Чтобы быть подальше от любящих родственников, одержимых идеей выдать ее замуж, Холли Кейзел, начинающий психиатр, уезжает в Южную Дакоту. Постепенно Холли понимает, что выйти замуж было бы совсем неплохо, особенно если мужем будет ее сосед Рейф Парадиз. Но тот не собирается предлагать ей руку и сердце, ему достаточно того, что Холли стала его любовницей и замечательно справляется с его несовершеннолетними родственниками. Что же ей делать?
Содержание:
ГЛАВА ПЕРВАЯ 1
ГЛАВА ВТОРАЯ 2
ГЛАВА ТРЕТЬЯ 5
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 7
ГЛАВА ПЯТАЯ 10
ГЛАВА ШЕСТАЯ 13
ГЛАВА СЕДЬМАЯ 15
ГЛАВА ВОСЬМАЯ 18
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ 20
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ 22
Барбара Босуэлл
Ловушка для сладких снов
ГЛАВА ПЕРВАЯ
- Холли! Соображаешь, что делаешь? И куда тебя несет? Опомнись, пока не поздно! - огорченно воскликнула Бренна Уорт, обняв свою лучшую подругу.
- И ты туда же! - Холли горько усмехнулась. - Целую неделю воевала с родственниками, надеялась, что хоть ты меня поймешь. И вот на тебе! Неужели не рада за меня? Такую возможность грех упустить. Я буду психиатром в клинике Уидмарков. А ведь у них одна из самых крупных медицинских практик в городе. Значит, мне не придется, как другим новичкам, бегать в поисках пациентов. Представляешь, меня даже попросили участвовать на общественных началах в занятиях с трудными подростками.
- Это вдобавок ко всему прочему? Похоже, они решили поиметь тебя по полной программе. Да еще бесплатно.
- Разве ты не знаешь, что именно о работе с детьми я всегда и мечтала?
- Трудные подростки не дети, а самая обыкновенная шпана, от которой лучше держаться подальше, - безапелляционным тоном, будто вынося окончательный приговор, заявила Бренна. - А потом, Холли, мне будет не хватать тебя. Твоя мама утверждает, что ты получила три предложения занять вакантное место, и все недалеко от дома. Зачем тогда уезжать, не понимаю! Тебе что, здесь плохо? И ты еще хочешь, чтобы я радовалась! Какая к черту радость, если моя лучшая подруга решила закопать себя в такой глуши, как Южная Дакота?
- Ой, Бренна, ты говоришь, как моя мама. Когда я объявила, что переезжаю в Сиу-Фоле, она тут же брякнула мне в ответ: "А почему не на Аляску? Там и платят больше, и свободного парня подцепить легче. Небось на одну женщину приходится семь мужчин и десять медведей". А за ней и тетка в бой ринулась.
- Представляю, - усмехнулась Бренна. Она хорошо знала семью подруги.
- У меня уже скопилась целая полка книг с советами, как отыскать себе мужа. Каждый родственник считает своим долгом наставить заблудшую овечку на путь истинный. Даже кузины Хиллари и Хэдер прислали мне недавно очередные шедевры на эту тему. Вся семья убеждена, что без их помощи мне мужа не заарканить.
- Твоя семья никогда не отличалась тонкостью подхода, - кивнула Бренна.
- Особенно когда речь идет о матримониальных проблемах. Кстати, Бренна, не стесняйся, возьми себе экземплярчик! - Холли со смехом показала на книжную полку. - Ты ведь тоже не замужем.
- Даже в шутку не говори об этом! - Бренна с наигранным ужасом отскочила от книг. - Какой муж, когда у меня работы по горло!
- Моя семья посчитала бы твои слова богохульством. Или сумасшествием. - Улыбка исчезла с лица Холли. ― Теперь, Бренна, ты понимаешь, почему я не могу работать в нашем городе? Семья у меня превосходная, спору нет. Но когда представлю, что меня ждет впереди, если останусь, хочется в петлю лезть. Их дружный натиск нарастает с каждой неделей.
- Увлекательное занятие у твоей матери и иже с ней - день изо дня подыскивать перспективных женихов. Прямо-таки золотоискатели! - покачала головой Бренна.
