Верни мне любовь - Хильда Эмерсон 13 стр.


Лора ожидала, что Гарет вот-вот соберется и уйдет домой. Но вместо этого он придвинулся ближе и принялся поглаживать ее чистые сухие волосы, рассыпавшиеся по спине. Вновь и вновь, словно помимо воли, он проводил ладонью по шелковистым каштановым кудрям.

– Как красиво… – пробормотал он.

Голос его прозвучал неожиданно хрипло. Лора заглянула ему в глаза и увидела в них такую нежность, о которой и не мечтала.

– Гарет…

Она боялась вымолвить слово. Слишком свежо было воспоминание о том, как он отверг ее любовь. Однако, несмотря на благие намерения, ей не удалось отвести взгляд от его лица. Как хотелось без боязни потянуться к нему, сплести руки на шее, прижать к себе его голову и прильнуть к чувственным губам!

– Милая, не надо бороться с собой, – вдруг прошептал Гарет, и Лора с опозданием вспомнила, что он всегда умел читать по ее лицу.

– Ох, Гарет… – С тихим стоном Лора протянула руки, ожидая вожделенного поцелуя.

Он тут же обнял Лору за талию и прижал к себе, как в добрые старые времена.

Поцелуи, вначале нежные, становились все более голодными и жгучими. Расхрабрившись, Лора принялась целовать его лицо, заново открывая хорошо знакомые черты – шелковистые брови, пушистые виски, резко очерченные небритые скулы, ямочку на подбородке…

У Гарета участилось дыхание. Его рука блуждала по ее глухо застегнутому халату, наконец нашла в нем щелочку и скользнула внутрь. Он принялся гладить и ласкать полные груди, живот, прекрасно помня все чувствительные места, прикосновение к которым разжигало в ней лихорадочный жар страсти. У Лоры учащенно забилось сердце, горячая волна желания захлестнула ее.

А затем все внезапно кончилось. Он нежно обнял ее и отстранился.

– Прости, милая, – виновато произнес Гарет. – Я забыл, что ты еще больна.

Лоре хотелось крикнуть, что это неважно, что она мечтает о близости с ним. Но связывавшие их узы были еще слишком непрочными; любое резкое движение могло разорвать их.

– Не знаю, как ты, – после неловкой паузы сказал Гарет, – а я бы выпил кофе. Хорошая мысль?

– Замечательная…

– Посмотрим, что из этого получится.

– Хочешь еще раз опробовать свои чары на сварливых дамах в кухне? – с улыбкой поддразнила она.

– Теперь ты видишь, на какие жертвы я способен ради тебя, – усмехнулся он и подмигнул ей, выходя в коридор.

Еще несколько мгновений Лора сидела неподвижно, с невольной улыбкой вспоминая о том, что произошло за этот час. Может быть, их отношения наладятся? Похоже, его по-прежнему тянет к ней. Если бы им удалось подольше побыть наедине, открыть свои чувства…

– Лора…

Она настолько углубилась в свои мысли, что не заметила возвращения Гарета.

– Извини. Ох, ты все-таки раздобыл кофе! Спасибо!

Принимая у него из рук дымящуюся чашку, она улыбнулась, но Гарет не ответил. Он отнес свою чашку к окну, сел на стул и молча принялся пить кофе.

Потягивая горячий напиток, Лора с грустью смотрела на Гарета. Лицо его снова стало непроницаемым: казалось, он снова надел маску, чтобы скрыть свои истинные чувства. Не верилось, что это тот же самый человек, который совсем недавно шутил, смеялся, сжимал ее в объятиях и страстно целовал. Лора терялась в догадках.

Было ясно, что продолжение разговора не последует. Допив кофе, Гарет поставил чашку и поднялся.

– Пора идти. Мать и Элисон, конечно, присматривают за Мэтом, но я не люблю надолго расставаться с ним.

– Я понимаю.

– Я позвоню тебе.

Дойдя до двери, Гарет неожиданно повернул назад и сделал три стремительных шага по направлению к одиноко сидящей на краю кровати Лоре. Он наклонился и поцеловал ее в щеку.

– Береги себя. Постарайся как следует отдохнуть. Скоро увидимся.

И он ушел.

