как хлыст, женщина решительно направилась к ней. Безжалостно остриженные волосы цвета гречишного меда оттеняли сильное, невероятно красивое лицо цвета хорошо настоянного ирландского чая, которым Рорк время от времени любил себя побаловать. До Евы доходили слухи о том, что Карла Блейз Тиббл некогда зарабатывала на жизнь с огромным успехом – в качестве манекенщицы. Если она ходила по подиуму с таким же задором и блеском, с каким сейчас пересекала траурный зал, решила Ева, с ней было трудно соперничать.

– Лейтенант. – У нее был хрипловатый, но музыкальный голос и золотистые глаза тигрицы.

– Мэм.

– Мисс Ферст, Рорк. Вы нас не извините на одну минутку? Мне нужно переговорить с лейтенантом с глазу на глаз.

Это был скорее недвусмысленный приказ, чем вежливая просьба. Карла просто повернулась, и люди расступились перед ней, как Красное море перед Моисеем, когда она направилась к двери.

– Мужайся. – Легкая насмешка прозвучала в голосе Рорка. Ободряющим жестом он легонько сжал ее плечо.

– Ну почему они обзавелись женами? Зачем копам вообще жениться? Я вернусь через минутку.

Делать было нечего, пришлось последовать за Карлой на лоджию третьего этажа.

Как только они остались одни, Карла повернулась к Еве.

– Как ведущий следователь по еще не закрытому делу об убийстве, вы считаете для себя возможным беседовать с репортером во время панихиды по убитому?

– Прошу прощения, мэм, но Надин Ферст – мой близкий друг.

– Дружба тут ни при чем. Вы должны помнить о своем положении.

"Да пошла ты", – мысленно выругалась Ева.

– Я не забываю о своем положении, как, впрочем, и вы о своем. Как жена шефа полиции, вы считаете для себя возможным прийти на панихиду по жертве еще не закрытого дела об убийстве, да еще и разговаривать с лицами, возможно фигурирующими в списке подозреваемых?

Ярость полыхнула в красивых "тигриных" глазах Карлы Тиббл. Но она быстро взяла себя в руки.

– Да, тут вы правы. Меня это страшно раздражает, но вы правы.

– Смею вас заверить, я не обсуждала детали расследования ни с Надин Ферст, ни с каким-либо другим представителем прессы.

– Пока, – скептически заметила миссис Тиббл.

– Надин – полезный источник информации, и как ведущий следователь я имею право прибегнуть к этому источнику. А поскольку Надин не принадлежит к числу слабых противников, я могу – по своему усмотрению – предложить ей определенную информацию в обмен на ее информацию.

– Грязь за грязь.

– Если это полезная грязь, да, мэм.

– Прекратите называть меня "мэм"! Я вам кто – учительница начальной школы? – Карла оперлась на перила. – Я была расстроена, а когда увидела, как вы душевно общаетесь с Надин Ферст, меня буквально взорвало.

– Я бы душевно пообщалась с Джеком Потрошителем, если бы это пошло на пользу расследованию. Мне надо делать мою работу. Я понимаю, что вас все это расстраивает. Муж вашей подруги был убит. Вы должны понимать, что арест убийцы и выстраивание судебного дела против него – это моя главная задача.

– А я уже дважды сунула нос, куда не просят. – Карла оторвала руки от перил и вскинула их жестом, который Ева поняла как предложение перемирия. – Обычно мне такое не свойственно.

– Да, обычно вам такое не свойственно.

– Мы с Авой дружны. Мы вместе работали над несколькими проектами, я восхищаюсь ее энергией, ее творческой жилкой. Мне очень нравился Томми Эндерс. Он был очень щедрым, спокойным, непритязательным человеком, поэтому мне так трудно примириться с тем, что его убили. И обстоятельства смерти, и то, что об этом говорят по телевизору, – это просто возмутительно! Как жена человека, занимающего видное положение, и просто как друг, я симпатизирую Аве. – Карла снова отвернулась. – И как жена человека, занимающего видное положение, вы тоже должны ей сочувствовать.

– Как ведущий следователь по делу об убийстве, я прежде всего сочувствую жертве убийства.

– С вами трудно разговаривать, лейтенант. – Карла покачала головой, но в ее глазах больше не было огня. – Ваше начальство считает, что вы лучшая из лучших. Мой муж убежден в ваших блестящих способностях. Обычно я не вмешиваюсь в дела мужа, но я всегда внимательно слежу за ними. Поэтому мне известна ваша репутация. Вы умеете добиваться результатов. Наверно, нужен именно такой упрямый человек, как вы, чтобы добиваться результатов. Мне передали, что вы хотите поговорить со мной об Аве и Томми.

– Особенно о вашей совместной работе с ними.

– Вы подозреваете, что Томми убили из-за чего-то связанного с благотворительной работой? – изумилась Карла.

– Я должна проверить все возможные версии, чтобы моя работа была эффективной.

– Что в переводе с полицейского означает "не ваше собачье дело". – Карла понимающе кивнула. – Да нет, я не обижаюсь. Последнюю пару лет мы с Авой работали вместе над многими проектами. Однажды она позвонила мне, пригласила быть сопредседателем и попросила помочь в проведении показа моды. Вполне логично с учетом моего прошлого.

– Это был показ спортивной моды? – уточнила Ева.

Назад Дальше