Лили ждала продолжения, в надежде услышать комплимент в свой адрес. И когда уже почти отчаялась, Деклан притянул ее к себе и поцеловал. Все мысли девушки тотчас улетучились, ей сразу стало спокойно и хорошо, как будто все эти долгие десять лет она только и ждала этого мига. И теперь, когда он настал, у нее, естественно, не было ни малейших сомнений в том, что она поступает правильно. По крайней мере, сейчас.
Не понимая, что она делает, Лили стала расстегивать пуговицы рубашки Деклана. Ей хотелось прижаться к его груди и слиться с ним воедино, стать одним существом. Вот только одежда мешала.
В ответ он принялся раздевать ее.
Через минуты они уже стояли друг перед другом полностью обнаженные под лунными лучами и холодным ветром с моря.
Ну, почему он медлит, недоумевала Лили, неужели он не хочет меня обнять? А зачем тогда раздел?
Она уже собралась сама броситься ему на шею, как он вдруг наклонился и, потянувшись к своим брюкам, достал из кармана блестящий пакетик.
Пока он возился с ним, смущенная Лили старалась не смотреть на его обнаженное тело.
Через минуту они уже лежали вместе, крепко обнимая друг друга.
Женщина, которую я всегда хотел больше других на свете, - все еще раздавался в сознании Лили голос Деклана. Всю страсть и искренность его признания она могла теперь ощущать на деле, в каждой его ласке, в каждом поцелуе, в каждом его вдохе и выдохе, в каждом биении сердца…
Лили овладело самое прекрасное чувство на свете - полноты бытия. Рядом с ней находился тот самый мужчина, которого она всегда хотела.
Всегда любила.
Их тела соединились и стали двигаться в едином ритме, все быстрее и быстрее.
Лили будто оказалась в ином измерении, перейдя грань земного существования. Все чувства исчезли, и осталось лишь ощущение счастья. Безмерного счастья. Она даже не заметила, как ее ногти сами собой вонзились в обнаженную спину Деклана.
Не имели больше значения ни ее планы, ни мечты, ни тяжелая работа, ни репутация, ни страхи.
Не было на свете ничего и никого, кроме Лили и Деклана, горячего, влажного песка, этого ритмичного движения вдвоем, словно они больше никогда, никогда, никогда не расстанутся.
Наконец последовал взрыв, потрясший ее до основания. Вслед за ней замер и Деклан, издав долгий радостный стон наслаждения.
Несколько минут они лежали не двигаясь, пытаясь прийти в себя и восстановить дыхание. А затем на них обоих снизошло странное спокойствие, словно все накопившееся за день напряжение разом вышло из них.
- Как же я скучал по тебе! - Его глаза блестели в лунном свете. - Никогда я не был так близок ни с кем.
- И я тоже, - отозвалась она. - Мне всегда казалось, что между нами существует какая-то особенная связь. И, конечно, я никогда не забывала о том нашем первом поцелуе. Как я смогла бы его забыть? Он был таким… настоящим, таким волнующим…
- И пугающим, - закончил он и убрал прядь волос с лица Лили, чтобы увидеть ее глаза. - Он тоже напугал меня тогда, признаюсь честно. И правильно. Было чего бояться. Теперь я это знаю.
- Тогда мы были слишком юными. И не были готовы к такому взрыву страсти.
- Но теперь-то мы готовы.
- А я тогда боялась тебя.
- Ты боялась не меня. А того образа, который создали слухи толпы. - Он склонил голову и горько усмехнулся. - Ну а теперь… что ты скажешь теперь?
- Чертовски хорошо, - отозвалась она, облегченно рассмеявшись. Он радостно присоединился к ее смеху.
- Ты вся в песке. - Деклан стряхнул песок с ее плеч и рук, потом прилег рядом. Бросил взгляд в сторону моря, потом снова перевел взгляд на девушку. - Ты прекрасна, - сказал он. - И пахнешь чудесно.
Она выгнулась и прижалась к нему, ей вдруг стало страшно: а вдруг он исчезнет.