Лора вняла совету Гарета. После короткого, но острого приступа болезни она чувствовала себя ужасно слабой и поэтому едва дотащилась до берега реки. Усевшись на солнышке, она принялась дочитывать книгу о древнеримском поселении.

Когда Лора ближе к вечеру возвратилась в гостиницу, то увидела, что внизу ее дожидается Аманда Райдер.

– Гарет сказал мне, что вы заболели, – объяснила Аманда после обмена приветствиями. -

Как самочувствие?

– Спасибо, мне намного лучше.

– Рада слышать. Потому что хочу пригласить вас на вечер к себе.

– С удовольствием. Благодарю вас.

– Вот и отлично. – Аманда улыбнулась, а затем с запинкой спросила: – Почему бы вам не пожить у меня? До свадьбы всего лишь два дня. Вы еще неважно выглядите, а гостиница – не слишком подходящее место для больного человека. – Взгляд, которым она смерила убогий вестибюль, красноречиво говорил, что отель кажется ей весьма далеким от совершенства. – Скажите, что вы согласны.

Лора была тронута великодушным предложением, но машинально ответила:

– Ну зачем же доставлять вам лишние хлопоты?

– Никаких хлопот! – решительно возразила Аманда. – Комната, в которой обычно ночует Мэтью, уже готова. Кроме того, мне не хочется, чтобы вы отправились на свадьбу из гостиничного номера. Не лучше ли побыть среди близких людей?

Возражать далее было бессмысленно, и Лора согласилась.

Аманда Райдер была прирожденным организатором. Не прошло и часу, как вещи Лоры были уложены, гостиничный счет оплачен, а она сама вместе с багажом перевезена и водворена в пустующую спальню в доме будущей свекрови.

– В платяном шкафу полно места для одежды, – заметила Аманда, показывая Лоре все, что могло той понадобиться.

Не успев перевести дух от скорости, с которой совершился переезд, Лора благодарно улыбнулась.

– Вы так добры ко мне…

– Ерунда! Это всего лишь логично. Как только я узнала, что вам предстоит стать моей невесткой, то сразу подумала, что мы должны лучше узнать друг друга.

Лора положила обратно юбку, которую только что вынула из чемодана, и обернулась к будущей свекрови.

– Мне бы очень хотелось подружиться с вами. Конечно, если это возможно.

– А почему нет?

– Ну… Мне кажется, вам не совсем по душе эта свадьба. Вы так возражали, когда мы хотели пожениться в первый раз…

– Надо признаться, было время, когда я думала, что вы не сможете стать хорошей женой моему сыну. – Беседа приняла неожиданный оборот, и Аманда почувствовала себя неловко. – Я считала вас слишком молодой, незрелой и изб… – Она вспыхнула и оборвала фразу на полуслове.

– Избалованной, – с легкой улыбкой закончила за нее Лора.

– Ну да. – И вдруг Аманда тоже улыбнулась. – Вы удивительно изменились, Лора. Я думаю, теперь вы с Гаретом сумеете наладить совместную жизнь.

– Хотелось бы надеяться, что вы правы… – Лора на собственном горьком опыте убедилась: ничто не приходит само собой.

– Вы оба дорогой ценой заплатили за ошибки юности и заслужили право на счастье. – Аманда ободряюще похлопала ее по руке и резко сменила тему. – Вам хватит вешалок?

– Да, спасибо. Я собиралась достать из чемоданов только то, что понадобится в ближайшие два дня.

– Очень разумно. А где ваше свадебное платье? Его тоже надо повесить, чтобы не помять.

Лора уставилась на будущую свекровь с комическим ужасом.

– А знаете, я ведь даже не удосужилась его купить, – призналась она.

– Ну конечно, не успели вы приехать из Эдинбурга, как тут же заболели. Естественно, вам было не до покупок, – посочувствовала Аманда. – Все произошло так быстро…

Лора грустно кивнула. Свекровь была совершенно права. Но у девушки не хватило духу признаться, что она раз за разом откладывала эту покупку, не в силах поверить, что свадьба действительно состоится.

– Завтра с утра придется отправиться в магазин. Это мой последний шанс. – Она порывисто обернулась к Аманде. – Вы не сходите со мной?

