Все краски ночи - Линда Ховард 5 стр.


Мальчики были так возбуждены приездом бабушки, что проснулись и прибежали вниз на добрых полчаса раньше своего обычного времени. Шерри только-только пришла, следом за ней зашли три первых посетителя, и Кейт была рада, что может перепоручить мальчиков матери.

Погода сегодня радовала. Но дышать свежим воздухом, по крайней мере с утра, Кейт было некогда. Сегодня, похоже, к ней в гостиницу на завтрак решило наведаться все население Трейл-Стоп. Даже Нина Дейз, бывшая монахиня, которая по каким-то своим причинам ушла из монастыря и теперь владела и управляли маленьким магазином, торгующим кормом для животных, и сдавала жилье мистеру Харрису, пришла полакомиться булочкой. Нина была тихой, сдержанной женщиной лет сорока пяти. Кейт нравилась эта кроткая, милая, женщина едва ли не больше всех жительниц Трейл-Стоп. Им не часто представлялась возможность поболтать, и это утро тоже не предоставило им такой возможности, потому что у каждой было много работы. Помахав рукой и улыбнувшись, Нина попрощалась и пошла по своим делам.

Кейт нашла время подняться наверх только в начале второго. Мама по-прежнему занималась с мальчиками, так что Кейт могла беспрепятственно подготовиться к приему гостей, которые должны были прибыть сегодня во второй половине дня. Мистер Лейтон так и не вернулся и не позвонил, и сейчас Кейт испытывала беспокойство за него едва ли не в большей мере, чем раздражение. Может, он все же попал в аварию? Гравийная дорога может быть опасной для неопытного водителя, который, привыкнув ездить по асфальту, может не рассчитать своих сил и не снизить скорость перед поворотом. Здешние дороги не прощают небрежности и самонадеянности. Как бы там ни было, с момента исчезновения Лейтона прошли уже сутки.

Кейт, приняв решение, отправилась к себе в комнату и позвонила в департамент полиции. Ее переключили на отдел расследований.

– Меня зовут Кейт Найтингейл, я звоню из Трейл-Стоп. У меня здесь гостиница, и один из моих гостей уехал вчера утром и до сих пор не вернулся. Все его вещи по-прежнему в номере.

– Вы знаете, куда он отправился? – спросил следователь округа.

– Нет. – Ей припомнилось вчерашнее утро. – Он уехал между восемью и десятью. Я с ним не разговаривала. Но он не звонил, а выписаться должен был вчера утром. Я боюсь, что он мог попасть в аварию.

Следователь записал имя и описание мистера Лейтона, и, когда он попросил номер его водительского удостоверения, Кейт спустилась вниз, в свой кабинет, за информацией. Следователь согласился, что мистер Лейтон мог попасть в аварию, и в первую очередь решил, проверить, не находится ли он в местной больнице, а перезвонить Кейт обещал во второй половине дня.

Кейт вернулась на второй этаж и направилась в номер мистера Лейтона. Возможно, там, среди его вещей, она найдет что-то, что подскажет ей, куда он мог уехать. На комоде в номере "3" ничего не было, если не считать мелочи, рассыпанной по полированной столешнице. В шкафу висела смена одежды, в открытом чемодане на багажной стойке лежали белье и носки, маленький пластиковый пакет, в который упаковывают покупки в магазине с логотипом "Уол-март", пузырек с аспирином и свернутый в бухту шелковый галстук. Кейт захотелось заглянуть в пакет, но она решила, что в полиции этого не одобрят. Что, если мистер Лейтон стал жертвой преступления? Кейт не хотела оставлять отпечатков на его вещах.

В ванной комнате на краю раковины лежали одноразовый станок для бритья и баночка с кремом. Рядом с краном холодной воды стоял дезодорант. На бачке унитаза – дорожный набор с расческой, тюбиком зубной пасты, зубной щеткой и пластырями.

