– Мне-то что беспокоиться? – сухо ответила Мэри. – Но ты, надеюсь, понимаешь, что няня – лицо подчиненное? А ты ведь привыкла быть начальницей. В течение ближайшей недели, а может, и двух месяцев тебе придется делать то, что тебе прикажут, все время находиться рядом с ребенком, требующим внимания. Дай Бог, чтобы ты справилась с ситуацией. И еще. Если бы мне пришлось выбирать няню для мистера Хеллиара, я бы подыскала женщину средних лет, желательно неприметной наружности, а не такую красавицу, как ты.
– Не говори глупостей! – Каролина взяла листок бумаги и торопливо набросала памятку для Онер на время своего отсутствия. Мэри фыркнула.
– Не строй из себя дурочку. Хеллиар – потрясающе красивый мужчина. Для молодой привлекательной женщины жить под одной с ним крышей…
– Я поняла, – сухо прервала ее Каролина. Она поняла даже больше. Мэри, видимо, считала, что Хеллиар – из той породы мужчин, которые готовы приударить за любой хорошенькой женщиной. И наличие жены его не остановит.
После полудня Финн уложил Софи спать, задержав любящий взгляд на ангельском личике дочери, ее огромных карих глазах.
– Завтра придет няня. Будешь с ней играть, моя лапочка, – прошептал он скорее для себя, чем для ребенка. – Будет весело.
Он тихонько вышел из комнаты, оставив дверь приоткрытой, чтобы слышать, когда проснется дочка. Да, скучать не придется! Любопытно будет узнать, почему Каролина Фарр бросила руководство агентством и решила поработать няней.
Финн намеревался спросить ее об этом во время их беседы. Но после того, как она наплела ему кучу небылиц насчет увлечения вязанием и выпечкой пирогов, он понял, что правдивого ответа ему не получить.
Было совершенно очевидно: она не подозревает, что ему известно, кто она, а именно одна из владелиц агентства "Няни для состоятельных семей".
Ее бабушка, Элинор Фарр, всегда хвасталась своей любимой внучкой, ее умом, энергией, силой духа. Однажды во время одного из редких визитов в ее дом – громоздкое сооружение в готическом стиле, расположенное в глухом уголке Хартфордшира, она даже вынесла семейный альбом и показала ему эту девушку, о которой у него уже начало складываться довольно-таки неблагоприятное впечатление.
– Каролина – единственная, кто достоин носить имя Фарров, – заявила грозная родоначальница. – Мать ее – жеманная дура, а что касается ее сестры, так Кейти – настолько робкое существо, что толку от нее не будет.
Вынужденный остаться на торжество в честь восьмидесятилетия престарелой леди, с которым, к сожалению, совпал его визит, Финн искренне пожалел обитателей этого дома – забитую невестку Элинор и ее младшую внучку Кейти. Как, должно быть, унизительно, когда за тобой всюду следует жесткий презрительный взгляд старухи, которая держит в своих костлявых руках, унизанных кольцами, все финансовые рычаги семьи; когда постоянно и не в твою пользу тебя сравнивают с безупречной Каролиной. Еще слава Богу, что та из-за недомогания не смогла присутствовать на дне рождения бабушки.
Элинор ему тоже было в некотором роде жаль. Выйдя замуж за Эмброуза Фарра, она все свое большое состояние, полученное в наследство от отца-генерала, принесла мужу. В этом браке родился лишь один ребенок. Можно только представить, каким ударом для нее стала смерть сына, убитого во время охоты. Каролине в ту пору было пять лет, а Кейти – всего годик.
Спустя несколько месяцев судьба нанесла ей еще один сокрушительный удар – умер Эмброуз, ее муж! Но Элинор выстояла и железной рукой управляла семьей. По совету отца Финна, занимавшего в то время пост председателя семейного торгового банка, Элинор инвестировала все состояние в трастовые фонды.
После смерти отца, в память о его дружбе с покойным Эмброузом, функции финансового советника Элинор стал выполнять Финн. Миссия была не слишком обременительной, поскольку общался он со старой леди редко и еще реже наносил ей визиты.