Пожилая женщина почувствовала себя явно польщенной. Однако в конце концов победил здравый смысл.

– Почему бы вам не взять с собой кого-нибудь помоложе? Боюсь, у меня слишком старомодные вкусы. Это ведь не обычная покупка. Как насчет Элисон? А я часок-другой могла бы присмотреть за Мэтью.

Последовало два телефонных звонка, и все было улажено: Аманде предстояло с утра нянчить внука, а Элисон – помочь Лоре выбрать свадебный наряд. Лора была искренне благодарна им обеим. Было приятно сознавать, что запутанные отношения с Гаретом привели к появлению у нее двух новых подруг и союзниц.

В Бате было множество магазинов готовой одежды, и на следующее утро Лоре стало качаться, что они с Элисон обошли их все. Девушка плохо представляла себе, что именно ищет. Но одно она знала твердо: белое свадебное платье, в котором ей когда-то хотелось тайно обвенчаться с Гаретом, сейчас было неуместно. Ни к чему лишний раз напоминать о событиях пятилетней давности.

Конечно, Элисон кое-что знала о той давней истории, а потому быстро согласилась, что белое свадебное платье с отделкой для этого случая не подходит. Она с энтузиазмом заверила, что выбор велик. Девушка уже успела посетить все местные магазины, выбирая подходящий наряд для собственной свадьбы. С ее помощью Лора наконец нашла то, что было нужно: шелковый костюм кремового цвета. В другом магазине отыскалась кремовая соломенная шляпка, украшенная белыми розами, подходящие по тону туфли на высоком каблуке и чулки. Все вместе составило замечательный свадебный наряд.

– Большое спасибо за помощь, – сердечно поблагодарила Лора свою новую подругу, когда они прощались у дома Аманды. – Не знаю, как бы я справилась без вас.

Элисон улыбнулась.

– Пришлось побегать, но мне это было в радость. Вскоре и мне может понадобиться ваша помощь.

– Да я с удовольствием…

– Отлично. Я на вас рассчитываю. Тогда пока!

После изнурительного утра Лора была рада отдохнуть и. поболтать с Амандой. Однако на уме у нее было только одно: завтра в это время она уже будет женой Гарета. Женой чужого ей человека, подлинные чувства которого оставались полнейшей загадкой. Это же не брак, а пародия на него! Как ей в голову взбрело согласиться на такую авантюру? Лора пришла в ужас. Гарет же сам не верит в ее успех. Ведь именно это он и пытался объяснить ей, но болезнь помешала Лоре понять его слова!

– … Завтра, не правда ли, Лора?

Громко произнесенное собственное имя заставило ее виновато вспыхнуть. Она здесь не одна. Лора быстро обернулась к любезной хозяйке и извинилась:

– Простите, пожалуйста. Что вы сказали?

Аманда понимающе улыбнулась, и Лора поняла, что на нее не сердятся.

– Неважно. Не беспокойтесь, в вашем положении простительна некоторая рассеянность.

– Боюсь, я была плохой собеседницей…

– Ничего подобного. Боже, уже почти пять часов! Почему вы не собираетесь? Забыли, что Гарет ждет вас к обеду?

Лора робко поглядела на пожилую женщину.

– Вам это не кажется странным?

– Странным? Гм-м… Скажем так: немного необычным. Вечер перед свадьбой чаще проводят по-другому.

– Похоже, что и свадьба у нас не совсем обычная. – В голосе Лоры прозвучала едва заметная горечь.

– Да уж, не каждому жениху приходится укладывать сынишку спать в день венчания, – сказала Аманда в своей обычной грубовато-иронической манере, а затем улыбаясь, добавила: – Если не поторопитесь, Мэтью уснет до вашего прихода.

Лора засмеялась, извинилась и ушла готовиться к вечеру.

Она оделась как можно тщательнее, остановившись на серой плиссированной юбке и черной блузке, отделанной кружевом. Этот наряд был достаточно элегантным для обеда с Гаретом и в то же время достаточно стойким, чтобы выдержать бурные объятия Мэтью. Лора тщательно расчесала каштановые волосы с медным отливом, на минуту задумалась, не заколоть ли их в пучок, но в конце концов решила оставить распущенными. Она не могла забыть, с каким восхищением Гарет гладил их.