Кейт не заметила ничего ценного, но людям свойственно привязываться к своим вещам. Если он все это оставил здесь, значит, собирался вернуться. С другой стороны, он вылез через окно, словно убегал от кого-то, а не просто уезжал.

Может, так оно и было. Может, он и не был сумасшедшим. Может, он убегал.

Вставал вопрос: от чего? Или от кого?

Глава 4

Юэлл Фолкнер считал себя в первую очередь бизнесменом. Он зарабатывал деньги, и, поскольку его работа с клиентами строилась на устных договоренностях, ошибок он позволить себе не мог. Он приобрел репутацию человека, который доводит дело до конца, какой бы ни была заказанная ему "работа", причем делает свое дело эффективно и без суеты.

Некоторые деловые предложения он отвергал с ходу по ряду причин. В списке предложений, которые он не принимал ни при каких условиях, номером первым стояли те, что могли привлечь к нему внимание ребят из ФБР. Это означало, что он держался подальше от политики и никогда не делал ничего такого, что могло стать сенсацией в масштабе страны. Настоящее искусство состояло в том, чтобы сделать дело, достойное стать новостью номер один, но провернуть его так гладко, что все произошедшее легко сходило за несчастный случай.

И поэтому первое, что он делал, получив деловое предложение, – проводил всестороннее исследование вопроса. Иногда клиенты, были совершенно откровенны с ним, выдвигая свое предложение. Забавно, если подумать. Нельзя сказать, чтобы ему доводилось работать с людьми с безупречной репутацией. Поэтому он всегда перепроверял полученную информацию и лишь после этого принимал решение: браться за дело или отказаться от него. Он никогда не позволял собственному "эго" влиять на принятие решения, никогда не позволял адреналину, в избытке поступавшему в кровь при красиво сделанном деле, поколебать его принципы и устои. Да, он брался за горячую работенку и направлял все свои мозговые ресурсы и организаторские способности на ее выполнение, но причина, по которой казино в Вегасе не остаются внакладе, одна: тот, кто рискует, редко выигрывает. Фолкнер был в деле не для того, чтобы потешить свое "эго", он просто делал деньги. И еще он хотел остаться в живых.

Входя в офис Салазара Бандини, он знал, что придется взяться за ту работу, ради которой его сюда вызвали. Придется выполнить ее – какой бы она ни была, – иначе он просто не выйдет оттуда живым.

Он знал о Салазаре Бандини столько же, сколько знали о нем все прочие. Юэлл знал, что имя его, Салазар, вымышленное, но откуда взялся этот Салазар и где жил, прежде чем появился в Чикаго и присвоил себе это звучное имя, не знал никто. Бандини – фамилия итальянская, но мужчина, сидящий за столом просторного кабинета, был похож то ли на немца, толи на словака. Черт, он мог быть и русским, с его широкими скулами и выступающими надбровными дугами. У Бандини были светлые тусклые волосы, такие редкие, что сквозь них проступал розовый череп, и карие глаза, бездушные, как у акулы.

Бандини откинулся на спинку кресла. Юэлла он не пригласил присесть.

– Вы очень дорого себя цените, – заметил он. – Вы о себе высокого мнения.

Ответить на это Юэллу было нечего, потому что сказанное было правдой. И что бы там ни хотел от него Бандини, он очень сильно этого хотел, иначе не пропустил бы Юэлла сквозь баррикады, как из людей, так и из электроники, в святую святых – в свой кабинет. Из этого Юэлл сделал вывод, что цена была не так уж высока, возможно, даже следует увеличить плату за свои услуги.

Прошла долгая минута в тишине. Юэлл ждал, что Бандини изложит суть дела и объяснит, зачем ему понадобились услуги Юэлла, а Бандини ждал, когда у Юэлла сдадут нервы, чего не могло случиться по определению.

– Садитесь, – наконец предложил Бандини.

