Грязная буйная штучка - Кристина Лорен 11 стр.


Глава 7
ХАРЛОУ

Я мою пол. Зачем, спрашивается, в идеально чистом родительском доме я мою их пол?

Потому что не могу сконцентрироваться даже на мельчайших задачах и уронила всю сковородку с энчиладос на пол.

Входит папа, смотрит на мои рваные джинсы, старую фланелевую рубашку, затем на швабру в моих руках и разлитый на белой плитке соус и не говорит ни слова. Он просто подходит к холодильнику, достает оттуда йогурт для мамы, целует меня в макушку и уходит.

За следующие двадцать секунд я принимаю два важных решения. Во-первых, мне нужна другая работа.

Был крошечный шанс, что в начале января я получу полный рабочий день в NBC, но после разговора с Финном я понимаю, что я просто трачу свое время. Я там бесполезна, и ни одна уважающая себя независимая женщина в XXI веке не позволит себе работать всего лишь двенадцать часов в неделю.

Во-вторых, никакого секса с Финном. И я так же не могу каждую секунду проводить в доме родителей. Реальность маминой болезни довольно печальная, и она мешает ее бизнесу. Она не хочет, чтобы мы переживали, сейчас ей нужен только папа. Так что пора приступать к решительным действиям.

В-третьих, и самое важное - нужно решить, что же приготовить на ужин, потому что первое блюдо я уже размазала по полу.

Я стою на коленях и отмываю последние капли с кафеля, когда на столе звенит телефон, и появляется сообщение с незнакомого номера:

"Не хочешь выпить пива?"

Прищурившись, смотрю на экран в полутьме кухни и печатаю ответ:

"А это кто?"

"Парень, о котором ты постоянно мечтаешь".

"Полковник Сандерс?"

Ответ приходит сразу же:

"Вторая попытка".

Я хихикаю и пишу:

"Итан?" Нажимаю "отправить", и тут же следом пишу:

"Нет! Ой, Джек, прости, пожалуйста".

Финн отвечает спустя минуту:

"Очень смешно".

Мы с Финном обменялись телефонами еще три месяца назад в Вегасе, но до сих пор не пользовались.

"Мы идем в бар для лесорубов?" - спрашиваю я.

"А мне кажется, что сейчас рыбак верное слово".

"Да какая разница, я просто поражена, что ты умеешь писать сообщения" - отвечаю я.

Я смотрю на свой наряд и решаю: да пошло все.

"Звучит идеально, кстати, я одета, как ты".

"Буду у тебя через двадцать минут".

Я поднимаюсь наверх, целую родителей на прощание и сажусь в машину в надежде, что приеду домой раньше Финна. Не хочу, чтобы он знал, что меня не было дома. Сама не знаю, почему, хотя, возможно, потому что Финн Робертс - и это шокирует - это мое счастливое место, и рядом с ним я чувствую себя лучше, а еще он никогда не спрашивает: "Как ты себя чувствуешь? Как твоя мама? Как ты держишься?

Она настоящий боец.

Такая молодая и красивая.

Представить не могу, как ты себя ощущаешь".

Как ни странно, меня может понять именно Финн, и для меня огромное облегчение, что рядом с ним я не сталкиваюсь со всем этим.

Возвращаюсь домой в рекордное время, боги пробок были ко мне благосклонны. Я могла бы переодеться, но даже и не подумала. Раз мы не трахаемся, я не наряжаюсь.

Как настоящий джентльмен, он написал, что ждет меня внизу, я спустилась и запрыгнула в его грузовик.

- Я забыл, как ехать в бар к Фреду, - вместо приветствия говорит он.

- И тебе привет, - отвечаю я, пристегивая ремень. - Езжай по правому ряду до перекрестка, а затем налево на Draper.

- О, точно, - он выруливает с парковки и следует моим указаниям. - Оттуда я точно помню.

- Особенно, если учесть, что мы уже на Draper, - с нахальной ухмылкой говорю я.

Но Финн не улыбается в ответ и выглядит немного погруженным в собственные мысли. Он включает радио и настраивает волну, так что вместо разговоров мы слушаем, как Терри Гросс берет интервью у Хоакина Феникса. Пока стоим на красном, он барабанит пальцами по рулю и смотрит в окно, но только не на меня.

- Знаешь, эта вся штука отношения-без-секса очень помогает. Я очень рада, что мы спокойно можем потусить вместе, - я наклоняюсь поближе, чтобы получше разглядеть его лицо, он не вижу даже намека на улыбку.

