Предками маньчжур считаются чжурчжэни, которые создали известнейшую империю Цзинь (1115–1134 гг.) управлявшую Северо-Восточным Китаем. Предки чжурчжэ-ней создали государство Бохай (698–926 гг.) завоеванное киданями (династия Ляо, 906-1125 гг.). Язык чжурчжэней, как и эвенков, относится к тунгусо-маньчжурской лингвистической семье. Что же касается киданей, бывших одно время политическими гегемонами всего Северного Китая, то их языковая принадлежность в настоящее время с достоверностью не определена.
Итак, если допустить, что в Маньчжурии в Средние века доминировали тунгусоязычные народности, а каких-то особых оснований отвергать данное допущение у нас нет, то нельзя ли предположить, что Северная Маньчжурия, т. е. Нучи, это не что иное, как Русь в тунгусо-маньчжурской фонетической передаче?
Предположить подобное мы, безусловно, вправе. Однако первый же вопрос, который перед нами тогда встает, что Русь, в передаче эвенков и маньчжуров, - это луча или же лоча, но никак не нуча или нучи. Между тем, для XII–XIII веков, о которых идет речь, ситуация выглядит не так однозначно, как это может показаться. По словам одного из крупнейших чжурчжэневедов М. В. Воробьева: "Кидани (хи-таи. - К.П.) писали о люйчжэнъ (т. е. луча. - К.П.), под их влиянием китайцы приняли написание нюйчжэнь, так как замена звука "л" на "н" в то время была обычной".
Итак, нюйчжи, нюйчжэнь - это китайская транскрипция киданьского люйчжэнъ или же тунгусского луча (лоча). Но откуда же взялось различие в написании нюйчжи и нюй-чжэнъ? В 1031 году иероглиф чжэнь стал запретным, т. к. входил в личное имя киданьского императора Синь-цзуна - Цзун Чжэнь, и был заменен на иероглиф чжи, который сохранял прежнее звучание. Т. е. нюйчжэнь и нюйчжи есть различное иероглифическое написание одного и того же этнонима.
Впрочем, это еще, как говорится, не конец истории…
Так вот, согласно "Сборнику летописей", написанному группой авторов под руководством иранского визиря Рашид-ад-дина, собственно моголы (мугулы) разделялись на две основные группы: 1) нирун (к ним принадлежал род Чингиса) или же niuca, ниуча, ни’уча (они же очевидно ну-чи, нюй-чжи) и 2) дарлекин. Сейчас прошу читателя особо отметить, что один из основных источников по могольской истории, а именно "Сокровенное сказание" (который вовсе не был обнаружен в юрте какого-нибудь халха-монгольского нойона, а выкуплен П. Кафаровым в Пекинской библиотеке), носит оригинальное наименование Moggolun Niuca Tobcaan или же Mongolun Niruca tobciyan.
Дело в том, что русское название могольского изборника, а именно "Сокровенное сказание" или же "Тайная история монголов", переводится так с китайского названия Юань-чао би-ши, т. е. "Тайная история династии Юань". Первоначально, Юань-чао би-ши называлась просто Юань би-ши. Транскрипированное китайскими иероглифами оригинальное название хроники читается как Ман-хо-лунь нюча то-ча-ань. Для транскрипции могольского языка были использованы иероглифы, подходящие именно по фонетике, так как текст Юань-чао би-ши использовался для обучения китайцев могольскому языку. Потому, нельзя утверждать, что транскрипционные иероглифы, кроме звучания могольских слов, еще и передавали их смысл, поскольку транскрибированный текст сопровождался подстрочным китайским переводом. По словам Б. И. Панкратова: "Транскрибируя памятник иероглифами, китайцы неуклонно выдерживали единый порядок - сначала крупными знаками писали монгольские слова в транскрипции, затем с правой стороны мелкими иероглифами помещали пословный их перевод. Заглавие же выпадает из этой стройной системы (выделено мной. - К.П.)". Ниуча (ню-ча) обычно переводится как тайный, скрытый. Однако данный перевод является только лишь калькой с китайского названия, дословный же китайский перевод названия Ман-хо-лунь ню-ча то-ча-ань, как указывает Б. И. Панкратов, отсутствует.