- Скажешь тоже! Золото у них нулевой пробы. То какой-нибудь прыщавый двадцатилетний фанатик видеоигр с воспаленными глазами, то вдовец под шестьдесят с парой дочерей старше меня. - Холли даже застонала от этих воспоминаний.
"Любви все возрасты покорны", - с блаженной улыбкой провозглашает тетя Хэди. И выбирает для любимой племянницы дедушку с пятью внуками. Какая мне разница, что он владелец агентства по продаже недвижимостью.
"Молодому человеку требуется руководящая рука зрелой женщины", - утверждает тетя Хонория. И вот подарочек, любуйся: чокнувшийся на компьютерах учащийся колледжа. Говорит двадцать лет, а по виду и поведению и шестнадцати не дашь! Что с таким ночью делать? В бродилки-стрелялки играть? А тут еще мать постоянно причитает: "Женщина без мужа что телевизор без изображения. Скажи спасибо теткам! Они в тебе души не чают. О твоем счастье пекутся.
Последняя находка мамы - зануда адвокат, специалист по мордобою и поножовщине. За определенную мзду водители "скорой помощи" сообщают ему о вызове. Наш пострел, таким образом, первым прибывает на место происшествия и предлагает свои услуги.
Старшая родная сестра, Хоуп, и две двоюродные, Хиллари и Хэдер, все замужние, тоже заделались свахами. Уже несколько лет устраивают ей "случайные" встречи с мужчинами. Некоторые из кандидатов оказывались вполне симпатичными людьми. Кое с кем из них Холли даже встречалась несколько раз. Однако дальше совместного посещения кафе дело ни с кем не зашло. Ну, поговоришь о погоде, о кино, вспомнишь детство, расскажешь смешные случаи из жизни. Час-другой побыть вместе вполне приятно, а так чтобы каждый день, да еще ночью… ни за какие коврижки!
Постепенно у Холли накопилось несчетное количество приятелей и знакомых. И ни одного принца с предложением руки и сердца!
- Догадываюсь, что недавняя помолвка твоей младшей кузины Хэйди не облегчила твоего положения, - посочувствовала Бренна.
Малышке Хэйди в прошлом месяце стукнуло двадцать. А обручальное кольцо пусть и с крошечным бриллиантиком уже сверкало на пальчике.
- Бедная мама, мне было ее так жаль, когда на ежемесячном семейном обеде Хэйди объявила о помолвке. - Холли поморщилась. - Сперва чуть ли не громче всех выражала восторг, а потом поспешно ретировалась. Мол, мигрень расшалилась. Но я-то сразу просекла, что у нее за проблема.
- А то, что дочь с отличием окончила медицинскую школу Мичиганского университета и там же прошла ординатуру, - это не в счет? - Голубые глаза Бренны гневно засверкали. - Пишут, рассуждают про равноправие полов, про высокое назначение человека, про то, как важно найти себе место в жизни, а все ни с места. Найти мужа, родить детей - вот и вся философия!
- Правильно говоришь! Будь ты хоть семи пядей во лбу, раз спермопроизводителя рядом нет, значит - полная дура! Такое ощущение, будто мама спит и видит, как бы поскорее от меня избавиться, - сухо согласилась Холли.
- Меня это приводит в бешенство! Свихнуться можно!
- Не вздумай, подруга! Как дипломированный психиатр, советую сублимировать гнев в какое-нибудь позитивное чувство или действие. К примеру, запланируй поездку в Сиу-Фоле, когда я там устроюсь. Пообещай, Бренна, что ты ко мне скоро приедешь.
- Договорились. - Бренна решительно тряхнула головой. - С первыми заморозками я и нагряну. Ведь, если не ошибаюсь, в Южной Дакоте зима наступает едва ли не в сентябре.
- Как ты окончила школу, Бренна, ума не приложу! Южная Дакота находится вовсе не за Полярным кругом. Сиу-Фоле - прекрасный город, и климат там замечательный.