Деклан приподнялся на локте и пристально посмотрел на обнаженную девушку, словно бы желая навсегда запечатлеть в своей памяти это волшебное зрелище.
Лили не испытывала никакого стыда. Все в порядке вещей. Все идет как надо.
Ей было наплевать, что говорили о нем люди. Что думала о нем ее собственная мать.
У них был их собственный секрет, который не касался никого другого.
- Прости меня, Деклан.
- За что? Что такая красивая? Но так и должно быть. Мужчина должен любоваться своей женщиной.
Лили знала, что сейчас Деклан будет над ней смеяться. Но ей необходимо было высказаться.
- Прости за то, что я себя так вела. На самом деле я всегда мечтала о тебе. И хотела. Но почему-то… меня это бесило.
Она тихонько вскрикнула, потому что на ее ноги накатила холодная волна.
- Ага, ты хотела меня так сильно, что все в городе решили, что ты меня ненавидишь? - рассмеялся он.
- Да. Не знаю, почему так. Но я пыталась как-то защитить себя от этого странного чувства.
- То есть от меня.
- Нет. От самой себя. От той, которой я стала благодаря тебе.
- То есть ты испугалась настоящей Лили. - Он принялся снова ласкать ее. И уже вскоре, охваченная новым желанием, она потянулась к нему.
- Моя прехорошенькая Лили. Неужели я оказался в раю? - прошептал он, закрывая глаза. - Такое блаженство. Не может этого быть.
- В таком случае я тоже в раю. Мы вместе, - выдохнула она, проводя губами по его груди. Слишком много эмоций для первого раза. Слишком сильный накал.
- Но не кажется ли тебе, что здесь все же холодно? - прошептал он, целуя ее в самую макушку, как ребенка.
- Да это самая горячая ночь в моей жизни, - воскликнула она, со смехом откидывая голову назад. - Я, наверное, сошла с ума. Где же наша одежда?
Деклан пожал плечами.
Как восхитительно он выглядел, обнаженный, под этим безумным лунным светом. Если бы ей сейчас сказали, что он через минуту-другую превратится в дельфина и нырнет в морские просторы, она бы ничуть не удивилась.
- Ты скучал по Блэкроку? - спросила она едва слышным шепотом.
Деклан посмотрел на нее.
- Нет, - ответил он слишком быстро. И это слово резануло слух Лили, как нож. Но тут же его взгляд смягчился. - Но теперь я вернулся. И, кажется, это место начинает мне нравиться все больше.
Лили прижалась к нему всем телом, чувствуя, как исчезают все ее страхи и мучительные сомнения. Объятия Деклана обещали так много!
ГЛАВА ПЯТАЯ
Лили проснулась и увидела… Деклана. Он с нежностью и любовью смотрел на нее. В его взъерошенных волосах запутались солнечные лучи. Над головой кричала чайка.
Как давно она так славно не отдыхала!
Боже… да они же вчера с Декланом… занимались любовью. Одна мысль об этом перевернула все у нее внутри.
Она облизнула мгновенно высохшие губы.
- С добрым утром, Лили! - Его такой знакомый голос звучал как-то по-новому.
Ей хотелось бы поблагодарить его за вчерашнее, но слова застревали в горле. Медленно до нее начало доходить, что она лежит на чем-то очень мягком, укутанная в восхитительное теплое одеяло.
- Откуда эта прелесть? - шепнула она.
- Я вчера принес парочку из дома. - Он лежал рядом с ней, приподнявшись на одном локте. Близко-близко. Она даже могла чувствовать его запах, мешавшийся с соленым морским воздухом.
- А я ничего не помню…
- Ты уснула так быстро и выглядела такой усталой, что я не рискнул тебя будить. Поэтому тихонько отнес тебя на возвышенность, подальше от берега и воды. Ну и принес одеяла.
Лили огляделась и увидела, что они действительно лежали на скале в десяти футах над берегом, где внизу пенились волны.
Она с наслаждением втянула в себя морской воздух, пытаясь собраться с мыслями. Вспомнились ей бутылки с ликером, перетасканные ими накануне, и серебряный кубок со старым сладким напитком, и их поцелуй.