К слову сказать, если уж речь зашла об одном из важнейших источников по могольской истории, то стоит заметить, что нельзя однозначно утверждать, что язык, на котором написано "Сокровенное сказание", является предковой формой современного халха-монгольского языка, а не диалектом близким к тунгусо-маньчжурским языкам, на котором общался совсем другой народ. Любопытно также и то, что в "Сокровенном сказании" наличествует достаточно много тюркизмов и некоторые из них вызывают большой интерес, например, слово алашас (лошади) (§ 273:…алашас сэусэс-и ано даоулиджу… "набрав… коней и прислуги"). Слово лошадь в русском языке считается заимствованием от тюрк, алаша мерин; кляча; лошадь. Однако на деле это далеко от истины.
Видный тюрколог И. Г. Добродомов не так давно выразился на этот счет весьма категорично: "Начиная с XVIII века, очень широко распространено мнение, и это идет от известного авторитетного русского литератора Александра Петровича Сумарокова, что слово "лошадь" является тюркизмом. Современная наука отрицательно относится к этому мнению… Слово "лошадь" коренное русское, а не тюркское слово". Дело в том, что В. Далем зафиксировано в русском языке слово лоший, т. е. плохой, родственное готскому lasiws и нж. - нем. las (слабый, вялый). Со значением же боевой верховой лошади связано, прежде всего, слово конь. Кроме того, версия о заимствовании слова лошадь из тюркского не объясняет исчезновение начального "а" из "алашас", и не объясняет присоединение суффикса - адь. Впрочем, это нисколько не удивительно. Слово лошадь явилось на свет в полном соответствии со способами русского словообразования. К примеру, черный - чернядь (утка), пестрый - пестрядь (ткань), соответственно, лоший - лошадь.
Впрочем, вернемся к нашим ниучам. На мой взгляд, есть все основания утверждать, что Ман-хо-лунь ню-ча то-ча-ань это Сказание о монголах-ниучах или же о нирунах, как они называются в "Сборнике летописей" Рашид-ад-дина. Известно, что кроме монголов-нирунов, были еще и монголы-дарлекины, а вообще-то термин монголы (моголы, монгу) это не этнический, а политический термин (политоним).
Итак. Я думаю, что сейчас вполне допустимо высказать предположение, что Ман-хо-лунь ню-ча то-ча-ань это Сказание о монголах-руси. Есть ли основания под таковой гипотезой?
Во-первых, следует знать как выглядели нюйчжи. Так вот. Среди этих самых нюйчжи или же чжурчжэней, было полным-полно субъектов с зелеными глазами и светлыми волосами, о чем китайские источники сообщали, не делая из этого обстоятельства какой-либо сенсации. Диких чжурчжэней, согласно "Цзинь чжи", называли еще и хуантоу, т. е. желтоголовыми. "Саньчао бэймэн хуйбянь" сообщает о внешности чжурчжэней: "Было много чжурчжэней, у которых волосы на висках были желтыми, все они имели желтые глаза с зелеными зрачками (выделено мной. - К.П.)". Китайский историк Е Лун Ли (XII в.) о желтоголовых чжурчжэ-нях сообщает: "Желтоголовые нюйчжэни живут в горах и носят название "нюйчжэни на подворьях Хэсугуань"… Желтоголовые нюйчжэни грубы, свирепы и не щадят своей жизни. Перед сражением кидане всякий раз надевают на них тяжелые латы и посылают вперед. У всех желтоголовых нюй-чжэней желтые усы, зрачки глаз по большей части черные, но много также и светло-желтого цвета".
Империя Цзинь, как выше уже было упомянуто, являлась многонациональным государством, в котором проживали как представители монголоидной, так и, что интересно, европеоидной расы. Последнее обстоятельство вовсе не отрицается современной наукой. Как указывает М. В. Воробьев: "В подтверждение этому мнению приводят описание внешности "желтоголовых" чжурчжэней, облик некоторых человеческих лиц в виде амулетов или на зеркалах - горбоносых, большеглазых - и находки в Приморье гирек с арабскими и уйгурскими надписями".
