Жаркое послеполуденное солнце немилосердно жгло непокрытую голову, и Холли быстро пересекла лужайку, направляясь в тенистые заросли, окружавшие дом с одной стороны. Здесь было настоящее буйство вечнозеленых деревьев, перемежавшихся густым кустарником. Холли машинально сорвала глянцевитый лист и, обернувшись, стала смотреть на дом.
Ее внимание привлекло какое-то движение в одном из окон на первом этаже, и, присмотревшись, Холли разглядела мужчину, говорившего по телефону и нетерпеливо мерившего шагами комнату. До него было по меньшей мере сто метров, и сначала Холли увидела лишь, что он высок, светловолос и одет в официальный костюм. Однако мужчина на мгновение задержался недалеко от окна. С нелепо зажатой между плечом и ухом телефонной трубкой, он умудрялся еще и пролистывать бумаги, которые держал в руке. Холли смогла разглядеть его лицо.
И тут же оцепенела от ужаса и изумления.
Ее Ромео!
Лист медленно спикировал на землю, и Холли в испуге прижала руку ко рту.
В ту же минуту мужчина увидел ее. Он тоже застыл как вкопанный, и несколько секунд они молча смотрели друг на друга.
Даже на таком расстоянии его поза говорила о многом. Сначала он напрягся - явно от удивления, а потом в недоумении подался вперед. Подойдя вплотную к окну, он стал напряженно вглядываться вдаль, и Холли тихонько попятилась, стремясь найти укрытие в спасительном кустарнике и моля Бога, чтобы он не сообразил, кто перед ним. И впрямь в легкой летней юбке и скромной блузке без рукавов она являла собой разительный контраст с накрашенной дерзкой особой, какой предстала перед ним в их единственную и такую памятную встречу.
По-прежнему прижимая к плечу телефон, мужчина высунулся в окно.
- Эй, кто вы?
Холли так и подскочила. Нет, этот кошмар не может быть наяву! Только не сейчас - и не здесь.
- Подождите, не убегайте! - К ужасу Холли, мужчина бросил трубку и перекинул длинную ногу через подоконник. - Джульетта, это ты?
Боже милосердный!
Он уже выбрался на веранду и зашагал к деревянным ступенькам, Холли круто развернулась и припустилась бежать, вслепую продираясь сквозь колючие ветки и уповая лишь на то, что удерет от него прежде, чем он бросится в погоню. Даже имея фору в сто метров, Холли понимала, что Ромео может без труда ее настигнуть.
К счастью, кусты, в которые она нырнула, были достаточно густыми. Ее худенькая фигурка протиснулась сквозь них с легкостью, подстегиваемой отчаянием, однако более крупному человеку это было бы не под силу. Пробираясь все дальше в чащу, она слышала, как позади нее тот мужчина ищет путь где-то поблизости, время от времени останавливаясь и окликая ее по имени, требуя, чтобы она остановилась.
Наконец Холли подбежала к огромной ели, распростершей над подлеском темные игольчатые ветви. Повинуясь инстинкту самосохранения, она остановилась и, отыскав глазами низко нависшую ветвь, поспешно нырнула под нее и затаилась. Здесь, на ее взгляд, была зона безопасности. Разглядеть ее сквозь густую хвою было невозможно, а перебирать ветви - бессмысленно, да к тому же и небезопасно для шикарного костюма, в который был облачен ее преследователь.
Спряталась Холли очень вовремя. Едва она успела прижаться к стволу, стараясь не обращать внимания на колючую хвою, нещадно царапавшую ей щеку, как по сухим иглам зашелестели тяжелые шаги.
- Джульетта! Черт побери, отзовись! Это и в самом деле ты?
К ужасу Холли, Ромео, тяжело дыша и оглядываясь по сторонам, остановился совсем рядом с тем местом, где она была. Холли мысленно возблагодарила Бога за то, что не напялила с утра какую-нибудь яркую тряпку, способную ее выдать. Голова у нее закружилась, и только тут гостья спохватилась, что от волнения передержала дыхание. Не хватало еще хлопнуться в обморок прямо к его ногам.