И все остальное…
От воспоминаний ее бросило в жар.
Вино тут было совершенно ни при чем, ведь она выпила только один глоток.
- Я всегда говорил: ты - дикая роза. - Серые глаза Деклана искрились лукавым весельем.
Лили провела рукой по своим спутанным волосам. Вчера она полностью потеряла контроль над собой. И буквально набросилась на Деклана. Как стыдно!
Тут ей в голову пришла неожиданная мысль, заставившая ее вздрогнуть: а уж не запланировал ли он это с самого начала? Вино, потом берег моря…
Все получилось так складно и приятно. Он даже ни словом не упрекнул ее за вмешательство в оформление дома. Вместе с ней сломал дверь в погреб! А потом помогал переносить бутылки.
- Никаких сожалений, Лили, договорились? - с предостережением в голосе произнес он. Затем потянулся к ней и провел большим пальцем по губам. Девушка мгновенно отозвалась на его прикосновение, и прежние ее страхи вернулись к ней так же быстро, как накануне покинули ее.
- Я читал, что твоя компания вышла на широкий рынок. - Он сощурился от ярких лучей солнца.
Она сглотнула, не понимая, куда он клонит.
- Да.
- С целью собрать побольше денег, как я понимаю? - Деклан приподнял черную бровь.
- Такой шаг позволит мне вывести мою компанию на новый уровень, - сказала она как можно спокойнее.
- Понятно. - Загадочная улыбка заиграла на его губах. - Ты прекрасно понимаешь, чем ты рискуешь при этом.
Его и без того низкий голос понизился еще на целый тон, и Лили вздрогнула, несмотря на то что под одеялом было тепло. Возможно, она и впрямь рискует.
- Разумеется, придется работать с инвесторами, и это для меня будет новый опыт, но я хочу укрепить и развить свой бизнес, и потом, это самый лучший способ повысить доходы.
- И самый лучший способ набрать сумму, которую я запросил за семейное гнездышко. - Он склонил голову и соблазнительно улыбнулся.
- Ну и это тоже, - не могла не признать она. - И мельницу. В каком-то смысле мельница даже важней, чем дом.
- Я до сих пор не могу понять, зачем тебе эта старая мельница? Может быть, было бы гораздо дешевле построить новое здание для фабрики.
- Но это особенное место, - тихо проговорила она, словно боясь, что ее мечты могут растаять.
- Но ты могла и обмануть меня. Я хорошо помню, какая это развалина, вся прокопченная от серы и угля. У тебя, наверное, грандиозные планы связаны с этой мельницей.
- Вот именно!
Его лицо приняло невинное выражение.
- А покажешь мне эти планы?
- Ты имеешь в виду только планы или уже их воплощение? - Она вся напряглась.
- И то, и другое. - Он склонил голову. - Думаю, для меня это будет важный урок.
Она заморгала и постаралась не выдать свои сомнения.
- Хорошо.
Деклан уступил душ Лили, пытаясь игнорировать соблазнительный плеск воды, доносившийся из ванной комнаты, где девушка смывала с себя пляжный песок.
Итак, он сделал это.
Соблазнил Лили Уортон.
Впрочем, еще неизвестно, победа ли это. На первый взгляд очень похоже! С какой страстью она срывала с него одежду и буквально набросилась на него. Такого он от нее даже не ожидал!
Он медленно вздохнул.
Победа!
Это должно быть победой.
Он пожал плечами, словно бы с кем-то споря.
Он получил женщину, которую хотел больше всего на свете.
Ложь? Почему бы и нет? А с другой стороны, неужели он способен солгать самому себе?
Когда-то секс с Лили Уортон был пределом его мечтаний. Наслаждение из наслаждений. Самая сладкая мечта. И вот она исполнилась.
И вот почему-то вместо чувства триумфа его охватило совсем другое чувство. Секс - замечательно, но ему теперь было мало секса. Между ними возникло что-то гораздо более сильное и прекрасное.