- Мне надо немного проветриться, - уклончиво бормочет он.

Оливер живет всего в квартале от пляжа. И если Финну нужно проветриться, он может найти кучу других вариантов, а не везти меня в бар, где мы были пару вечеров назад.

Финн паркуется прямо возле бара, я жду его на тротуаре, и он, как обычно, жестом показывает, чтобы я проходила первой. Как только мы входим, меня приветствует мистер Фёрли и говорит Кайлу выгнать наглые задницы, занявшие мой столик.

- Да как они посмели! - игриво шепчу ему я.

- Сегодняшняя молодежь, - протирая стойку, говорит он, - это просто кучка маленьких засранцев. Как Маделин?

- Она держится, - я наклоняюсь через стойку, целую его в щетинистую щеку, хватаю две бутылки пива, которые он уже для меня приготовил, и говорю, копируя стиль Хамфри Богарта: - Спасибо, любовь моя-я-я.

Протягиваю одну Финну, и он следует за мной в наш угол, смахивая пару чешуек от арахиса со стола, пока я усаживаюсь на диван.

- Ты из него можешь веревки вить, - говорит Финн, садясь рядом и глядя на мистера Фёрли за стойкой.

- Ага, он лучше всех, - я отпиваю и смотрю, как Финн делает то же самое. Боже, я без ума от его шеи. Такая загорелая и сильная, темная щетина спускается с щек… на челюсть и…

Я откашливаюсь, напоминая себе: никакого секса.

- Ну так что стряслось?

Финн пожимает плечами и смотрит в телевизор рядом с нами, где показывают бейсбольный матч.

Сначала тишина была комфортной: я пью пиво, он пьет пиво. Он смотрит игру, я наблюдаю за изумительной парочкой пенсионеров на танцполе. Но когда они сели за свой столик, я в полной мере ощущаю все напряжение между нами. Я же знаю, что Финн позвал меня не просто посидеть в тишине и попить пива.

- Так Оливер сегодня работает?

Похоже, он меня не слышит.

- Может, закажем немного еды, я голодная.

Опять ничего, он витает в облаках. Музыка тут громкая, но и я не шепчу. Да я вообще никогда не шепчу.

- Я тут решила сходить за пульт и узнать, может, Кайл захочет немного порезвиться со мной на танцполе, - ничего. - А может, просто трахнуть его на барной стойке. Или устроить маленькое шоу в задней комнате, - я наклоняюсь чуть ниже: - И очевидно, что "задняя комната" - это эвфемизм.

- Ага, сейчас, - говорит Финн и отрывается от телевизора. Ну наконец-то, начал реагировать.

- Ладно, в чем дело? - спрашиваю я его. - Если тебе нужно было просто попить пивка в тишине, мог бы взять с собой Оливера.

- Я хотел подумать.

- Подумать ты мог бы и один, или прогулялся бы по пляжу. Я же вижу, ты хочешь поговорить. Тебе нужны свободные уши или жилетка?

Финн смотрит на меня, явно не понимая, о чем я говорю.

- Ты хочешь, чтобы я помогла тебе до чего-то додуматься или чтобы просто выслушала и не перебивала?

- А ты так сможешь?

- Вообще-то да.

Финн встает из-за стола и, когда я начала возражать, поднимает руку:

- Я все тебе объясню. Я хочу выговориться, и не перебивай меня. Мне просто нужно еще пиво. А лучше три.

Он уже отошел, когда я крикнула ему вслед:

- И пусть мистер Фёрли принесет мне немного картофельных палочек.

* * *

Финн почти допил вторую бутылку, когда начинает рассказывать:

- Когда я сказал, что приехал сюда по делам, это была правда. Знаю, что звучит странно, ведь все мои дела сосредоточены на Ванкувере.

Я киваю, чувствуя необъяснимое головокружение от того, что узнаю причину его столь длительного пребывания в Сан-Диего. Чувствую себя особенной, ведь он выбрал именно меня, чтобы все рассказать, но не даю ему понять. Я демонстрирую невозмутимость.

- Это сложный бизнес, особенно если выдается тяжелый год, но ты можешь выкрутиться на следующий. Но вот когда у тебя два неудачных года подряд, дело труба. Пара провальных лет, на рынок вошли большие компании, плюс требующая капитального ремонта лодка… - он проводит рукой по лицу, большим глотком допивает пиво и тихо говорит: - Так что…

Внезапно моя голова перестает кружиться.