- Ага, еще не уехала, а уже патриотка своего нового города. Повезло тамошним жителям, заполучили такую энтузиастку. Надеюсь… - Бренна сделала паузу, глаза ее лукаво заблестели, - ты встретишь там мужчину своей мечты. Только, пожалуйста, не из твоих пациентов. По крайней мере не из самых безнадежных. Воображаю восторг твоих родственничков, когда им придет приглашение на свадьбу…
Раздался стук в дверь. В спальню Холли вошла Хэлен Кейзел.
- Как идут сборы, доченька? - Она посмотрела на открытый чемодан и на заваленную вещами кровать.
- Так, мало-помалу, мама.
- На вот, возьми в дорогу. Вдруг пригодится. - Хэлен положила в чемодан книгу с яркой обложкой и заманчивым названием "Десять шагов к алтарю". Вторую, такую же, протянула Бренне: - Не волнуйся, дорогая, я и про тебя не забыла. Авторы гарантируют стопроцентный успех, если строго следовать их наставлениям.
Холли и Бренна переглянулись. Ты права, беги подальше от любящих родственников, одержимых идеей выдать тебя замуж, говорили глаза подруги.
Из-за небольших технических неполадок, обнаруженных перед вылетом из Миннеаполиса, самолет приземлился в аэропорту Сиу-Фолса с опозданием на два часа. Рейф Парадайс в очередной раз посмотрел на часы.
- Сколько на часы ни смотри, время быстрее не пойдет, - насмешливо заметила небольшого роста блондинка в шикарном сером костюме. - К жене торопитесь?
- Вообще-то нет. - Рейф с трудом выдавил из себя ответную улыбку. Между возможностью вернуться домой и необходимостью быть как можно скорее дома - пропасть. Но ему не хотелось обсуждать с хорошенькой женщиной, сидевшей рядом, свои проблемы.
Весь полет она флиртовала с ним. И хотя Рейф подчеркнуто немногосложно отвечал на ее задаваемые в лоб вопросы и не проявлял взаимного любопытства, напор не ослабевал.
Звали блондинку Лорна Ларсон. Жила и работала она в Туин-Сити, а в Сиу-Фоле часто летала в деловые командировки.
На ее хвастливое заявление, что она является восходящей звездой телевизионной компании, Рейф никак не отреагировал. Зачем утруждать себя? К чему сладкие улыбки, игры глазами, обмен сведениями друг о друге и прочие знаки внимания? Стоит ему упомянуть о своем положении, и призывное сияние глаз Лорны сменится арктическим холодом.
Но самое ужасное, пессимистично констатировал Рейф, что ему наплевать на мнение соседки. Интерес к сексу упал до нуля, и отсутствие женской компании перестало огорчать его. В прошлом году ему пришлось взять на себя заботу о двух сводных сестрах, Кэмрин и Кэйлин. Да еще двое мальчишек, Трент и Тони, которых раньше он навещал время от времени, теперь окончательно поселились в его доме. Вот и пришлось поставить жирный крест на своей личной жизни. Даже и не припомнить, когда доводилось в последний раз заниматься сексом. Шутка ли сказать - четверо детей на его иждивении!
Пассажиры направились в заднюю часть самолета, где находился багаж.
- Я тут вам написала название отеля, где решила остановиться, - Лорна Ларсон сунула ему в ладонь визитку. - Позвоните мне, когда выпадет свободная минута, посидим где-нибудь, выпьем по бокалу вина. - Улыбка обещала гораздо больше. Блондинка явно собиралась развлечься в их городе.
Рейф пробормотал вежливый ответ и сунул визитку в карман пиджака. Звонить он, разумеется, не собирался! С детьми бы справиться! Бог знает, что они успели натворить, оставшись на целый вечер одни.
- У нас новые соседи. Здорово! У них сын Шеди. Он будет ходить в наш класс… - Десятилетний Трент замолчал, отстукивая ритм двумя линейками по краю кофейного столика. - Послушай, я тут сочиняю песню в стиле рэп. Помоги, пожалуйста! Какая есть рифма к слову "гольф"?
- Рудольф, - недовольно буркнула шестнадцатилетняя Кэйлин. - Почему бы тебе не взять другое слово? К примеру, "клюшка". К ней сколько угодно рифм. Подушка, игрушка, старушка, ловушка…
- Перестань стучать! - Лежавшая на софе семнадцатилетняя Кэмрин прикладывала ко лбу пакет со льдом. - Если ты сейчас же не прекратишь тарабанить, я тебя убью.