Деклан спрыгнул с кровати и натянул на себя брюки.
Нет. Их вчерашний секс больше похож не на новый виток отношений, а на их конец. Ведь самым жгучим желанием Лили было заполучить Блэкрок. Его личные владения. Так что она на все пойдет. Вчерашняя ночь могла быть всего лишь частью ее хитроумного плана.
В ее решимости он уже успел убедиться.
Правда, и он ей в решимости не уступал.
- Ну, если мы наткнемся на мою мать… - Лили взъерошила себе волосы. - Помнишь, я говорила ей, что отправлюсь в Бэнгор и останусь там?
Деклан сдержал улыбку.
- Ну, это преграда лишь добавит в наше приключение больше адреналина. - Он открыл дверцу своего серебристого автомобиля и жестом попросил ее сесть на переднее сиденье.
Девушка склонила голову в раздумье.
- О нет, я лучше возьму свою машину. - И она указала на небольшой белый фургончик.
Деклан удивленно покачал головой.
- Понимаю, что ты никогда бы не села со мной на мотоцикл, но неужели и этот шикарный автомобиль не подходит Ее Величеству королеве Лили? - Он шутливо склонился в поклоне.
- Спасибо за приглашение, но так будет лучше. - С этими словами она подошла к своей машине и открыла дверцу. - Эта машина моей матери. И мне необходимо привезти ее домой. Кроме того, мы сможем с тобой ехать отдельно друг от друга, чтобы не вызвать подозрений.
- Отлично. - Деклан выругался себе под нос, жалея, что так и не смог похвастаться ей своим новым приобретением. А ему так хотелось показать, как прекрасна его машина в деле. Но ей, кажется, все равно, на чем ехать!
Черт, и это ему нравилось в ней - гордячка!
Как он и думал, Лили открыла ворота и загнала его машину внутрь сарая возле мельницы, чтобы никто ее не заметил.
Деклан вышел во двор, оказавшись за высокой кирпичной стеной.
- Откуда у тебя ключ от мельницы?
- Взял у Фила Ламонта. Когда-то он был ночным сторожем.
Ах, ну конечно. Лили со всеми знакома в Блэкроке. И они сделают для нее все что угодно.
- И он так запросто передал ключ тебе? - Деклан с мрачным видом скрестил руки на груди.
Она улыбнулась. Похоже, его беспомощность доставляла ей удовольствие.
- А что такого? Кажется, здесь нет ничего ценного, что можно было бы украсть, - заметила она и шагнула вперед. Ее белые брюки резко выделялись на фоне старого кирпича и ржавых механизмов.
Деклан мотнул головой и пошел за ней.
Она открыла высокие деревянные двери.
- Вот тут обычно складывались дрова.
- Я знаю. Ведь моя семья владела мельницей.
- Понятно, но ведь ты сам тут никогда не работал, да?
- Конечно, нет.
Лили надула губки, словно бы этот его ответ убедил ее в том, что он был снобом-белоручкой.
- Кого ты хочешь обмануть, мисс Уортон? И ты ведь тоже не работала тут. Мы оба с тобой белоручки, которые погрязли в бумагах и бухгалтерии, и останемся такими до седых волос.
Лили рассмеялась, оценив меткость его замечания.
- Верно. Но посмотри… - Она указала на стену.
Ряд окон на втором этаже были настолько грязными, покрытыми угольной и серной пылью, что сквозь них смотреть было невозможно. От одного их вида хотелось чихнуть.
- Представить только, что через эти окна, только отмытые, льется солнечный свет! Да здесь не нужно будет электричества. Хочу, чтобы моя фабрика стала примером того, как можно и нужно вести бизнес. В нашем производстве мы будем использовать только материалы высшего качества.
Они вошли.
- Да тут до сих пор запах… - Деклан поморщился, пытаясь не вдыхать серный запах.
- Когда я избавлюсь от мусора, вымою все стены…
- Да, ты уже натренировалась в этом. Я никогда не думал, что здесь такие просторные помещения. Мне казалось, что тут такое все маленькое.