Юэлл присаживаться не стал. Он наклонился над столом, взял ручку из дорогого канцелярского набора возле телефона и обвел взглядом стол в поисках листа бумаги. Но полированная столешница была пуста. Он приподнял брови и вопросительно посмотрел на хозяина кабинета, и тот, не меняя выражения лица, вытащил отрывной блокнот из ящика стола и толкнул по полированной поверхности в сторону Юэлла.

Юэлл оторвал листок, а блокнот тем же способом отправил Бандини. На листке Юэлл написал: "Помещение очищено от "жучков"?"

Пока он не сказал ни одного слова, даже не представился. Ребята из ФБР должны были по меньшей мере попытаться провести сюда прослушку, установить прослушивание на телефон. Вполне возможно, что в доме напротив уже работали люди со сверхчувствительным параболическим микрофоном, направленным в сторону окна. Оттого, насколько засветился на радаре ФБР Бандини, зависело то, на что готовы были пойти специалисты спецслужб, чтобы добыть информацию. Если они слышали хотя бы половину того, что говорилось о нем в узких кругах, то Бандини для их радаров был чем-то вроде тяжелого авианосца.

– Сегодня утром, – сказал Бандини. – Мной самим.

Значит, хотя в распоряжении Бандини было сколько угодно людей, способных выполнить эту задачу; он не доверял никому.

Умно.

Юэлл поставил ручку на место, сложил листок, убрал его в карман и сел.

– Вы осторожный человек, – заметил Бандини. Глаза у него были как замороженная грязь. – Вы мне не доверяете?

Должно быть, это шутка, подумал Юэлл.

– Я самому себе не доверяю, с чего мне доверять вам?

Бандини засмеялся неприятным скрежещущим смехом.

– Кажется, вы мне нравитесь.

Он должен подпрыгнуть до потолка от счастья? Юэлл сидел тихо. Выжидал, пока Бандини насмотрится на него и перейдет к делу.

Никто, глядя на Юэлла, не признал бы в нем специалиста по зачистке, коим он на самом деле являлся. Он убирал грязь, делал так, что все выглядело идеально чистым. И очень, очень хорошо делал свою работу.

И внешность тоже ему помогала. Он был очень заурядным, он был как все. Среднего роста, неопределенного возраста, среднего телосложения, с незапоминающимся лицом, русыми коричневатыми волосам, карими глазами. Никто не замечал его, и даже если кто и заметит, то едва ли сможет его описать или даст такое описание, под которое подойдет миллион мужчин. В его внешности не было ничего угрожающего, так что ему ничего не стоило подобраться к нужному лицу незамеченным.

Официально он был чем-то вроде частного детектива, причем очень дорогого. Детективные навыки приходили на выручку; когда ему надо было кого-то выследить. Он даже регулярно брал работу по частному сыску, которая чаще всего сводилась к добыванию имущества у жульничающего супруга. К тому же эта работа помогала ему дружить с налоговой инспекцией. Он декларировал каждый цент из того, что получал по чекам. К счастью, большинство дел, за которые он брался не оставляли бумажных следов, и клиенты платили ему наличными. Приходилось заниматься отмывкой денег, чтобы использовать полученные средства по назначению, но по большей части средства оседали на надежном счету в оффшоре.

На Юэлла работали пять тщательно отобранных людей. Каждый из них был способен думать на ходу, не был склонен к совершению ошибок и к спонтанности. Ему не нужны были горячие головы: эдакие ковбои, способные загубить бизнес, который он строил не один год. Однажды он нанял на работу не того человека и был вынужден похоронить свою ошибку. Только дурак дважды наступает на одни и те же грабли.

– Я нуждаюсь в ваших услугах, – сказал Бандини и, вытащив из ящика снимок, пустил его по столу Юэллу.

Юэлл взглянул на снимок, но в руки брать не стал. Субъект на снимке был темноволос, с непонятным цветом глаз, лет тридцати семи – сорока. Одет он был в консервативный серый костюм. На снимке он садился в серую "камри" последней модели. В руках держал портфель. Снимок был сделан за городом: кирпичный дом, лужайка, деревья.