- Какого черта! - В голосе мужчины звучало явное разочарование. - Послушайте, кто бы вы ни были, покажитесь. Если вы боитесь, что вам попадет за вторжение в частные владения, так пусть вас это не беспокоит. Выходите, я вам ничего не сделаю.
Он замолчал, прислушиваясь к тихому шепоту листьев и хвои, колыхавшихся в легком морском ветерке. Внезапно молчание нарушил звук шагов. К месту действия кто-то приближался. Ромео тяжело вздохнул и направился навстречу тому, кто двигался со стороны дома. Холли, все еще находящаяся в каком-то полузабытьи, смутно различила голоса. Слава Богу, его снова вызывали к телефону - это все, что она успела уяснить из негромкой беседы.
Холли несколько минут стояла неподвижно, прислушиваясь к замирающим вдали шагам. Затем стала медленно выбираться из гущи ветвей, радуясь, что надела расклешенную юбку и отказалась от чулок, с которыми наверняка бы пришлось распроститься. Выбравшись на ровное место, она принялась энергично вытряхивать иголки из волос и чистить одежду. Холли как раз заправляла выбившуюся из-за пояса блузку, как вдруг какое-то легкое покалывание в затылке заставило ее замереть. Она не сомневалась, что за ней наблюдают. Медленно, стараясь унять гулкие удары сердца, бившегося, казалось, прямо в горле, Холли повернула голову.
Из-за кустов на нее смотрела девочка-подросток. Худенькая, с копной золотисто-рыжих волос, бело-розовой кожей, покрытой легкой россыпью веснушек, какая бывает только у рыжих, она с любопытством рассматривала странную женщину. Одета девочка была в облегающие расклёшенные джинсы и пеструю блузку - батник. Яркие, почти неестественно голубые глаза смотрели спокойно и уверенно. Вполне современная с виду особа, хотя и дашь ей не больше тринадцати. И лишь одна деталь вносила странный диссонанс в ее внешний облик - совершенно не модные круглые очки в тонкой оправе, придававшие нежному, почти кукольному личику с мелкими и правильными чертами вид строгой секретарши из офиса.
Холли нервно заложила волосы за уши и выдавила непринужденную улыбку.
- Привет, - жизнерадостно произнесла она. - Ты откуда взялась?
Впрочем, ее интересовало сейчас не только это. Как долго пробыла здесь эта девочка? А вдруг Ромео на ходу успел найти себе помощницу, чтобы устроить охоту на нее? -
Девочка не ответила на ее улыбку, ее глаза по-прежнему смотрели на Холли очень пристально, почти строго.
- Привет, - только и сказала она.
- Ты здесь живешь? - бодро спросила Холли, пытаясь отскрести от ладоней налипшую на них смолистую хвою.
Девица засунула руки в карманы джинсов и приподняла плечи.
- Нет, - так же односложно отозвалась она и, бросив взгляд на царапины, украшавшие ноги необычной гостьи, поинтересовалась: - А вы что, лазили на дерево?
- Нет, конечно, - запротестовала Холли. - Я просто пыталась заглянуть сквозь ветви, мне показалось - там красивая бабочка.
Дожили! - подумала она про себя. Вот уж правду говорят: одна ложь влечет за собой другую. Из-за своей дурацкой эскапады двухмесячной давности докатилась до того, что приходится лгать ребенку.
- Бабочки в такой чащобе не встречаются, - совершенно серьезно отозвалась девочка.
- Ну, я не знаю, может, это была птичка. Потому-то я и хотела разглядеть ее поближе. - Холли снова выдавила улыбку.
- Вы разве не слышали, что вас зовут?
- А меня кто-то звал? - Холли невинно округ лила глаза. - Наверное, лес заглушает звуки. А ты сама-то знаешь, кто это был? - небрежно спросила она в надежде, что сумеет выудить из девчонки какую-то информацию. Авось это поможет ей вы работать стратегию дальнейших действий.
На лице девочки не отразилось никаких эмоций.
- Она была очень большая?
- Что?
- Ну, бабочка, раз вы так говорите…
- Очень большая, - решительно заявила Холли.
