Осторожно, тигр! - Робин Доналд


Они похожи друг на друга, как близнецы. Откуда это сходство? Неужели они брат и сестра? Это возможно, если кто-то из них незаконнорожденный. А ведь их так тянет друг к другу! Косые взгляды окружающих, недовольство родных, то радость и надежда, то полное отчаяние… Что-то их ждет впереди?

Содержание:

  • ГЛАВА ПЕРВАЯ 1

  • ГЛАВА ВТОРАЯ 3

  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ 6

  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 8

  • ГЛАВА ПЯТАЯ 11

  • ГЛАВА ШЕСТАЯ 13

  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ 16

  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ 18

  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ 20

  • ГЛАВА ДЕСЯТАЯ 22

  • ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ 25

  • Примечания 27

Робин Доналд
Осторожно, тигр!

ГЛАВА ПЕРВАЯ

– Лесия, взгляни-ка на того мужчину. Вон того, высокого, который идет сюда вместе с шикарной блондинкой. Можно подумать, что это твой брат-близнец.

Ясные зеленые глаза Лесин Спринг проследили за сдержанным кивком подруги и наткнулись на человека, который приближался к ним, прокладывая себе путь в массе людей, решивших, что наслаждение оперной музыкой на открытом воздухе – идеальный способ провести летний день.

Широкоплечий, в хорошо сшитом костюме, ноги каждая чуть ли не в милю длиной, он уверенно шагал в людской толчее, явно не сомневаясь, что толпа раздастся перед ним и его спутницей, как море некогда раздалось перед Моисеем. Именно так оно и было.

Лесия всегда завидовала подобной непоколебимой уверенности в себе.

Ростом незнакомец значительно превосходил ее, а лицо, если бы не мужская резкость черт, было в точности тем самым лицом, которое каждое утро смотрело на Лесию из зеркала.

Первобытное суеверное предчувствие шевельнулось где-то внутри.

– Точно такое же лицо, – взволнованно шептала Андреа, – такой же прямой удлиненный нос и – о Боже, да! – в точности такой же раздвоенный подбородок. Просто не верится! И волосы у вас обоих медового оттенка, хотя твои светлее. Он наверняка тебе родня!

– Невозможно, – откликнулась Лесия, почему-то робея. – Он и правда похож на папу, но папа был у своих родителей единственным сыном.

– А двоюродные братья, сестры? Они есть у всех.

– Только не в папином семействе. Оно вовсе не славилось многодетностью. Насколько мне известно, у них в роду из поколения в поколение у каждой пары рождался всего один ребенок, и непременно сын, пока на свет не появилась я и не нарушила порядок.

Взгляд Лесии перебежал на женщину рядом с незнакомцем. Стройная, аристократические черты лица, свободная шелковая блузка и брюки, легкие, дорогие и элегантные, необычайно шли ей. И женщина это знала.

Сердце девушки внезапно сжалось, но, подавив неприятное ощущение, она продолжила излагать аргументы:

– Кроме того, папа был австралиец и никогда не бывал в Новой Зеландии.

– Какая досада, – вздохнула Андреа. – Если б он был твоим родственником, ты могла бы нас познакомить. В нем определенно что-то есть. А эта женщина смотрит на него таким взглядом, словно проглотить его готова, дай ей только волю.

Переведя снова взгляд на лицо незнакомца, поражавшее мужеством и твердостью, Лесия заметила:

– Не думаю, что его так легко разгрызть.

– Крепкие орешки как раз по мне, – игриво заявила Андреа. – О-о, а как он идет! Словно уверен, что весь мир бросится врассыпную, уступая ему дорогу. Готова спорить, что в постели он сущий тигр.

Лесия заставила себя поддержать шутливый тон подруги:

– Ты это поняла с первого взгляда?