Трасферт капитала одного из фондов, необходимого для вступления в дело Каролины Фарр, осуществляло лондонское отделение Финна. Последний раз, когда он виделся с Элинор, она не могла нахвалиться успехами агентства, сделками которого занималась Каролина.
Но на самом ли деле так уж хорошо все идет в агентстве? Может быть, возникли проблемы? Как иначе объяснить, что совладелица агентства, имеющая в лучшем случае лишь смутное представление об уходе за маленькими детьми, бросила дела в агентстве, напялила на себя крахмальную униформу и отправилась менять подгузники чужим детям? Может быть, агентство нуждается в дополнительных средствах?
Финн взял пачку глянцевых рекламных брошюр различных агентств по продаже недвижимости и усмехнулся. Так или иначе, но он узнает, почему Каролина взялась за эту работу. Она выглядела привлекательной даже в грубом сером костюме и нелепой шляпке, а когда принялась перечислять свои увлечения, он уловил в ее глазах насмешливый огонек.
Но ничего, все это можно выдержать. Несколько недель. Он устроил себе трехмесячный отпуск, чтобы прочно обосноваться в Англии, найти дом, где Софи проведет счастливое детство. Так что он будет все время рядом и присмотрит за новой няней. Опасности, что он окажется в щекотливом положении, как получилось с ее сестрой Кейти, не будет.
Каролина совсем другая. На пять лет старше, вполне зрелая женщина, умудренная опытом, осмотрительная. С ней не возникнет никаких проблем.
Во всяком случае, таких проблем, как с Кейти.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Внутри у Каролины все кипело от возмущения. Она и пяти минут не проработала на новом месте, а нервы уже начали сдавать. Этот ужасный человек опять принялся за свое!
Она торопливо взяла девочку на руки и прижала к себе. Та уткнулась личиком ей в шею, пуская пузыри. Каролина нежно поддерживала золотистую головку, не обращая внимания на текущие по шее слюни и восторженные повизгивания. Она готова была на все, лишь бы невинная крошка не видела, как ее отец заигрывает с чужой женщиной.
Каролина приехала в десять. Финн показал ей отведенные для няни и ребенка комнаты: большую солнечную спальню, в которой кроме обычной мебели стояла еще детская кроватка, где лежал огромный игрушечный мишка; роскошную ванную с детской ванночкой на подставке и небольшую гостиную с удобными креслами, телевизором и письменным столом.
На ковре валялось множество игрушек. Софи в одних трусиках проворно ползала среди мебели.
– Устраивайтесь. Я вас оставлю вдвоем, – улыбнулся Финн. Скользнул мужским оценива ющим взглядом по ее стройной фигуре, отчего ей стало не по себе, и заметил: – Красивое платье. Идет вам намного больше вчерашней униформы.
Неужели? Знал бы он, сколько лет этому старому ситцевому платью в цветочек! Она надела его не для того, чтобы понравиться ему, а просто потому, что против униформы он возражал. Так что пусть ничего себе не воображает. Из-под густых темных ресниц презрительно сверкнули янтарные глаза, но тут же погасли, едва она заметила усмешку в стальном взгляде мужчины.
У нее почему-то перехватило дыхание, а Финн как ни в чем не бывало повернулся к дочери:
– Иди сюда, малышка. Поздоровайся с Карой. И нам пора одеваться. – И добавил, явно адресуя свои слова молодой женщине, хотя та не смотрела в его сторону: – Если вас, с вашим воспитанием, коробит подобное обращение, то скажите. Но, мне кажется, Каро звучит дружелюбнее, чем "няня". А Каролина – слишком длинно.
Она не ответила, задумавшись над странной интонацией, с которой он произнес "с вашим воспитанием". А кроме того, взгляд ее был прикован к нижнему краю его светло-коричневых брюк, из-под которых выглядывали босые ноги.
Господи, он босиком? А Финн между тем продолжал:
– Софи, наверное, скоро будет пора сменить подгузник. Я вернусь через пару минут, и вы просветите меня насчет современных теорий по уходу за ребенком.