Уверена, он не будет слишком углубляться в особенности своей профессии, н думаю, он это делает, чтобы от меня был хоть какой-то толк. Но я молчу, и не потому, что ничего не понимаю, а потому что он еще не закончил. И я понятия не имею, что он дальше скажет.

- Так вот, примерно с месяц назад мне позвонили люди, у них есть пара идей, - он замолкает и какое-то время смотрит на меня. - Идей для шоу.

- Что-то вроде выставки? - спрашиваю я.

Он смеется и отвечает:

- Нет, телешоу.

О-о.

О-о.

Я наклоняюсь ближе, ставя локти на стол.

- И под "люди" ты подразумеваешь…

Он отворачивается.

- The Adventure Channel.

У меня глаза лезут на лоб.

- Матерь божья, Финн. Они что, хотят сделать телешоу о твоем семейном бизнесе?

- Обо мне, папе, Колте и Леви. Обо всех парнях семейки Робертс.

- И ты здесь, чтобы начать переговоры? - продолжаю выпытывать я. Adventure Channel - один из самых крупных. Да и что греха таить, у Финна лицо и тело, идеально подходящее для телевидения, хотя он и не настолько милый и пушистый.

Он качает головой и продолжает:

- Нет. Видишь ли, наша самая маленькая лодка давно к херам сломалась, но я не воспринимал всерьез, пока наша основная лодка "Линда" не начала барахлить. Оба моих брата согласны на шоу, а я считаю, что нужно все узнать, прежде чем принимать окончательное решение, - он снова потирает лицо. - Но примерно час назад я узнал, что, блять, и "Линда" окончательно сломалась, а ремонт обойдется в сто штук, а может, и в двести, - глядя поверх моей головы, он продолжает: - И теперь я должен согласиться на шоу или же совсем уйти из дела. А я этого не хочу, Харлоу. Это будет просто цирк.

- Ты встречался с кем-нибудь из организаторов?

- Нет, пока только обменялись парой писем. Я приехал пораньше специально на открытие магазина Оливера, да и Колтон волновался, что у меня будет сердечный приступ, как у отца, и вышвырнул меня из города, - он смотрит на меня. - Но у меня скоро с ними встреча. Они прислали мне рекламные материалы.

От мысли о сердечном приступе у Финна мне сводит живот, но от его игривого нерешительного взгляда и упоминания рекламных материалов я не могу сдержать улыбку.

- Так, говоришь, рекламные материалы. Я точно должна на них посмотреть.

Скорчив рожицу, он лезет в задний карман и достает из бумажника глянцевую фотку всей семьи на лодке.

- Пока прислали только это, - он вручает мне фотку. - Они также сделали логотип и футболки.

- Ого, - рассматривая фотографию, говорю я. Профессионально выставленный свет, насыщенные цвета. Каждый на снимке смотрится грубоватым и ухоженным одновременно. - Это рыбацкая версия снимка для гламурного журнала.

Он тянется за фото:

- Так, все, отдай, хватит смотреть.

Я выхватываю, прежде чем он успевает убрать его в бумажник.

- Так значит это твои браться, да?

- Ага.

Финн стоит посередине, рядом отец и младший брат Леви, Колтон - средний брат - стоит с другой стороны. И расставлены они с определенной целью. Взгляд отца очень доброжелательный, Леви простой и открытый, Колтон же перед камерой старается смотреться сексуально. Финн выглядит серьезным и уставшим. Все четверо на фотографии возмутительно красивые.

- Ну спасибо, дорогой. Теперь мне надо вернуться домой и мастурбировать весь оставшийся вечер.

- Знаешь, если бы такое сказал парень, это выглядело бы очень жутко.

- Ой, прости, лохматик. Неужели двойные стандарты сексуальности делают тебя ворчливым?

Он сдержанно смеется.

- Ты просто заноза в заднице, Имбирная Печенька.

- Так значит, Adventure Channel хотят тебя как звезду для шоу знакомств?

- Нет. Они хотят сделать упор на наших жизнях рыбаков и…

- Именно это они написали на обороте этого гламурного снимка? - я переворачиваю его и притворяюсь, что смотрю.

- Харлоу.

- Финн, - я показываю ему фотографию. - Посмотри на вас. Тебе сколько? Тридцать два, да?

- Да.

- А Колтону сколько?

- Двадцать девять.

- А Леви?