– Как и любая из присутствующих здесь женщин. А ты просто упрямишься, не желая видеть того, что бросается в глаза. – Андреа надела солнечные очки и произнесла, выговаривая слова в истинно английской, как ей представлялось, манере: – Обратите внимание, мой дорогой Ватсон, как необычайно слаженно работают его мышцы. Он поднялся на гору и ничуть не вспотел, значит, он вынослив. – Андреа просмаковала последнее слово с преувеличенным сладострастием. – Это очень важно. А поскольку на нем костюм, который стоит больше половины моего месячного жалованья, – нам известно, как редко встречаются в Новой Зеландии богатые наследники, – мы можем смело сделать вывод, что у него очень хорошая работа. Следовательно, он умен. А ум, дорогой мой Ватсон, это еще одно необходимое качество в идеальном любовнике.

Забавляясь словами подруги, Лесия в то же время испытывала и совсем другое чувство. Словно загипнотизированная, она глядела на незнакомца, жадно впитывая в себя и его повелительную манеру держаться, и солнечные блики в его рыжеватых волосах, и золотистый оттенок его кожи. Сидевшая рядом Андреа не унималась:

– А если говорить о темпераменте – дорогая, ты только посмотри на его рот.

Лесия проглотила слюну.

– Это поразительно, – пробормотала она, потрясенная охватившим ее странным чувством единства, связи с этим человеком, вызванным всего лишь сходством черт. – Даже не по себе становится.

Андреа нехотя оторвала глаза от мужчины и всмотрелась в напряженное лицо Лесин.

– Могу себе представить, – согласилась она. – Я бы не хотела встретиться со своим двойником, каким бы красавцем он ни был.

Мужчина и его спутница направлялись к тентам, расположенным на невысоком пригорке, позади людского скопления. Казалось, он целиком занят своей дамой, но когда какая-то девчушка бросилась им наперерез, споткнулась и упала, он резко остановился, подхватил малышку и поставил ее на ноги с неожиданной для его властного облика заботливостью. Крошка сморщила личико и издала протяжный вопль.

Какая-то женщина тут же вскочила на ноги и поспешила к ним, натыкаясь на расстеленные коврики, сумки с провизией, зонтики и сидящих под ними людей. Мужчина передал ей ребенка и, прежде чем двинуться дальше, добавил несколько слов с самым серьезным видом. Прижав к себе малышку, женщина оскорбленным взглядом проводила его высокую гибкую фигуру.

– Интересно, что он ей такое сказал? – прошептала Андреа.

– Судя по тому, как мамаша насупилась, это вряд ли был комплимент, – сдержанно отозвалась Лесия. – Такая малышка могла запросто потеряться в толчее. Мать должна лучше следить за ней.

Андреа рассмеялась.

– Наверное, он так и сказал ей. Видишь, вы даже думаете одинаково.

Незнакомец был теперь всего в нескольких метрах от них. Лесии вдруг захотелось пригнуться и низко опустить голову, чтобы остаться незамеченной. Смехотворный порыв, но она все же отвернулась в сторону и стала смотреть на сцену. И тут ее окликнули. Она резко обернулась, и ее глаза встретились с глазами незнакомца. Что-то растворилось у нее в желудке. Или нет, ошеломленно подумала девушка, скорее размягчились кости. В синих глазах мужчины промелькнуло удивление, но в следующий же момент их выражение снова стало вежливо-непроницаемым.

– Вот и вы, девочки, – раздался мужской голос. – Ешьте быстрее, а то растает.

Питер Фарринг обнял Лесию за плечи и легко поцеловал в волосы, прежде чем она успела отстраниться. Незнакомец смерил Питера взглядом и, не замедляя шага, двинулся дальше наверх.

Дрогнувшей рукой Лесия приняла протянутый ей рожок с мороженым, глубоко вздохнула и торопливо выдавила улыбку.

– Большое спасибо.

– На здоровье, – радушно отозвался Питер.

Увлеченно поглощая мороженое, Андреа поведала ему о мужчине с лицом "точь-в-точь как у Лесии".

