Книга представляет читателю историю Кореи с древнейших времен до начала XXI столетия. Работа построена на изучении отечественной, южнокорейской и северокорейской историографии с привлечением материалов первоисточников, а также ряда сведений, почерпнутых из западной научной литературы.
Книга содержит ряд новых трактовок различных вопросов исторического развития Кореи и впервые предлагает читателю систематизированное изложение основных событий истории страны конца 1970 - начала 2000-х годов.
Предназначена для специалистов, а также всех интересующихся историей Кореи.
Содержание:
ПРЕДИСЛОВИЕ 1
ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ 1
ВВЕДЕНИЕ 2
Часть I. РАННЯЯ ИСТОРИЯ КОРЕИ 4
Часть II. ИСТОРИЯ КОРЕИ В СРЕДНИЕ ВЕКА 33
Часть III. ИСТОРИЯ КОРЕИ В НОВОЕ ВРЕМЯ 64
Часть IV. НОВЕЙШАЯ ИСТОРИЯ КОРЕИ. ВТОРАЯ ПОЛОВИНА XX ВЕКА 106
Часть V. КОРЕЯ В XXI ВЕКЕ 154
ПРИЛОЖЕНИЕ - Декларация независимости 1 марта 1919 года 175
ВЫБОРОЧНЫЙ СПИСОК СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ О КОРЕЕ 176
Примечания 178
Курбанов С. О.
История Кореи: с древности до начала XXI в.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Прошло уже более пяти лет со времени первого издания "Курса лекций по истории Кореи с древности до конца XX века". За это время с книгой познакомилось немалое количество читателей, оставивших свои отзывы о книге и указавших как на ее достоинства, так и недостатки. Поэтому для того, чтобы исправить и дополнить труд, вышедший из печати в 2002 г., автор решился на повторное - дополненное и исправленное издание монографии по истории Кореи.
Кроме желания исправить обнаруженные недочеты, автор также имел и другую важную причину для того, чтобы заняться переизданием "Курса". События, произошедшие на территории Корейского полуострова в начале XXI столетия - в Северной и Южной Корее, - до сих пор не описаны с точки зрения исторической ни в российской, ни даже в корейской специальной литературе . Однако знать эти события крайне важно, поскольку они проливают свет на важнейшие тенденции развития двух государств Корейского полуострова. Поэтому в настоящем издании читатель обнаружит новую, довольно объемную часть, посвященную событиям 2000-2005 гг.
Готовя к публикации второе издание книги, автор отказался от прежнего заглавия "Курс лекций по истории Кореи" и решил остановиться на более лаконичном: "История Кореи". Одной из причин подобной замены послужило не совсем адекватное отношение читателей к термину "курс лекций", которое у большинства ассоциируется исключительно с понятием "учебное пособие", что не совсем корректно. Лекция в высшем учебном заведении - это не простое изложение материла студентам для механического заучивания, а своего рода научная публикация, представляемая лектором в аудитории, в которой на суд слушателей выносятся новые гипотезы и факты. В "Курсе лекций" было немало разделов, разработанных автором книги самостоятельно или же представляющих особую, авторскую точку зрения на излагаемый предмет. Кроме того, материал, представленный в книге, предназначен не для заучивания, а для размышления. Надеемся, что название "История Кореи" сможет дать верный настрой для будущих читателей.
С другой стороны, имея целью написать книгу для широкого круга читателей, автор не перегружал книгу ссылочным аппаратом, пользуясь им лишь в наиболее важных случаях, а также для того, чтобы показать научный путь автора к тем или иным гипотезам и точкам зрения, высказываемым в книге.
Во втором издании, насколько это было возможно, исправлены многочисленные опечатки и ряд неточностей, которые удалось обнаружить после выхода в свет первого издания. Неточности эти были во многом обусловлены разночтениями в корейской научной литературе, которая послужила основным источником информации при написании книги. Однако, несмотря на огромную работу по исправлению ошибок и неточностей, наверняка еще остались недочеты, требующие дальнейшего исправления. Надеемся на дальнейшую благосклонную читательскую критику представляемой книги, критику, которую автор будет стараться учитывать и в будущем.
ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ
Необходимость создания книги по истории Кореи возникла в ходе работы на Восточном факультете Санкт-Петербургского государственного университета. С 1992 г. автор этих строк начал читать различные курсы лекций в рамках специальности "история Кореи", в том числе - полный курс лекций по истории Кореи, рассчитанный на четыре семестра. Тогда возникла потребность написания такого сочинения, которое, с одной стороны, достаточно полно отражало бы историю Кореи, а с другой - не было бы чрезмерно перегружено фактами и подробностями, ввиду ограниченного объема предъявляемых студентам требований.
Предлагаемая читателю книга отражает собственную точку зрения автора на различные аспекты корейской истории, которая может не совпадать с мнением многих как отечественных, так и зарубежных специалистов. "Курс лекций по истории Кореи" не представит читателю некоего "объективного" или "верно раскрытого" хода истории Кореи. Напротив, автор пытается показать, насколько сложно не только дать оценку тех или иных исторических событий, но даже установить их достоверность. Для этого в "Курсе лекций" освещается позиция отечественной, а также корейской историографии, как Юга, так и Севера, на те или иные проблемы истории Кореи.