- А представляешь, когда здесь все оживет, как будет здорово. - Ее глаза заблестели. - Смотреть, как увлеченно работают люди, занимаясь любимым, нужным делом. И фабрика больше не будет загрязнять окружающую природу, это я тебе обещаю.
Он заметил, как она вся напряглась от волнения.
- Кроме того, непременно надо устроить для людей столовую, чтобы они могли в перерыв нормально пообедать.
- И слушать классическую музыку, - продолжил он иронично.
Лили прищурилась, почувствовав насмешку.
- Конечно, если захотят. И нечего над этим подтрунивать.
Она наклонилась и подобрала с пола щепку. В это время ему удалось полюбоваться на стройные изгибы ее тела.
- Этот пол сделан из двухдюймовых плит черной акации. А представь себе, каким он станет, если его отполировать.
- Деревянный пол на мельнице?
- Вот именно, ведь этот пол - самое настоящее чудо, - кивнула она, пристально глядя на него. - Эта, как мы ее называем, мельница была вначале фабрикой для производства корсетов из китового уса, если ты способен в это поверить. Разве ты сам не чувствуешь особенность этого места?
Деклан буквально кожей чувствовал, какая активная энергетика исходит от Лили Уортон, и это возбуждало.
Редкие лучи солнца проникали через разбитые стекла некоторых окон и придавали помещению более оживленный вид.
- Хотел бы я этого не чувствовать, однако я тебя прекрасно понимаю.
- Именно благодаря фабрике этот городок разросся.
- И ты хочешь вернуть былой пульс жизни в Блэкрок.
- Можешь шутить, сколько хочешь. Мне все равно. - Она отряхнула руки. - Если ты продашь ее мне.
И она направилась к выходу.
Деклан помотал головой. Она права, черт возьми! Это здание можно превратить в шикарную фабрику. А ее идея устроить рабочие места для жителей городка восхищала его.
Лили. Лили. Лили. Почему же ты такое совершенство? Красивая и одновременно умная. И полная энергии, настоящий ураган.
Если бы он не знал ее лучше, то наверняка бы мог влюбиться в такую женщину, как она.
Хорошо, что его сердце уже давно превратилось в камень.
Когда он вышел на улицу, Лили уже садилась в машину.
- Уезжаешь? Так быстро? Ведь я десять лет не был в Блэкроке. Может быть, обойдем город? Мне бы хотелось увидеть, как он изменился.
Лили остановилась, явно смущенная.
- Хм… Не думаю, что он сильно изменился.
- Не хочешь, чтобы тебя видели вместе с дьяволом Декланом Гейтсом? - он склонил голову и прищурился.
- Не смеши меня.
- Ладно, а в чем тогда дело? Сегодня суббота. Не можешь же ты так спешить на работу?
- Да, у меня много дел. - Она убрала со лба прядь волос.
- Так много, что ты не можешь провести лишние полчаса со старым приятелем? - Он с трудом выдавил из себя улыбку.
Лили вздохнула, и он невольно залюбовался ее грудью.
- Ну, минут двадцать-тридцать я могу уделить, хотя не знаю, зачем тебе это нужно.
- Нужно, еще как нужно. - Его взгляд снова скользнул к ее груди.
Лили вскинула голову и шагнула к выходу.
- Куда пойдем?
- Как насчет школы? - проговорил он медленно, наблюдая за ее реакцией. - Кажется, мы там не были сто лет вместе.
Лили почему-то вздрогнула. Кажется, ей было неприятно вспоминать о тех днях. Но это лишь укрепило его решение.
- Да ладно, - подтолкнул он ее, взяв под локоток. Лили угрюмо посмотрела на улицу.
Никого.
Деклан был настойчив, и она согласилась пройтись с ним под руку.
Ему казалось, он никогда не видел этого города прежде. Да и действительно, разве он мог представить, что когда-нибудь будет ходить по этой улице под ручку с Лили Уортон?
Теперь же он мог открыто улыбаться ей. Правда, повернувшись к нему и встретив его улыбку, она ему не ответила.