– Лесия говорит, он копия ее отца, – закончила девушка, – хотя по отцовской линии у нее нет никаких родственников.

– Правда? – переспросил заинтригованный Питер. – Но могло случиться так, что… ну, не всегда же точно знаешь всех своих родственников.

Смущение на его лице пояснило, что именно он хотел сказать. Лесия повела плечами.

– Значит, предки этого человека жили в Австралии, а не в Новой Зеландии, потому что из всей родни только мы с мамой перебрались сюда после смерти отца.

– Если он тебе не родственник, – объявила Андреа, – я готова целый год не прикасаться к шампанскому.

– Он, должно быть, чрезвычайно хорош собой. – Тон Питера ясно говорил о том, что комплимент предназначен именно Лесии.

– Вы понимаете, что я имею в виду, правда? – обратилась Андреа к Питеру с тем потрясающим отсутствием такта, которое иной раз заставляло Лесию удивляться, почему та все еще остается ее ближайшей подругой. – В Лесии есть что-то такое… Вот и он тоже. Величавый, гибкий и опасный. Словно ему принадлежит все, на что падает его взгляд. Ни дать ни взять король в своих владениях.

– Я очень хорошо понимаю, что вы хотите сказать, – отозвался тот, глядя на Лесию долгим взглядом.

Тут, хотя и с некоторым опозданием, Лесия вспомнила о своем решении, принятом еще неделю назад, – не поощрять ухаживаний Питера, несмотря на то, что он ей симпатичен.

Нынешний приятель Андреа не слишком увлекался оперой, поэтому подруга и предложила Лесин провести сегодняшний день вместе. Но, к несчастью, едва они устроились на своем коврике под зонтом, их увидел Питер и заявил о своей готовности к ним присоединиться. Причин прогонять его не было, но так неловко общаться с человеком, который по всем признакам влюблен в тебя, но которому ты не можешь ответить взаимностью!

Разгладив лоб и старательно придав лицу приветливое выражение, Лесия беспечно сказала:

– Возможно, увидев нас рядом, вы решили бы, что мы похожи лишь очень отдаленно. Меньше всего она была расположена говорить сейчас о незнакомце.

Но Андреа считала, что тема еще не исчерпана.

– Похоже, что вашим сходством вы обязаны некой греховной связи.

– Наверняка, – сухо признала Лесия. – Мать рассказывала ей, что первый из Спрингов приехал в Австралию из Англии и всегда утверждал, что у него нет никаких родственников.

– Разумеется, в те времена никто и не стал бы распространяться о своих внебрачных детях. Этот человек может оказаться твоим кузеном, – решила Андреа. – Лесия, ты должна завязать знакомство с этим великолепным зверем.

Та пожала плечами:

– Спящего зверя лучше оставить в покое, – и отвернулась.

В краткий промежуток между двумя ударами пульса незнакомец увидел ее, заметил их сходство и не обрадовался. Нет, Лесия ни в коем случае не собиралась искать с ним знакомства. Но не могла и выкинуть его из головы. Жутковато было неожиданно увидеть свое собственное лицо – только более высокомерное и властное. Как-то мама рассказывала ей старинную сказку о девочке, которая заглянула в колодец и увидела радом с собой отражение лица мужчины, своего суженого. Несмотря на жаркое солнце, по коже Лесии пробежали мурашки. Теперь она точно знала, что ощутила та девочка.

Остаток дня прошел вполне приятно, и Лесия решила, что странное ощущение между лопатками вызвано просто нервной реакцией. Вряд ли тот мужчина мог разглядеть ее среди толпы в пять тысяч человек, заполнившей пологие склоны кратера. Вместе с доброй третью оклендского населения Лесия закусывала, болтала, смеялась, угощалась напитками до тех пор, пока не зашло солнце и концерт наконец не начался.