Каролина чуть не поперхнулась. Она понятия не имела ни о каких теориях. Придется, видно, по ходу дела что-то сочинить. Слава Богу, что Финн ушел на свою половину. Правда, дверь в их комнаты он оставил открытой, с подозрением отметила Каролина. Наверное, хочет украдкой посмотреть, чем она займется в его отсутствие, хотя и сказал, что скоро вернется.
Но это просто ужасно! Легко представить, что он подумает об ее неуклюжих попытках одеть ребенка. И вообще, от одной мысли, что он будет за ней наблюдать, ее бросило в жар.
Каролина отправилась закрыть дверь и замерла на пороге.
В гостиную вошла незнакомая женщина. Элегантная и красивая. Короткие темные волосы, модная, очень эффектная стрижка. Светлая кожа, ярко-красные губы. Темно-синее шелковое платье с блузоном оставляло открытой весьма соблазнительную ложбинку на груди.
Закрыв за гостьей дверь, Финн обвил рукой ее тонкую талию, притянул к себе, склонился и поцеловал подставленные пухлые губы.
Но поцелуй не был страстным, как заметила Каролина. Даже следов помады не осталось на его губах.
Каролина нахмурилась и решила воспользоваться своим авторитетом няни и объявить ему – конечно, в подходящий момент, – что подобные сцены перед ребенком недопустимы. О Флер, разумеется, речи быть не может. Их брак ее не касается. Но ребенок – другое дело!
Финн, заметив в открытую дверь, как бережно Каролина прижимает к себе малышку, улыбнулся.
– Очень мило! Вы вдвоем представляете собой красивое зрелище!
Безукоризненные брови гостьи приподнялись, а голубые глаза сделались вдруг ледяными. Небрежным взглядом она окинула выцветшее хлопчатобумажное платье Каролины и криво усмехнулась, встретив презрительный взгляд янтарных глаз.
– Я смотрю, ты нашел подходящую няню, – равнодушным тоном заметила она и до бавила уже более оживленно: – У тебя хватало забот в отсутствие миссис Хеллиар, но теперь сможешь вернуться к привычной жизни.
– Это Сандра, – представил ее Финн Каролине. – Мой личный секретарь лондонского отделения банка. – Неприкрытое осуждение в глазах Каролины заставило его отпустить талию женщины и слегка отодвинуться от ее соблазнительного, затянутого в шелк тела. – Я взял на несколько недель отпуск, займусь поисками дома. Хочу снова обосноваться в Англии. Ну, а Сандра держит меня в курсе всех дел.
Сандра снова прижалась к нему. Не желает, видно, расставаться, со злостью подумала Каролина. Женщина победоносно улыбнулась и, глядя в лицо своего шефа, проворковала:
– Ты получил сведения из агентств по продаже недвижимости? Я предупредила, что тебе они нужны срочно. – И, не ожидая ответа, добавила: – Может… как ее… няня приготовит нам кофе? И мы обсудим все детали, пока будем пить.
– Это обязанность секретаря, а не няни, – огрызнулась Каролина и, выругавшись про себя, закрыла дверь.
Он флиртует со всеми подряд! Причем даже не выбирает определенный тип женщин. А Сандра обойдется! Пусть сама себя обслуживает. В отсутствие жены она будет только рада сыграть роль хозяйки. И требовать многого не будет, и хлопот никаких не доставит. Ей достаточно конвертика с приличным вознаграждением. А когда вернется жена, согласится обслуживать хозяина сверхурочно.
Кейти была другой. Она сломалась после того, как Финн ее соблазнил, пообещав бросить к ее ногам весь мир, а сам тут же женился на другой, ожидавшей от него ребенка.
Да и на Флер он женился не по любви, иначе не стал бы соблазнять Кейти. Какой негодяй! Он явно не мог остановиться на одной женщине. Но все-таки попался в старую как мир ловушку. Против ребенка он, правда, не возражал. Да и обвинить его в недостаточном внимании к дочери тоже нельзя.
Флер забеременела случайно, но Финн отнесся спокойно к предстоящему отцовству. Женился на матери своего ребенка и бросил бедную влюбленную Кейти. И еще, наверное, десяток других.