– Он кое-что у меня забрал. Я хочу это вернуть.

Юэлл потянул себя за ухо и посмотрел в окно. Бандини усмехнулся, обнажив клыки, острые, как у волка.

– Мы в безопасности. Окна акустические. Ни один звук не проходит ни снаружи, ни изнутри. Со стенами та же картина.

Действительно, в кабинет не проникал уличный шум. Ни гула кондиционера, ни воды, бегущей по трубам, – ничто сюда не проникало. Юэлл расслабился. По крайней мере он больше не переживал из-за ФБР.

– Как его зовут?

– Джеффри Лейтон. Главный бухгалтер. Мой главный бухгалтер.

А, парень, что стряпает отчеты для налоговой.

– Растрата?

– Хуже. Он скачал мою документацию. Затем этот мелкий пакостник позвонил мне и сказал, что вернет мои документы после того, как я перечислю двадцать миллионов на его банковский счет в Швейцарии.

Юэлл тихонько присвистнул. Джеффри Лейтон, бухгалтер-ревизор, либо яйца имел размером с Техас, либо мозги – размером с горошину. Юэлл склонялся в пользу последнего.

– А если вы не отдадите ему деньги?

– Он скопировал данные на флешку. Сказал, что передаст флешку в ФБР, если в течение четырнадцати дней деньги не придут на счет. Любезно с его стороны дать мне время на то, чтобы я собрал такую крупную сумму, верно? – Бандини сделал паузу. – Два дня из этих четырнадцати уже прошли.

Бандини прав. Ситуация хуже, чем если бы Лейтон просто украл деньги. Скачанные файлы, а речь, по всей видимости, шла об истинных источниках доходов Бандини, не только дадут ФБР неопровержимое свидетельство уклонения от уплаты налогов, но и информацию о людях, с которыми Бандини ведет бизнес. Тогда не только налоговые органы вцепятся Бандини в зад, но и те серьезные парни, с которыми он вел дела, предъявят Салазару счет за все те неприятности, что их ждут.

Лейтон приговорен. Он фактически уже покойник. Может, тело его еще и не остыло до комнатной температуры, но это лишь вопрос времени.

– Почему вы ждали два дня? – спросил Юэлл.

– Мои люди пытались его найти. Им это не удалось. – Тон его не оставлял сомнений в том, что неудачников вряд ли ждет безмятежное будущее. – Лейтон уже успел смыться из города. Он направился в Бойсе, взял напрокат автомобиль и исчез.

– В Айдахо? Он оттуда родом или жил там?

– Нет. Почему Айдахо? Кто знает? Может, он любит картофель. Когда мои ребята зашли в тупик, я решил, что мне нужен специалист. Я поспрашивал, и выплыло ваше имя. Говорят, вы хороший специалист.

На этот раз Юэлл впервые пожалел о том, что так старательно выстраивал себе репутацию. Он мог бы счастливо прожить остаток дней, не испытав удовольствия лично познакомиться с Салазаром Бандини.

Юэллу это дело представлялось заведомо проигрышным. Если он откажется выполнять эту работу, его тело либо найдут порубленным на кусочки, либо не найдут вовсе. Но если он возьмется за эту работу, Бандини может решить, что Юэлл скопировал информацию на собственный компьютер до того, как передать флешку заказчику. Знание – это сила, не важно, в каком мире вы живете. Бандини не задумываясь подставит любого и от других ждет того же. Что в таком случае делать? Убить посланника. Мертвые не занимаются шантажом.

Но Юэлл не смог бы создать себе такую репутацию, если бы был дураком. Или трусом. Он ветретил пустой, холодный взгляд Бандини.

– Вы должны понимать, что любой, кто обнаружит информацию, скопирует файлы перед тем, как передать флешку вам, и из этого следует, что вы убьете любого, кто найдет носитель. Раз так, зачем мне браться за эту работу?

Бандини засмеялся этим своим жутким смехом.