- А какого цвета?
- Такая… разноцветная.
- Вроде махаона?
- Да. - Холли вконец отчаялась. Надо же было так влипнуть!
- А какие у нее были крылышки?
- Ты прямо как Паганель. - невольно расхохоталась Холли, не выдерживая допроса.
- Только не такая рассеянная. Между нами если и есть что общего, так только очки.
Холли посмотрела на девочку с невольным уважением. Она-то разговаривала с ней снисходительно в расчете побыстрее отделаться, раз уж не удалось ничего из нее вытянуть. Однако девчонка, похоже, прекрасно понимала двусмысленное положение Холли и ловко загнала ее в ловушку.
- Вот уж не думала, что молодежь сейчас читает Жюля Верна, - заметила она, скрестив руки на груди, чтобы придать себе больше уверенности.
- Я вообще много читаю, - объявила юная эрудитка, поправляя роскошную гриву рыжих волос.
- Мне тоже нравилось глотать книгу за книгой в твоем возрасте, вот только легкомысленные произведения вроде фантастики и приключений мне читать не разрешали, - неожиданно для себя разоткровенничалась Холли.
- А сколько мне лет, по-вашему?
- Мы что, играем в "угадайку"? - вздохнула Холли. - Ну, ладно, по-моему, четырнадцать, - сказала она, намеренно слегка завышая свою оценку возраста девочки.
- Пятнадцать, - спокойно уточнила та.
- Ну, все равно, - отозвалась Холли. - Моя мама считала, что единственная книга, которую вообще стоит читать, - это Библия. Романы в нашем доме были под запретом.
На лице рыжеволосой феи отразился откровенный ужас.
- И вам что, совсем не разрешали читать беллетристику? - ахнула она.
Холли пожала плечами.
- Дома - нет. Но я держала целую кипу книг в моем шкафчике в школе.
- Но ведь это настоящая цензура! Вам следовало сказать матери, что она не должна нарушать ваши права. - Девочка была истинным продуктом современной цивилизации. - Мне вот разрешают читать все что угодно.
- Тебе повезло, что у тебя такая либеральная мама.
- Понятия не имею, какая она. Она живет в Мексике. Мои родители развелись, как только я родилась, и я осталась с отцом.
- Ой, прости, пожалуйста. Мне тебя очень жаль.
- Почему?
- Ну… - Холли совсем растерялась. - Мне жаль, что, когда ты была маленькой, рядом с тобой не было мамы, - осторожно пояснила она.
- Почему? Вы считаете, что мужчина не способен вырастить ребенка в одиночку?
Холли закатила глаза. Похоже, эта девочка-подросток по части ведения диспута даст ей сто очков вперед. И отвечать вопросом на вопрос - ее излюбленный прием.
- Послушай, ты меня извини, но мне уже пора, - спохватилась Холли. Надо же, она стоит тут и ведет праздную болтовню, а Ромео уже вполне мог организовать на нее охоту. Ей надо бы разобраться во всем, что тут происходит, а заодно выяснить, каким образом она может избежать встречи со своим случайным любовником. Если он просто заехал сюда ненадолго, то скорее всего она сумеет где-нибудь переждать, пока он уедет. Может быть, он решит, что обознался.
- Мистер Мэннинг и миссис Редвуд, наверное, уже беспокоятся, куда я подевалась. - Холли тревожно огляделась по сторонам.
- К дому надо идти вон туда. - Девочка мотнула головой в левую сторону и указала через плечо.
- Спасибо. - Холли все еще медлила.
- Повернете направо, когда выйдете на тропинку, обогнете папоротник и выйдете прямо к цветнику перед домом, - объяснила та.
Холли пристально посмотрела на собеседницу, но тонкое личико ничего не выражало. Если девочка собирается помочь ей выбраться из зарослей, стало быть, вряд ли она заодно с Ромео.
- Спасибо, - поблагодарила она. - И до свидания.
- Еще увидимся, - коротко отозвалась рыжеволосая.
Холли, уже собравшаяся уходить, обернулась.
- Вот как?
- Наверняка. Между прочим, меня зовут Айрис.