Он вздыхает, начиная понимать, куда я клоню.

- Двадцать четыре.

- И я точно уверена, что в контракте, который вам предложат, будет пункт, что у вас к моменту начала сьемок не должно быть серьезных отношений.

Его глаза округляются:

- А ты откуда знаешь?

- Ты что, шутишь? Моя мама несколько раз снималась в таких шоу, и каждый раз был пункт про отношения. А это шоу будет о том, как ты своими накачанными руками работаешь на лодке, а потом снимаешь рубашку и клеишь студенток?

- Ты сейчас вообще мне не помогаешь. Я уже не хочу в этом участвовать, - он ворует пару моих картофельных палочек. - Мои братья считают это хорошим шансом. Но они не понимают, как сильно это изменит их жизнь. Колтон постоянно спит, с кем копало, а Леви… Я уверен, он до сих пор девственник.

Я смотрю на светловолосого красавчика на снимке.

- Да ты спятил. Если этот парень не зажигает со всем, что движется, то Бога нет. Как и Санты. И Пасхального кролика.

Он отмахивается от меня.

- Да неважно. Просто я не уверен, что у нас получится хорошее шоу.

Ему и самому понятно, что это слабый аргумент. Увидев мое шокированное лицо, он морщится и отворачивается.

- Да ты что, издеваешься? Горячий блядун, горячий девственник и самый горячий старший брат, который явно слишком занят для любви? Да это настоящая сексуальная фантазия любого продюсера. Тут даже не надо ничего придумывать.

Уступая, он тихо говорит:

- Они тоже в этом полностью уверены. Отснимут для начала два сезона, уже купили нам грузовик, починят обе наши лодки и купят еще одну новую.

Я тихо присвистнула.

- Ого. Тебя расстраивает, что огромный телеканал дает тебе заработать денег? Бедный малыш. Почему ты не соглашаешься?

Он смотрит на меня, и теперь его очередь быть скептиком.

- Мне нравится моя жизнь, Харлоу. Она довольно тяжелая, и мы, бывает, едва сводим концы с концами, но для моего выбора есть причины. Мне нравится мой маленький домик на воде, работать на лодке и отпускать шуточки с братьями, или когда мы получаем нереальный улов. Но как только начнется шоу, все это будет уже не важно, - он оглядывается по сторонам, царапая ногтем крышку стола. - Мысль, что придет съемочная бригада и будет снимать 24 часа в сутки, вызывает у меня тошноту.

- А что Ансель и Оливер думают по этому поводу? - интересуюсь я.

- Они ничего не знают.

- Я знаю то, чего не знают они? - удивляюсь я.

Он пожимает плечами.

- Тяжело обсуждать этот выбор с лучшими друзьями. Я в точке принятия решения, и через пару лет могу оглянутся назад и подумать: почему я вообще рассматривал этот вариант? Я не хочу обсуждать это с людьми, присутствующими каждый день в моей жизни, если вскоре решу, что все это не имеет значения. Какой в этом смысл?

Выходит, он не думает что через пару лет я буду в его жизни? Блин, это больно. Я подношу пиво в губам и смотрю в сторону:

- Ты прав.

- Вот дерьмо, - шепчет он, понимая, как это прозвучало. - Ты же понимаешь, что я хотел сказать.

И, если честно, я понимаю. Я и сама не рассказываю ему про маму. Мне нужна поддержка от Финна, и мне нравится сама идея быть рядом с ним - это самое лучшее место, чтобы спрятаться. Может, его тоже устраивает, что мое мнение не имеет для него никакого значения.

Я мысленно отгоняю грустные мысли и улыбаюсь.

- Конечно, сейчас эта идея кажется тебе безумной, но ты не можешь не обращать внимание на те возможности, что даст шоу. Ты сделаешь имя своей фирме и…

- Сделаю нас посмешищем.

- И… - игнорируя его, продолжаю я, - они же купят тебе новую лодку? Я, конечно, ничего не понимаю в промышленной рыбной ловле, но уверена, что стоить она будет, как хороший особняк в Ла-Хойе.

- Почти так же, - соглашается он. - Я не знаю. Не уверен, что купленная ими лодка будет ощущаться моей. Словно я продаюсь. Но раз ты, смеясь, не убежала отсюда, думаю не такая уж и безумная идея - пойти на это.

- Думаю, будет глупостью отказать.

Он кивает и снова переключает свое внимание на игру. На этот раз я уверена, что он закончил разговор.

Назад Дальше