Может быть, именно этим объясняется отсутствие Флер? Наверное, она обнаружила, что ее муж, по своей природе не способен к моногамии. И потому решила вернуться снова на сцену.
Малышка стала крутиться, и Каролина опустила ее на пол.
– Пойдем, солнышко, пора одеваться. – Она взглянула на счастливое личико и почувствовала, как ее захлестывает волна жалости. Похожее чувство у нее возникало каждый раз, когда бабушка набрасывалась на ее мать или на Кейти.
Бедная крошка! Как не жалеть ее! Ведь с таким отцом, как Финн Хеллиар, ее матери нужно обладать необыкновенным терпением, чтобы сохранить семью.
– Ленч доставят через пять минут, – сказал Финн.
Каролина бросила на него недовольный взгляд. От Сандры он отделался быстро и упорно стоял у нее над душой, пока она купала и одевала его дочь, будто не доверял, что она сделает все как надо. И был все еще здесь, когда Софи, исследуя содержимое багажа няни, опутала себя одним из ее лифчиков – с кружевами и пунцовыми розочками.
– Через пять минут, – повторил Финн, забирая у дочери лифчик. С настораживающим интересом он внимательно разглядел полоску кружев, а потом задержал взгляд на взволнованно трепещущей груди хозяйки лифчика.
Наконец он вышел из комнаты, закрыл за собой дверь и дал Каролине возможность перевести дух.
Этот мерзавец, похоже, теперь добирается и до нее. Как он на нее смотрел! От гнева сердце у молодой женщины заколотилось, а по коже побежали мурашки. Он возбуждал ее и прекрасно знал это.
Каролина нервно расчесала свои взъерошенные волосы, стараясь не смотреть на себя. Соблазняющий взгляд мужчины пугающе преобразил ее лицо.
Когда она неосторожно взглянула в зеркало первый раз, то с ужасом увидела золотистые блестящие глаза, припухшие, приоткрытые в ожидании губы.
Господи! В ожидании чего? – спросила она себя. И сама испугалась очевидного ответа. Набухшие от томления груди свидетельствовали об ее состоянии лучше всех слов. Нет, надо взять себя в руки!
Если уж Финн сумел пробудить желание у нее, Каролины Фарр, рассудительной женщины, никогда не позволяющей себе подчиняться чужой воле, то что тогда говорить о бедняжке Кейти? Разве у нее был хоть единственный шанс устоять против него? Совершенно никакого!
Она сумела все-таки сохранить видимость спокойствия, пока он оценивающе скользил по ее телу взглядом, исполненным желания. Каролина поспешила в ванную и подставила руки под холодную воду. Через минуту-другую мужественно вошла в гостиную, стараясь ничем не выдать своих эмоций. Но на самом деле все оказалось не так ужасно, как она ожидала.
Все внимание Финна было поглощено дочерью. Он усадил ее на высокий стул, повязав ей нагрудник, положил на тарелку овощей, размял вилкой цветную капусту, а потом полил ее сырным соусом. Чувствуя себя лишней, Каролина сказала:
– После ленча я погуляю с Софи в парке. – По крайней мере, на час или два можно будет уйти отсюда.
– После ленча Софи обычно спит.
Что, он хочет окольным путем дать ей понять, что она ни черта не смыслит в детях? Ну что ж, он прав. Она попыталась оправдаться:
– Разумеется, мистер Хеллиар. Я просто решила, что ей будет полезно поспать на свежем воздухе. – Она видела в передней складную детскую коляску. – Разве вы не знаете, как полезно почаще выводить ребенка из дому?
Наблюдая, как Финн осторожно загибает пальчики Софи вокруг пластиковой вилки, Каролина с удовлетворением думала о том, что не позволила посадить себя в лужу. Фразой "я решила" она ловко отмела его подозрения насчет ее некомпетентности, если они у него возникли, и твердо взяла ситуацию в свои руки.
– Хорошо, – сказал Финн, – пойдем вместе.
В животе у молодой женщины что-то сжалось. Она опустила на тарелку вилку с кусочком запеченной рыбы. Хотела избежать его компании, а получилось наоборот!