Женщина невольно улыбнулась. По-видимому, она сдала экзамен, раз ее удостоили столь ценной информацией.
- А я Холли. Я приехала помочь миссис Редвуд с устройством свадьбы ее внучки.
В глазах Айрис что-то мелькнуло, но она ничего не сказала. Холли помахала ей рукой и отправилась искать дом.
2
Айрис оказалась отличным гидом, ибо спустя пять минут Холли уже здоровалась в гостиной с теткой и извинялась за свои испачканные руки.
- У тебя такой вид, словно ты ползала по зарослям по-пластунски, девочка! - объявил Хэролд в ответ на объяснение Холли, что та сошла с тропинки и упала, зацепившись за лиану.
- Как тебе не стыдно, Хэролд! - укорила его сестра. Тонкая, элегантная, настоящая леди ста рой закалки, она прекрасно смотрелась на диване викторианской эпохи, да и сам дом и его окрестности, казалось, были созданы для Грейс Редвуд, настолько органично она в них вписывалась. - Твоя прямолинейность балансирует на грани откровенной грубости!
Загипсованная правая нога Грейс покоилась на специальной скамеечке, левая рука от запястья до локтя также была заключена в гипсовый каркас. Вся она была заботливо обложена подушками, а на столике перед ней рядом с остатками полдника лежал журнал для невест.
Тетка тепло улыбнулась Холли, понимая смущение молодой гостьи.
- Не обращай внимания, дорогая. Я оставила эти заросли специально для того, чтобы людям хотелось получше их исследовать, а не стоять и смотреть со стороны. - Она вскинула изящную хорошо ухоженную голову. - Присядь, пожалуйста. Сейчас попрошу миссис Гривз принести тебе прохладительного или чаю.
- Чаю, - распорядился Хэродд. - И булочки. Со взбитыми сливками и твоим потрясающим домашним абрикосовым джемом.
- Ну уж нет, - сурово объявила Грейс. - Чай и сухое печенье - вот и все, что ты получишь. Врачи велели тебе сидеть на диете.
- Боюсь, что у меня юбка может быть перепачкана в смоле, - заметила Холли, отказываясь присесть в одно из кресел с кремовой обивкой. Все ее чувства были обострены. С одной стороны, она старалась оказывать внимание хозяйке дома, а с другой - постоянно поглядывала на дверь, боясь, что в любую минуту в гостиную может пожаловать Ромео. Неизвестно, что тогда будет. - Может, мне лучше сначала переодеться?
- Конечно, а заодно и душ принять после поездки по жаре. Я сейчас позову Мэри, она отведет тебя в твою комнату. Только извини, постель там не приготовлена. Мы ведь не ждали, что у нас будут еще гости. - И она покосилась на брата, а тот насупился, скрывая смущение.
О чем бы там они ни говорили перед приходом Холли, похоже, грубоватое великодушие дядюшки одержало верх, и все же Грейс не могла удержаться, чтобы не выразить ему свое неудовольствие, хоть и в мягкой форме.
- Простите, тетушка. Я все понимаю и не хочу быть обузой. Мне и самой нетрудно застелить кровать, если покажут, где лежит постельное белье, - поспешно произнесла Холли.
- Господи, Холли, теперь уже я ставлю тебя в неловкое положение! - воскликнула ее тетушка с искренним чувством. - Прости меня, ради всего святого. Во-первых, ты вовсе не будешь обузой, а во-вторых, тебе нечего смущаться. Можно поду мать, я не знаю своего брата, Наверняка он вытащил тебя из дома без всякого предупреждения, как и меня не удосужился предупредить. Он утверждает, что семейство моего покойного мужа вечно стремится всеми командовать, но сам он ни чуть не лучше. Да к тому же не прочь отхватить лучшую часть пирога.
- Какой там пирог! - пожаловался Хэролд. - Сухие корки - вот и все, что мне здесь перепадает.