Элисон открыла дверь так быстро, что стало ясно: она уходит.

– Привет, – жизнерадостно поздоровалась она. – Извините, тороплюсь – у меня свидание с Дэйвом. – Сойдя с крыльца, девушка обернулась и добавила: – Поднимайтесь. Вас ждут.

Ноги налились свинцом… Но в эту минуту сверху раздался голос Гарета:

– Это ты, Лора? Поднимайся. Я через минуту освобожусь. У меня руки заняты!

Вступив на лестницу, она поняла, в чем дело. Он купал Мэтью. Рукава были закатаны до локтей, воротник расстегнут. Тем не менее голубая рубашка была насквозь мокрой, да и джинсы были залиты водой сверху донизу.

Лора не смогла удержаться от смеха.

– Кто из вас принимал ванну? – пошутила она, не отрывая глаз от его статной фигуры.

Мэтью тоже выглядел прелестно: розовый после купания, с чистыми пушистыми волосами, спадавшими на лоб. Трудно было понять, кого из них двоих ей хотелось видеть больше. Дилемму разрешил Гарет.

– Будь добра, уложи ребенка в постель, а я тем временем переоденусь и позабочусь об обеде. – Обернувшись к сыну, он притворно сурово сказал: – Запомни, только одну сказку! Я зайду к тебе перед сном.

Мэтью был совершенно счастлив. У Лоры снова дрогнуло сердце от его доверчивости. Прикосновение теплых детских рук и щекотавших щеку чистых волос заставило ее затрепетать от счастья. Она слишком любила сына. Разве ради него не стоит поладить с Гаретом?

– Обед будет готов через двадцать минут, – сказал Гарет, когда чуть позже они встретились в гостиной.

Он сел рядом, случайно коснувшись коленом ее ноги, и непринужденно спросил:

– Как закончился поход по магазинам?

– Успешно. Пришлось обойти весь Бат, но в конце концов мы с Элисон нашли то, что искали. Не знаю, как бы я без нее справилась. Она мне очень помогла. А твоя мать просидела все утро с Мэтью, чтобы дать Элисон возможность походить со мной… – Вдруг она смущенно умолкла.

– Что с тобой, Лора? – удивленно спросил Гарет.

– Ничего, – машинально ответила она, но тут же спохватилась. – Нет, неправда…

– Расскажи, в чем дело.

Наконец-то у Лоры появилась возможность заговорить о том, что ее угнетало. И все же она колебалась. Оставался только один способ узнать правду – поглядеть Гарету в глаза и прямо спросить, хочет ли он жениться на ней.

– Что с тобой, Лора? – повторил он. – Неужели ты раздумала?..

Глава 11

Лора взглянула на Гарета. Выражение его лица отнюдь не обнадеживало. Конечно, если бы он хоть чуть-чуть волновался, то не сидел бы с таким равнодушным видом, словно речь действительно идет о деловом соглашении.

– Ничего не выходит, правда? – безнадежно уронила она.

Лицо Гарета стало еще более замкнутым и отчужденным, хотя это казалось невозможным.

– Почему не выходит? Ты получаешь то, к чему стремилась: право жить с Мэтью. Я буду для тебя идеальным мужем. Ты сможешь купить все, что захочешь, а я не стану слишком надоедать тебе своим присутствием.

Лора ощутила пронзительную боль. Он обещал ей все, чего душа пожелает, но отказывал в том, без чего она не могла жить. В своей любви.

– Ну? – нетерпеливо бросил Гарет, видя, что она медлит с ответом.

– Нет… Я не могу выйти за тебя на таких условиях. Думала, что сумею, но… – Язык отказывался вымолвить эти слова, однако она все же сумела произнести их: – Я люблю Мэтью больше всего на свете. Сердце разрывается при мысли о разлуке с ним, и тем не менее… Невозможно пожениться только ради ребенка.

Лицо Гарета окаменело.

– Я не позволю тебе его забрать. Только попробуй, и узнаешь, как я умею драться!

– Я говорила, что никогда не решусь на это.

Он медленно покачал головой, не веря своим ушам.

– Ты смогла бы уехать и никогда не видеться с ним?