При написании "Курса лекций по истории Кореи" автор сознательно не стремился к полному охвату исторической литературы, изданной за пределами России или Кореи. Причиной тому является авторское представление о востоковедении как национальной науке.
Любой из тех, кто пишет о Востоке за рубежом, вольно или невольно сравнивает культуру чужого для него Востока со своей родной. Поэтому востоковедение (корееведение) в каждой из стран мира отлично друг от друга, и это отличие тем значительнее, чем больше различаются между собой страны, в которых изучается Восток. Поэтому, например, для адекватного понимания работ по истории Кореи, изданных на Западе, требуется хорошо знать культуру той страны Запада, в которой издана эта работа.
Обращение к корейским историческим работам обязательно, поскольку они помогают понять восприятие корейцами собственной истории.
Таким образом, уделение особого внимания историографии в предлагаемом "Курсе лекций по истории Кореи" и попытка представить различные точки зрения на те или иные аспекты истории страны помогают избежать чрезмерной однобокости в изложении материала. Вместе с тем подобный историографический уклон делает книгу заведомо ограниченной. Во-первых, не будучи исследованием по историографии Кореи, "Курс лекций" не охватывает всей доступной литературы. Во-вторых, по прошествии определенного времени, после того как в свет выйдут новые работы, "Курс лекций" не сможет избежать известного устаревания. И, тем не менее, автор избрал путь сравнения представленных в литературе различных подходов и оценок для иллюстрации того, что полное и адекватное отражение исторических событий иногда оказывается в принципе невозможным.
К настоящему времени в России издано немало трудов по истории Кореи, не только специальных, но и общих. Считается, что первое краткое изложение истории Кореи на русском языке (1842 г.) принадлежит перу знаменитого российского китаеведа Н. Я. Бичурина (о.Иакинф; 1777-1853).
В последней трети XIX столетия, после того как в 1860 г. у России и Кореи появилась общая граница по реке Туманган, а в 1884 г. между двумя странами был подписан договор об установлении дипломатических отношений, в России возник особый интерес к доселе почти неизвестной Стране Утренней Свежести, т.е. к Корее. Тогда были изданы многочисленные очерки о Корее описательного характера, в которых нередко одна из глав отводилась изложению истории страны. Самым известным и фундаментальным сочинением такого рода является трехтомное "Описание Кореи", увидевшее свет в 1900 г. Его первая глава "Краткий очерк истории Кореи" была написана известным российским китаеведом, японоведом и корееведом - Н. В. Кюнером (1877-1955).
Новый этап изучения Кореи в нашей стране начался в 1945 г., после освобождения Кореи от японской колониальной зависимости. Тогда корейский язык, литература (классическая и современная), география, этнография, история (древняя, средневековая, новая и новейшая) - буквально все стороны корейской культуры начали получать отражение в отечественной корееведческой литературе. Однако первая общая работа по истории Кореи была переводной: в 1960 г. в Москве вышел в свет первый том "Истории Кореи" ("Чосон тхон-са"), составленный Институтом истории Академии наук Корейской Народно-Демократической Республики. Он охватывал хронологический период с древности до начала XIX в. Редактором перевода был один из ведущих отечественных историков Кореи - М. Н. Пак.
В 1974 г. был издан двухтомный коллективный труд "История Кореи (с древнейших времен до наших дней)", подготовленный Институтом востоковедения Академии наук СССР. В его создании приняли участие лучшие отечественные специалисты по истории Кореи. Изложение исторических событий в нем по степени подробности иногда превосходит некоторые современные специальные исследования. Между тем двухтомная "История Кореи" 1974 г., естественно, была написана с позиций исторического материализма и в условиях продолжавшейся "холодной войны". Это особенно отразилось на подборе и оценке фактов, иллюстрировавших события новейшей истории Кореи.
Очевидно, что потребность переоценки событий прошлого, в частности корейской истории, приводит к появлению новых исторических сочинений, написанных с иных (немарксистских) точек зрения. Поскольку в российской историографии Кореи такие попытки еще не предпринимались, в последнее время появляется немало изданий, представляющих собой перевод на русский язык южнокорейских общих работ по истории Кореи. Все эти сочинения изначально имеют общий недостаток объективного характера: поскольку они написаны носителями корейской культуры, отдельные аспекты корейской культуры и истории, "естественные" для их авторов, но чуждые для российских читателей, оказываются необъясненными. Не меньшей проблемой таких изданий остается качество перевода, которое, в отличие от советского периода отечественной историографии, не контролируется признанными научно-исследовательскими или образовательными учреждениями.
Автор предлагаемого "Курса лекций по истории Кореи" не отрицает известных достижений исторического материализма, а также того, что производительные силы, производственные отношения, классовая борьба и т. п. воздействуют на ход исторического процесса. Однако набор факторов, определяющих исторический процесс, далеко не ограничивается приведенным перечнем, и его следует рассматривать шире. В "Курсе лекций" автор старается по возможности рассматривать предпосылки и последствия излагаемых событий.