- И, пожалуйста, зови меня просто Грейс, - не обращая внимания на брата, продолжала тетя. - Мы не так давно познакомились и редко видимся, к сожалению, но все же не забывай, что ты моя единственная племянница. И если мы собираемся трудиться бок о бок в ближайшие несколько недель, нам просто необходимо чувствовать себя комфортно в обществе друг друга. Как ни грустно в этом признаваться, но помощь мне действительно понадобится. Я ведь левша, а тут придется писать бесчисленные письма и возиться с бесконечными списками. Сильвия мне не помощница - витает в облаках и ни на чем не может сосредоточиться.
Ну, слава Богу, с облегчением подумала Холли, хоть один камень с души. Отныне она не будет чувствовать себя в этом доме непрошеной гостьей.
- А теперь иди наверх и устраивайся, - скомандовала Грейс. - Позже Мэри покажет тебе дом, чтобы ты могла здесь свободно ориентироваться. Остальное отложим на потом. А я пока посмотрю, хватит ли нам еды еще на двоих. По-моему, Мэри собиралась запекать лососину в духовке.
Боже, неужели ей придется встретиться с Ромео за ужином в официальной обстановке!
- Вы сказали, что не рассчитывали на новых гостей, - не удержавшись, выпалила Холли. - Стало быть, у вас их много? - И, затаив дыхание, стала ждать ответа.
- Да нет, только Сильвия, - отозвалась Грейс. - Но и она частенько сбегает отсюда, чтобы переночевать у себя дома. Я имела в виду небольшую вече ринку, которую наша невеста устраивает вечером для местных обитателей. Очень удобно, кстати, там - то мы тебя со всеми и познакомим. А вообще-то, к нам постоянно кто-нибудь заходит в течение дня. Питер сейчас живет в Тихой обители, он регулярно заглядывает повидаться с Сильвией, ну и, конечно, Оливер - брат Питера. - Грейс внезапно замолчала, а потом поспешно перевела разговор на другую тему, словно коснулась чего-то запретного.
От Холли не ускользнуло, как неловко поежился ее дядя при упоминании имени Оливера Стэнфорда. В чем, интересно, провинился брат жениха? Может, он и есть ее Ромео?
По счастью, Холли не довелось столкнуться с ним, пока суровая миссис Гривз водила ее по дому. Комната, в которой Холли увидела Ромео, оказалась библиотекой, которая в тот момент была совершенно пуста, за что Холли мысленно возблагодарила Бога. Ужинали они тоже вчетвером, их небольшая семейная компания пополнилась лишь Сильвией.
Холли прежде не доводилось встречаться с двоюродной племянницей, которая была младше ее всего на пять лет. И по крайней мере на первый взгляд Сильвия показалась ей довольно милой. Впрочем, узнав о цели приезда Холли, она почему-то разнервничалась, но это можно было отнести за счет предсвадебного волнения.
А вообще, невзирая на светский лоск, часто присущий наследницам большого состояния, эта девушка казалась моложе своих двадцати лет, и ее якобы уверенная манера держаться не обманула Холли. Сильвия каким-то нервным жестом постоянно забрасывала тяжелую золотистую косу за спину. А когда начинала говорить о женихе, которого почему-то именовала "своим дорогим Пэром", в ее глазах появлялся странный лихорадочный блеск. Все эти странности наводили на размышления. Что-то тут было явно не так, подумала про себя Холли, однако решила не допытываться. В конце концов ее сюда пригласили помочь тетке, а проблемы Сильвии ее не касаются.
Спустившись вечером в гостиную, Холли обнаружила, что большую часть гостей, собравшихся на импровизированную вечеринку, составляют мужчины. Дом уже начинал трещать по швам от наплыва посетителей, и бедная Грейс, опираясь на костыли, вскоре совсем измоталась. Наспех представив Холли нескольким группам веселых симпатичных молодых людей, она откочевала в район кухни, предоставив племянницу самой себе. Народ держался дружелюбно и приветливо, и Холли окончательно успокоилась. Даже если она столкнется с Ромео, это еще не конец света. Миллионы женщин время от времени испытывают некоторые неудобства, встречаясь в неподходящих местах с бывшими любовниками. Ромео - человек светский и воспитанный, вряд ли он станет поднимать шум. - Ого, да я вижу тут у нас новое лицо! Привет прелестной незнакомке!