Он состоял из пестрой смеси популярных арий и дуэтов, которые жизнерадостно и с большим подъемом исполнялись перед благожелательной аудиторией. Программа увенчалась четырьмя песнями – их пропела своим золотым сопрано мировая знаменитость. А затем последовало то, чего большинство детей – да и многие взрослые, подумала Лесия, поглядывая на оживленные лица вокруг, – дожидались с особенным нетерпением.

– Полет валькирий! – торжественно провозгласил ведущий, полилась музыка, и почти в то же мгновенье, довершая божественное впечатление, в небе вспыхнули красные и зеленые лазерные лучи. В теплом чистом вечернем воздухе взлетели и рассыпались с драматической силой огни фейерверка.

Запрокинув голову, Лесия с замиранием сердца созерцала высоко в небе огненные вспышки, захваченная, пожалуй, самой волнующей из вагнеровских мелодий.

Все еще находясь под впечатлением от представления, они собрали свои коврики и зонты, подняли корзинки из-под провизии и приготовились влиться в растекавшуюся во всех направлениях толпу. Резкий толчок под ребро заставил Лесию подскочить и с негодованием обернуться.

– Так я и знала, – прошептала Андреа. – Посмотри вон туда.

Незнакомец шел прямиком к ним. Сердце Лесии испуганно забилось. Секунду она пыталась уверить себя, что он не видит ее и просто идет своей дорогой, как все прочие, но целеустремленное выражение лица, с которым он рассекал людской поток, доказывало, что она ошибается.

Лесия успела только втянуть в себя немного воздуха, как он уже остановился прямо перед ней, и она беспомощно взглянула в его глаза, темные, сине-стального цвета. Во рту у нее мгновенно пересохло. Она слышала, как стоявший рядом Питер что-то сказал, но шум в ушах не дал ей разобрать смысла слов. Однако, когда заговорил незнакомец, она расслышала его сразу.

– Я думаю, – неторопливо произнес он глубоким голосом, в котором слышались завораживающие хрипловатые нотки, напоминавшие шуршание гальки в прибрежной пене, – что у нас с вами общие корни. Меня зовут Кин Пейджет.

Лесия нутром почувствовала, как атмосфера вокруг нее слегка изменилась, словно бы Питеру и Андреа его имя о чем-то сказало. Ей понадобилось все самообладание, приобретенное за двадцать девять лет жизни, чтобы ответить спокойно:

– А меня – Лесия Спринг.

– Итак, мы родственники? – И он протянул руку.

Она вложила свою руку в его ладонь, отрицательно мотая головой.

– Это невозможно. Я похожа на своего отца, он был похож на своего, а других родных у него не было.

Рукопожатие Кина было крепким, глаза смотрели испытующе.

– Сходство слишком значительное, чтобы быть случайным, – авторитетно заявил он. -

Вот моя визитка.

Быстро пошарив в сумке, Лесия нащупала свою визитку. Его карточку она не глядя положила в карман и сказала небрежно, изо всех сил стараясь казаться равнодушной:

– Должно быть, просто удивительная игра случая. Говорят, у каждого человека есть двойник.

Увы, слова прозвучали с ненужной горячностью вместо равнодушной небрежности, отметила с досадой Лесия.

– Так утверждают старые дамы, – парировал Кин Пейджет, коротко улыбнувшись. – Но фольклору я всегда предпочитаю науку.

Его взгляд скользнул по двум ее спутникам, и он поздоровался:

– Добрый вечер.

И тут же, повернувшись, отправился назад, к тентам.

– О Боже! – Андреа шумно перевела дыхание и, обмахиваясь ладонью, подняла глаза к небу. – Я чуть не упала в обморок. От звука его голоса у меня мурашки так и бегали вверх и вниз по позвоночнику. Не стану говорить, что со мной сделал его взгляд. Кто он? Тебе знакомо его имя, Питер, правда?