Вероятно, не все читатели согласятся с используемыми в книге принципами транскрипции корейских терминов и имен собственных. Дело в том, что в отечественном корееведении до сих пор отсутствуют общепринятые нормы и правила транскрипции корейских слов. Есть, например, различия между так называемыми "московской" и "петербургской" школами. Кроме того, даже внутри этих школ нет единства мнений. Кроме того, ряд корейских имен собственных уже в течение нескольких десятилетий имеет в отечественной общественно-политической литературе не совсем точную, но устоявшуюся передачу по-русски. Автор "Курса лекций" предпринимает попытку некоторой универсализации записи корейских названий и имен собственных. Поэтому отдельные имена представлены не совсем привычно для российского читателя, но узнаваемо. Например, известное имя "Ким Ир Сен" передается как "Ким Ирсен".
В заключение хотелось бы выразить благодарность российским и зарубежным коллегам, оказавшим помощь при написании и издании настоящего "Курса лекций по истории Кореи": А. В. Филиппову и А. В. Попову (кафедра истории стран Дальнего Востока Восточного факультета СПбГУ), И.Ф.Поповой (С.-Петербургский филиал Института востоковедения РАН), Т. М. Симбирцевой (Корейский Центр при Институте стран Азии и Африки МГУ), Хван Пхэгану (Университет Тангук, Сеул, Республика Корея), а также многим другим. Перечень их имен мог бы занять не одну страницу.
Также хотелось бы отметить, что первые практические шаги в овладении корейским языком и в понимании корейской культуры были сделаны автором в Университете им. Ким Ирсена (КНДР), о времени пребывания в котором у автора настоящих строк сохранились самые теплые воспоминания.
Особую благодарность автор выражает Корейскому Фонду (Республика Корея), не раз предоставлявшему возможность заниматься научной работой в Республике Корея и оказавшему финансовую поддержку при издании настоящей книги.
И конечно же, работа над рукописью книги не была бы возможной без понимания и сопереживания со стороны членов семьи автора - супруги Анны Чон и дочери Веры Чон.
ВВЕДЕНИЕ
§ 1. О понятии "история"
Посмотрите на секундную стрелку часов!
Всё, что за нею - это история.
Многие ученые, писавшие о прошлом той или иной страны, обращались к вопросу о том, что же такое история. Например, в начале XX столетия известный востоковед академик В. Бартольд в рамках курса лекций "Истории изучения Востока в Европе и России" отвечал на него так: "История есть наука о прошлом человека".
В толковом словаре русского языка можно встретить следующие определения истории:
- "Действительность, в процессе развития". Однако, на наш взгляд, в данном случае можно говорить не только о развитии, но об изменении, которое не всегда бывает поступательным ("положительным").
- "Совокупность фактов и событий, относящихся к прошлой жизни"; "прошлое, сохраняющееся в памяти людей".
- "Наука, изучающая прошлое человеческого общества во всей его конкретности, многообразии".
- "Ход, последовательное развитие чего-либо". В данном случае также следует вести речь не о "развитии", а об изменении чего-либо, ибо, насколько известно, как природе, так и человеческому обществу свойственен не только рост (развитие), но и деградация (движение к смерти). Поэтому, в случае с указанным определением, было бы корректнее говорить именно об "изменении", а не о развитии.
- "Наука, изучающая последовательное развитие, последовательные изменения какой-либо области природы, культуры, знания".
- "Совокупность взглядов и событий, связанная с кем-либо или чем-либо".
- "Рассказ, повествование".
- "Происшествие, событие, случай".
Несмотря на различие в указанных выше классических определениях понятия "история", во всех них можно обнаружить общие черты, свойственные "универсальному понятию" "история", которое мы и попытаемся определить. Это:
1. Время (в философии время было принято определять как "всеобщую объективную форму существования материи, проявляющуюся в длительности и последовательности, неотъемлемо от движения").
2. Время всегда прошедшее.
3. Любые события (объекты) прошлого.
Таким образом, рассматривая предмет истории, можно утверждать, что "предмет истории - это всё и одновременно ничего".
Поясним это, на первый взгляд, парадоксальное высказывание.
Так называемое "настоящее" - это некий "неуловимый" момент, постоянно движущийся во времени. Движущееся "настоящее" является главным атрибутом физического (реального) времени. При этом каждый "пройденный", "прожитый" момент навсегда становится историческим. Таким образом, все сущее и достоверно известное нам и есть история, ибо настоящее невозможно сохранить в памяти, а все сохранившееся в памяти уже есть история.
С другой стороны, это так называемое "известное нам", т. е. сохраненная информация о прошлом, есть абстракция, зафиксированная в человеческой памяти или "воссоздаваемая" на основе следов событий, имевших место в прошлом. Это лишь искусственно созданная картина того, чего уже нет и чего уже невозможно вернуть (пережить заново).
Следовательно, задача истории как науки состоит в том, чтобы 1) максимально "восстановить" события, имевшие место в прошлом и априори недостаточно зафиксированные (ибо нет средств абсолютной фиксации событий во всей их полноте) или же зафиксированные неверно; 2) объяснить логику последовательности этих событий во времени.