– Не знаю… Я знаю только то, что не могу выйти за тебя, лишь бы остаться с ним.

– Наверно, ты права, – через силу произнес Гарет. – Я надеялся, что со временем боль и обида останутся позади, но, похоже, ошибся. Мэтью – единственное, что нас связывает, а этого недостаточно, чтобы жить друг с другом.

– Ты прав, – прошептала Лора, глотая слезы.

– В последние недели мне несколько раз казалось, что у нас есть шанс. Мы оба любим Мэтью. И тянет нас друг к другу не меньше, чем прежде. Но и этого тоже недостаточно, правда?

– Безответная любовь не кончается свадьбой…

– Нет. – Гарет снова покачал головой. – Я окончательно понял, что тебя интересует только Мэтью. А я, как дурак, до последнего дня ждал чего-то большего…

Сердце Лоры заколотилось так, что она едва не потеряла сознание.

– Гарет, ты ведь никогда не говорил, что еще любишь меня… – пролепетала она.

Он невесело рассмеялся.

– Разве такой осел, как я, мог разлюбить тебя? – злобно выкрикнул он. – Ну что, теперь ты довольна? Я мог беситься, мог проклинать тебя, но никогда не переставал любить, что бы ты ни сделала.

– Почему же ты не сказал об этом раньше?

– Чтобы ты вдоволь посмеялась над влюбленным кретином? Нет, ты ясно дала понять, что любишь Мэтью, но не желаешь иметь ничего общего с его отцом. Да, я пытался использовать твою любовь к ребенку, чтобы жениться на тебе, но лишь потому, что не мог отказаться ни от одного из вас. Как только я увидел тебя, то сразу решил: если мы станем одной семьей, ты снова полюбишь меня. Я ошибся или нет?

– Да, – выдохнула она, не соображая, что говорит.

– Лора!

В его голосе прозвучала такая боль, что молодой женщине стало ясно, что он неправильно понял ее.

– Ох, Гарет, конечно, ты ошибся! – вскричала она и зачастила, пытаясь как можно скорее разубедить его. – Как я могла заново полюбить тебя, если никогда не переставала любить?

Они молча смотрели друг на друга, сидя на разных концах комнаты. Затем Гарет что-то сдавленно пробормотал, вскочил со стула и в два шага преодолел разделявшее их расстояние. Лора поднялась ему навстречу. Они обнялись.

– Любимая, ты понимаешь, что говоришь? – прошептал Гарет. – Ведь теперь я не дам тебе уйти…

– Нет. Не давай мне уйти. Никогда.

Это были их последние связные слова. Лишь намного позже, сидя у него на коленях, Лора удивленно спросила;

– Неужели ты не видел, что я по-прежнему люблю тебя? Ты всегда был довольно проницательным.

Гарет робко улыбнулся.

– Я никогда не был так напуган.

– Ты? Ты всю жизнь ничего и никого не боялся.

Он снова сжал ее в объятиях.

– Вот видишь, как хорошо ты меня знаешь, милая… Я так боялся снова потерять тебя, что не решился действовать прямо. Но виноват в этом не я один. Каждый раз, когда я пытался поговорить с тобой откровенно, ты отталкивала меня упоминанием о Мэтью. Стыдно признаться, но я чуть не начал ревновать тебя к собственному сыну.

– Ты был таким холодным, таким чужим…

– Однажды я еле выжил. На новый разрыв у меня просто не хватило бы сил.

– Но ты любишь меня?

Гарет пристально поглядел в тревожные глаза Лоры, а потом наклонил голову и прижался к ее губам. Этот поцелуй был таким страстным, что в крови Лоры вспыхнуло пламя.

– Ну, теперь ты убедилась в силе моей любви? – спросил он. И хотя на губах Гарета играла усмешка, глаза его сияли.

Лора беззвучно засмеялась, но вскоре этот смех сменился чем-то очень похожим на всхлип.

– Да. Нет. Поцелуй еще.

Он охотно пошел ей навстречу и целовал до тех пор, пока она не запросила пощады.

– Ну, теперь я могу сделать тебе подарок, – наконец сказал Гарет.

Он полез в карман брюк и вынул оттуда черную бархатную коробочку.

Назад Дальше