Кэйлин валялась в его любимом голубом кресле и ласкала Кристофера, самого толстого и вредного пса, какого только Рейфу доводилось встречать в жизни. Настоящее чудовище, жившее вместе с ними под одной крышей! Мало того, что он вел себя как хозяин дома, так еще постоянно точил когти обо что попало и повсюду оставлял клочки шерсти.
Рейф понятия не имел, какие воспитательные меры ему следует предпринять. Трент вскочил и радостно бросился к нему, однако обниматься не стал, так как считал себя уже большим и стеснялся всяких проявлений нежности.
- Привет, Рейф! Как съездил? - спросила Кэйлин, продолжая играть с собакой.
Рейф решил не выказывать недовольства по поводу того, что Кристофер сидел на его любимом кресле.
- Поездка прошла удачно. - Зачем рассказывать детям скучные подробности переговоров?
- А почему ты не спрашиваешь, где Тони? - насмешливо протянула Кэмрин. - Забыл о нем?
- Я как раз собирался спросить, где Тони, - рассердился Рейф, но его тут же охватили угрызения совести. Неужели он действительно забыл о Тони. Нет! Через секунду-другую он и сам обязательно заметил бы отсутствие ребенка.
Странное чувство нереальности происходящего охватило его. Уже год длится это сумасшествие. Как тут не вспомнишь с тоской о его прежней беззаботной холостяцкой жизни!
- Сегодня приезжают новые соседи. - Трент снова улегся на пол. - Случайно не видел на улице фургона с мебелью?
- Нет. - Рейф заранее жалел людей, которые сняли в аренду или купили соседний дом, имевший общий двор с его домом. Шумные игры детей заставили прежних соседей, молодую пару, переехать в другой конец города.
- Где были вчера вечером и что делали? - заставил себя спросить Рейф. Ему была ненавистна роль надзирателя, которую возложили на него. И до чего же плохо он с ней справляется!
- Я была в гостях у друзей. Не волнуйся, вернулась домой до наступления комендантского часа, - ангельски улыбнувшись, произнесла Кэмрин.
- Очень хорошо, - пробормотал Рейф. - Ладно, я пошел наверх. Разберу вещи и переоденусь.
Зачем продолжать этот бессмысленный разговор?
ГЛАВА ВТОРАЯ
Перегруженный грузовик Холли свернул на подъездную дорожку. В этот момент во двор выскочил мальчик.
- Меня зовут Трент, - радостно сообщил он, едва она вылезла из машины. - Я живу за стеной, в другой половине дома. Если мой младший брат Тони начнет колотить в стену, вам будет очень хорошо слышно.
Казалось, мальчик был чрезвычайно доволен этим фактом. Интересно, часто ли братья колотят в общую стену, с опаской подумала Холли.
- Мы с Тони выучили азбуку Морзе. - У Трента восторженно засверкали глаза. - Не только SOS. Все буквы!
- Для этого действительно необходимо много практиковаться, - вежливо заметила Холли.
- Ага. Хотите, мы вас научим? Тогда можно будет переговариваться. Здорово, да? А как вас зовут?
- Холли.
- Можно мне так вас называть? Или миссис Холли?
- Просто Холли. - Что за невезение! Как говорится, от судьбы не уйдешь. И что, ей нужно теперь объяснять мальчишке, что она вовсе никакая не миссис, что мужа у нее не было, нет и, видимо, никогда не будет?
Холли с трудом заставила себя улыбнуться. Переезд утомил ее. Глаза слипались. От долгого сидения за баранкой болела спина. К тому же она проголодалась. Да и перспектива насильственно изучать азбуку Морзе отнюдь не прибавила ей бодрости.
Мальчик размахивал клюшкой для гольфа, словно мечом, и болтал без умолку. Холли слушала его рассеянно, и ему даже иногда приходилось по нескольку раз повторять свои вопросы. Слишком длинный и трудный день выдался ей сегодня! А все началось с разговора с дружелюбным агентом по торговле недвижимостью. Дама передала ей ключи от арендованной половины двухквартирного дома, и сообщила неприятную новость. Фургон с мебелью и другими вещами Холли прибудет только завтра.