Во-вторых, что касается моголов-ниучей, то пока еще никто из известных и уважаемых историков так и не смог толком объяснить свидетельства разного рода источников, сообщающих о принадлежности моголов-ниучей к северному разделу европеоидной расы. Рашид-ад-дин пишет вполне определенно: "Третий сын (Бартан-бахадура. - К.П.) был Есугэй-бахадур, который является отцом Чингиз-хана. Племя кият-бурджигин происходит из его потомства. Значение "бурджигин" - "синеокий", и, как это ни странно, те потомки, которые до настоящего времени (т. е. до 1310 г. - К.П.) произошли от Есугэй-бахадура, его детей и уругаего, по большей части (выделено мной. - К.П.) синеоки и рыжи". И еще: "Кубилай-каан - четвертый сын Тулуй-хана, он появился на свет от Соркуктани-беги, его кормилицей была мать наложницы Муке из племени найман. И так случилось, что Кубилай-каан появился на свет за два месяца до рождения Муке. Когда взор Чингиз-хана на него пал, то он сказал: "Все наши дети рыжие, а этот мальчик черномазый".
В-третьих, Марко Поло указывает, что дадани (или же тартары, так моголов называли западные европейцы, византийские авторы писали о тохарах) первоначально обитали вовсе не в халхинских степях, а именно в Джурджэ: "Татары, нужно знать, жили на севере, в Чиорчие (Джурджэ у Рашид-ад-дина. - К.П.); в той стране большие равнины и нет там жилья, ни городов, ни замков, но славные там пастбища, большие реки и воды там вдоволь".
В-четвертых, в "Задонщине" моголы названы вполне определенно - хины. Цитирую фрагменты этого замечательного произведения в перводе J1.A. Дмитриева: "И после того посмотрим на земли восточные - удел сына Ноева Сима, от которого пошли хинове - поганые татары, басурманы". Далее неоднократно повторяется: "Вот уже заскрипели телеги меж Доном и Днепром, идут хинове на Русскую землю!". "И ударили копья каленые о доспехи татарские, загремели мечи булатные о шлемы хиновские на поле Куликовом, на речке Непрядве". "Это сверкали доспехи золоченые, а гремели князья русские мечами булатными о шлемы хиновские". И т. д. Хинами или же хиновой автором "Задонщины" могли быть названы только нюйчжэни по имени их династии Цзинь (Ай-синь Гурунь, Золотая династия) или же Цинь/Chin/Tsin. Кстати сказать, в китайских источниках (Юань ши) Золотая орда именуется Цзинь чжан го, где опять же присутствует слово "цзинь" (золото).
Здесь читатель может задать, в общем-то, резонный вопрос: не получается ли так, что моголы воевали сами с собой, поскольку известно, что Чингис-каган воевал с Цзинь? На этот счет следует ответить, что нюйчжэни не являлись каким-то однородным обществом. Известно, по меньшей мере, два их вида: дикие и покорные (иначе цивилизованные, поскольку не все из них в свое время подчинялись киданям). Так вот, моголы в цзиньских хрониках как раз и проходят под названием фань (дикари).
Что же касается того, что буряты (они монголоязычны) называли русских мангутами, то здесь необходимо знать следующее. Известно, что мангуты являлись одним из могольских племен во времена Чингиса. В состав моголов-нирунов (т. е. моголов-ниучей) входили племена катакин, салд-жиут, тайджиут, хартакан, сиджиут, чинос (нукуз), нуякин, урут, мангут, дурбан, баарин, барулас, хадаркин, джуръят, будат, дуклат, йисут, сукан и кингият. Окончание - ут (варианты - am, - ит) является суффиксом, которым у моголов оформлялось название племен или народов, в том числе инородных, которые в оригинале такого суффикса не имели. В "Сокровенном сказании", к примеру, этнонимы кипчак, русь, маджар, ас, переданы как кибчаут, оросут (заимствование с тюркского орос), маджарат, асут.
В. Н. Татищев в свое время интересовался значением слова мангут: "Я о сем имени прилежно ученых татар спрашивал, особенно бухар, чтоб мне значение названия оного сказали, только ни единый не нашелся, и все сказывали, что они не только значения названия не знают, но ни один народ, за Яиком обитающий, его не употребляет. Калмыки также сего имени не знают, а называют их мангут. Хан Дундук Даши и весьма ученый их духовный Абугелон, который в тангут-ском и мунгальском языках, а также в астрономии за ученейшего и первейшего во всех их духовных почитался, сей мне в разные времена это слово толковал, что в древнем мунгальском, или могульском, языке значит народ собранный, сброд и простой люд. Дундук Даши тоже утвердил, что значит человека незнатного и непостоянного, точно по русскому древнему наречию назвать смерд". Против данного объяснения может быть выдвинут следующий довод.