– Вы мне действительно нравитесь, Фолкнер. Вы умеете думать. Мои придурки не знают, как это делается. Я не переживаю из-за того, что кто-то скопирует файлы. Они закодированы так, что стираются начисто в том случае, если кто-то захочет получить к ним доступ, не имея пароля. У Лейтона был пароль, – Бандини откинулся на спинку кресла, – В будущем файлы надо кодировать так, чтобы их невозможно было скачать, но ведь человек учится на ошибках, верно?

Юэлл успел продумать такой вариант. Бандини мог говорить правду, а мог и лгать. Юэлл подумал, что должен выяснить, существует ли возможность написать такую программу, которая стирала бы файлы при попытке получить к ним неавторизованный допуск. Возможно, такие программы существуют. Вероятно, да. Эти чертовы хакеры и сумасшедшие компьютерщики могут, наверное, написать программу, чтобы файлы садились на задние лапы и лаяли по их приказу.

Но возможно, файлы будут пустыми, а информация сохранится где-то на жестком диске. Юэлл думал как-то, что стоит нанять к себе в штат эксперта в области компьютеров, и сейчас жалел о том, что в свое время не сделал этого. Теперь уже поздно: придется довольствоваться тем, что он сам сможет выяснить, а времени на тщательное расследование не было.

– Добудьте флешку, – сказал Бандини, – позаботьтесь о Лейтоне, и двадцать миллионов ваши.

Дерьмо. Черт. Юэлл сумел остаться, внешне безучастным, но это заявление Бандини встревожило его в той же мере, в какой соблазнило. Бандини мог предложить половину этой суммы, нет, черт возьми, десятую ее часть, и все равно Юэлл чувствовал бы себя так, словно ему переплатили. Но раз Бандини предложил ему двадцать миллионов, файлы содержат кое-что посерьезнее, чем реальная финансовая документация Бандини. Там содержалось что-то эксклюзивное, что-то такое, о чем Юэлл знать не хотел.

Или Бандини в любом случае планировал его убить, и тогда предложенная сумма не имела значения.

Эта мысль не давала Юэллу покоя, он не мог ее запросто отбросить. Хотя с точки зрения бизнеса убивать его не имело смысла. Если Бандини создаст себе репутацию человека, который убивает своих деловых партнеров, то он пропал. Ты начинаешь разводить людей на деньги, и они найдут способ тебе отомстить.

Но как бы там ни было, Юэлл уже был в деле. И должен был выполнить эту работу.

– У вас есть номер социального страхования Джеффри Лейтона? – спросил он. – Если у вас он есть, вы сэкономите немного моего времени.

Бандини улыбнулся.

Глава 5

Юэлл вызвал своих лучших людей, Хью Токстела и Кеннона Госса. В этой работе ошибок быть не должно. Еще одного своего человека, Армстронга, он отправил к дому Лейтона в пригороде, чтобы Армстронг поискал там информацию вроде счетов по кредитным картам, которые могли прийти после бегства Лейтона. Люди каждый день совершают глупости, а Лейтон уже продемонстрировал, что не является самым логичным человеком в этом мире.

В ожидании приезда своих подчиненных Юэлл по нескольким поисковикам на компьютере пытался собрать Как можно больше информации на Джеффри Лейтона. Поиск его не разочаровал.

Большинство людей немало удивятся, если узнают, как много личной информации о них можно выудить из киберпространства. Из актов записи гражданского состояния Юэлл почерпнул сведения о том, что Лейтон был женат, а потом развелся. Он запомнил имя экс-супруги Лейтона. Оно могло понадобиться ему для дальнейших расследований. Если она не вышла замуж после развода, можно попробовать заручиться ее помощью. Юэлл также выяснил, какие налоги платит Лейтон, и кое-что другое, на первый взгляд бесполезное. На всякий случай он складировал всю добытую информацию. Бывает так, что самые обыденные на первый взгляд сведения могут оказаться бесценными.

Назад Дальше