- Сами знаете, какое движение, - оправдывалась она. - Совершенно невозможно гарантировать точное время прибытия.
Ну что скажешь в ответ? Все понятно, однако перспектива провести ночь в пустом доме не радовала. Видимо, придется отправиться в какой-нибудь мотель поблизости.
- Смотрите, как я умею подсекать мяч, - не унимался ее новый знакомый. Он широко размахнулся и сильно ударил. Мяч взмыл свечой в небо, завис на мгновенье и стал стремительно опускаться… прямо в окно ее новой квартиры. Раздался печальный звон и осколки посыпались на землю.
- Не повезло, - расстроился мальчик. - Ветер дунул. И кто такие хрупкие стекла делает?
- У тебя сильный удар, Трент. - Холли тупо уставилась на разбитое окно. - Но точность еще немного хромает. Может быть, тебе все-таки лучше записаться на курсы гольфа и ходить на специальную площадку?
- Да, Рейф тоже так говорит, - вздохнул мальчик.
- Трент, я слышал звон разбитого стекла, - раздался за спиной у Холли глубокий мужской голос. Она повернулась и увидела, что к ним приближается высокий темноволосый человек в джинсах и белой футболке.
- Ох-ох. Это Рейф, - еле слышно прошептал Трент. - Я вас очень прошу, скажите, что это вы разбили окно, хорошо? - Он ловко всунул клюшку в руку Холли. - А пока вы будете разговаривать с ним, я сбегаю достану мяч.
Однако Рейф подошел к ним прежде, чем Трент успел исчезнуть. Он посмотрел на разбитое окно, мальчика и наконец на Холли с клюшкой в руке.
- Добро пожаловать! - произнес он. - Меня зовут Рейф Парадайс.
Холли поразило несоответствие его фамилии и мрачного тона, похожего на предупреждение у ворот ада. Скорее всего, ей мерещится всякая глупость после дальней дороги.
- Очень приятно, - кивнула она. - А меня - Холли Кейзел. Я из Мичигана.
- Ей нравится гольф! - поспешил вмешаться в разговор Трент. - И она отлично подсекает мяч! Знаешь, как она замечательно умеет бить. Жаль, ты поздно подошел. Только вот беда - ветер сильный.
- Дай-ка мне передохнуть, Трент. Кого ты хочешь обмануть? Я прекрасно знаю, что это ты разбил окно. - Рейф взял клюшку из руки Холли. - Вам вставить стекло или дать деньги?
- Ты опять злишься на меня! - завопил Трент. - Да-да, я вижу это по твоим глазам, ты всегда ненавидел меня! Я знаю, ты хочешь меня выгнать из дома! - Мальчик помчался по улице, продолжая орать во всю силу легких.
- Может быть, вам стоит догнать его? - в замешательстве спросила Холли. - Он не убежит?
- Нет, ему некуда бежать, и он прекрасно это знает. Если он отправится к матери, она просто-напросто отправит его назад. Но, по-моему, он направляется к Стинам. Это хорошие люди, и им уже не впервой успокаивать парня.
Они оба проследили, как мальчик подбежал к одному из домов по улице и позвонил в дверь. Появившаяся вскоре женщина улыбнулась, увидев на пороге маленького гостя, и впустила его в дом.
- Да, это Стины, - Рейф с облегчением кивнул. - Благослови их Бог. - Он переложил клюшку в другую руку. - Я хочу, чтобы Трент почувствовал ответственность за разбитое окно. Вы не против, если я заставлю его все лето стричь газон перед вашими окнами. Разумеется, все расходы по замене стекла я беру на себя.
- А можно задать вам вопрос? - нерешительно проговорила Холли, подняв голову. Мужчина возвышался над ней, как пожарная каланча. При ее росте 178 сантиметров такое случалось редко.
- Безусловно. - Темные глаза сверкнули. - Не стесняйтесь, задавайте любой вопрос.
- Трент - ваш сын?
- Нет. Мне лишь поручили опеку над ним. В результате чего светловолосый ребенок с голубыми глазами стал братом полуиндейца.