Ей так нужна хоть небольшая передышка! До сих пор у нее не нашлось ни одной свободной минуты, чтобы подумать, как отомстить ему за Кейти.
– В этом нет необходимости, мистер Хеллиар, – любезным и, как ей показалось, убедительным тоном сказала она.
Он с холодным вниманием взглянул на нее.
– Меня зовут Финн. А командую здесь я.
Что правда, то правда. Каролине нечего было возразить. Поэтому она решила изменить тактику и возобновить наступление, прикрывшись здравым смыслом.
– Вы наняли меня ухаживать за ребенком, мистер… Финн, чтобы освободить себе время для других дел. – Разве знойная Сандра не ликовала, что наконец-то он сможет вернуться к нормальной жизни? Каролина и впрямь искренне удивлялась, что он не торопится немедленно воспользоваться обретенной свободой. – Если вы ставите под сомнение мою способность должным образом приглядеть за ребенком…
Она так и не закончила фразу, пораженная собственной смелостью. Финн стоял рядом, когда она одевала Софи, и не мог не заметить, как она прикрепляла подгузник. Так перетянула на одну сторону липкую ленту, что с другой стороны подгузник едва держался, и то лишь благодаря изумрудного цвета шортикам Софи. Финн, наверное, понял, что ее фраза "должным образом" несоотносима с ее навыками ухода за детьми.
Он не поднял головы, занятый едой, которой наслаждался с видом человека, находящегося полностью в ладу с самим собой.
– Я ничего не ставлю под сомнение, – ска зал он. – Просто хочу пройтись и подышать свежим воздухом вместе с дочерью.
Каролина была не вправе запретить ему поступать, как он хочет. Она снова взялась за вилку, раздумывая, не окажется ли она в дурацком положении и сможет ли заставить его признать свою вину по отношению к Кейти. Сомнений на этот счет у нее не осталось, когда он сказал, отвечая на ее предыдущее заявление:
– Я нанял няню, то есть вас, чтобы Софи привыкла к другому человеку, пока я не начал снова работать с девяти до пяти.
Он ни разу не упомянул, когда может вернуться жена, что не предвещало ничего хорошего для его дочери. Неужели ее мать решила уйти на сцену и только изредка видеться с малышкой? Неужели она так разочаровалась в браке?
Каролина не собиралась ни о чем спрашивать, не желая вмешиваться в их семейные проблемы. По вине Финна у нее и без того достаточно забот.
Они забрели в розарий. Теплый июльский воздух был густо напоен ароматом цветов. Финн обратил внимание на восторженное выражение лица Каролины. Для него это стало настоящим открытием. Она сбросила с себя официальный, накрахмаленный вид и поразила его своей красотой.
На фотографиях, которые ему показывала Элинор Фарр, он видел серьезное лицо с правильными чертами и беспокойным взглядом широко открытых глаз. Едва взглянув на карточку, Финн сразу потерял интерес к любимой внучке Элинор. Она показалась ему педанткой. И сколько можно слушать, какая она замечательная, не то что ее мать или сестра, которых ему от души было жаль!
Сейчас, когда она склонилась над цветком, взяв его в ладони и вдыхая пьянящий аромат, на лице ее играла чувственная улыбка. Блестящие каштановые волосы упали на лицо, лаская нежную загорелую кожу абрикосового оттенка, и обнажили длинную, изящную шею. А это прекрасное тело, такое хрупкое и удивительно женственное!
В груди у Финна что-то дрогнуло. Ему вдруг безумно захотелось узнать, как у нее обстоят дела, не грозит ли ей потеря капитала. А заодно признаться, что ему известно, кто она, и что она может ему довериться. Он с удовольствием поможет ей.
А еще, совершенно неожиданно, захотелось дотронуться до нее, погладить нежные руки и, покончив с игрой, предложить ей свои услуги опытного финансиста, причем совершенно бескорыстно.
Но произнести это вслух он почему-то не решился. А потом и вовсе стало не до этого. Проснулась Софи, что-то залопотала на своем языке и стала крутиться, пытаясь выбраться из коляски.