– Да. – Питер был консультантом по инвестициям, и по его тону ясно было, что Кин Пейджет входит в сферу его компетенции. – Это владелец фирмы, производящей озоновые фильтры.

– Что это такое – озоновый фильтр? – спросила Андреа, которая читала в университете лекции по истории искусства.

– Такой прибор, который очищает воду с помощью электрического тока и воздуха. Они выпускаются давно, но пейджетовские более совершенны, чем прежние, причем они и дешевле, и безопаснее. Он очень многообещающий предприниматель: проницательный и практически не знает промахов.

Андреа открыла было рот, но он упредил ее следующий вопрос:

– Пейджет не женат.

Андреа повернулась к Лесии.

– Значит, ты почти наверняка в родстве с человеком, который гребет денежки лопатой, – сказала она, с наигранной алчностью поблескивая глазами. – Неплохо!

Потрясенная чувством облегчения, которое она испытала, услышав от Питера, что Кин Пейджет не женат, Лесия пожала плечами.

– В любом случае мне не по себе оттого, что кто-то бродит неподалеку с точной копией моего лица.

В толпе наконец-то мелькнул просвет, они скользнули в него и вскоре подошли к дому, где жила Лесия, – старому зданию неподалеку от порта. Поскольку Питер сопровождал девушек всю дорогу, элементарная вежливость требовала от Лесин пригласить его на чашку кофе.

Уже в квартире у Андреа возник вопрос:

– Но почему мы раньше ничего не слышали о Кине Пейджете? Мне кажется, такой человек, кроме того, что он просто потрясающий мужчина, обречен быть героем восторженных статей в разных солидных газетах и журналах.

Питер усмехнулся.

– Так и есть. Но, по-моему, он не любитель мелькать на публике. Мне кажется, он предпочитает держаться в тени.

– Какая скаредность! – простонала Андреа. – Я уверена, он мог бы скрасить жизнь всех молоденьких девушек и многих почтенных дам, если бы не отказывался время от времени позировать перед объективом. А мы бы все дружно лишались чувств.

– Кофе готов, – сказала Лесия, останавливая полет фантазии своей подруги. Она внесла в комнату поднос и опустила его на низенький столик перед диваном. Хорошо бы увести разговор от Кина Пейджета и всего личного.

Вскоре она с большим облегчением услышала, как Андреа, искупая свою прежнюю бестактность, заявила, вскакивая на ноги:

– Пора идти. Питер, возьмем одно такси на двоих, хорошо?

Кинув на Лесию умоляющий взгляд, он все же кивнул и поплелся следом за Андреа к лифту. Лесия помахала им на прощанье рукой, закрыла дверь и решила, что Питер, похоже, превращается для нее в проблему. К несчастью, он в самом деле очень славный, а она не может в силу своего характера грубо обращаться со славными молодыми людьми.

– Хотя давно бы следовало научиться, – пробормотала она, вспомнив другого славного парня, которого не сумела вовремя оттолкнуть.

Бедняга Барри!

Она смыла под душем испарину и крем от загара и накинула широкий халат в полоску ее самых любимых – кремового и персикового – цветов, которые так шли к ее волосам и чистой, оттенка слоновой кости коже. Кин Пейджет тоже хорошо смотрелся бы в этих тонах.

И стоило Лесин представить его глаза, как что-то сжалось у нее под ложечкой в горячий тугой комок.

– Дурочка, вот ты кто, – сказала она своему отражению, нанося на волосы бальзам.

Только потом она вошла в спальню и достала из сумки визитную карточку. Карточка была простой, строгой, ничем не примечательной, но личной, а не деловой. Кин Пейджет жил за мостом через залив, у моря, в районе Такапуны; судя по названию улицы, из его дома должен быть виден Рангитото – остров с дремлющим вулканом, который придает ландшафту Окленда неповторимые очертания.

Деньги… философски подумала Лесия, пряча назад карточку.

Дальше