Даже не мечтай - Джулия Ортолон 2 стр.


Господи, в полном отчаянии подумала Эллисон, это какое-то безумие! Когда Скотт так улыбается, он совершенно неотразим - в точности как какая-нибудь голливудская звезда.

- Вы сотворили с этой гостиницей настоящее чудо, - сказал Скотт, когда они стали подниматься по лестнице. - Честно говоря, никогда бы не подумал, что она может выглядеть так.

Опешив от неожиданности, Эллисон споткнулась и даже замерла, не в силах двинуться с места на лестничной площадке. Витражные стекла бросали на их лица разноцветные блики.

- Так вы бывали здесь раньше?

Скотт пожал плечами.

- Моя семья часто приезжала отдохнуть в Галвестон, когда я был еще мальчиком.

- Правда? - удивленно ахнула Эллисон.

- Представьте себе. Конечно, это было задолго до того, как ваша семья приобрела этот дом. Мы с сестрой частенько забирались в этот дом в надежде увидеть привидение.

- Послушайте, - воскликнула Эллисон, - так "Остров привидений" ваш первый роман… Так это вы о нашем доме писали?!

- В общем да, - пожал плечами Скотт. - Ну а как насчет вас самой? - неожиданно спросил он, разглядывая Эллисон с высоты своего роста. - Признавайтесь - неужели вы девочкой никогда не пробирались сюда ночью, чтобы посмотреть, не покажется ли наконец призрачная Маргарита?

- Нет, никогда. Ни я, ни Эйдриан, ни даже Рори. - Близость Скотта смущала ее, и чтобы избавиться от этого ощущения, она снова двинулась вверх по лестнице. - Вам, наверное, это может показаться странным, но дело в том, что эта самая Маргарита - одна из наших пра-прапрапрабабушек, и, конечно же, нам тоже хотелось увидеть ее собственными глазами… Но в детстве попасть в этот дом мы даже и не мечтали.

- Что вы хотите сказать? - не понял Скотт.

- Видите ли, все дело в том, что дом не перешел к нам по наследству, как этого следовало бы ожидать. И не видать бы нам его как своих ушей… просто его заложили, а потом не смогли выкупить. Вот так и случилось, что около года назад банк выставил его на аукцион. Муж этой самой Маргариты, Генри Лерош, оставил остров и все, чем он тогда владел, племяннику, обойдя в завещании собственную дочь. Ее звали Николь.

- Все верно - только Николь Бушар не была дочерью Генри Лероша, иначе с чего бы ей вдруг вздумалось взять девичью фамилию своей матери?

Удивление Элли было настолько велико, что она, споткнувшись, застыла на верхней ступеньке. Конечно, она не могла не знать, о чем шепчутся соседи у них за спиной, но до сих пор ни одна живая душа не осмелилась бросить это им в лицо.

- Вижу, вы действительно часто бывали в Галвестоне, раз в курсе здешних сплетен, - холодно обронила она.

- Ну, мы, писатели, странный народ, - ничуть не смутившись, хмыкнул Скотт. - Кстати, можете считать это своего рода ответом на свой вопрос, откуда мы черпаем темы для наших романов.

- Вот как? Что ж, боюсь, тут вам особенно нечем будет поживиться. Все эти сплетни - не более чем досужие разговоры, марающие честь Маргариты. Кстати в них нет ни слова правды. Все это выдумка Лерошей - нужно же было хоть как-то оправдать несправедливость Генри, оставившего бедную Николь без гроша.

- Ну, как говорится, дыма без огня не бывает. Так что утверждать, что все это ложь, я бы не стал. Тем более что Маргарита пыталась бежать из дома со своим любовником-пиратом. И случилось это в ту ночь, когда они с мужем подрались на ступеньках вот этой самой лестницы, где мы с вами сейчас стоим. А потом бедняжка скатилась вниз и сломала себе шею. - Скотт небрежным кивком головы указал на крутой изгиб лестницы.

Элли расправила плечи и надменно вскинула подбородок.

- Во-первых, Маргарита не упала. Генри попросту столкнул ее. А во-вторых, ее возлюбленный, капитан Джек Кингсли, был одним из тех, кто прорвал блокаду конфедератов, а вовсе не каким-то там вульгарным пиратом или шпионом янки, как потом утверждал Генри!

- Однако при всем том Джек был любовником Маргариты!

- Но это отнюдь не доказывает незаконное происхождение Николь Бушар! Учитывая, что она появилась на свет за несколько лет до того, как Маргарита вообще познакомилась с Кингсли!

Скотт с трудом спрятал улыбку. Как забавно - похоже, эта Эллисон Синклер до такой степени добропорядочна, что сама мысль о супружеской измене вгоняет ее в краску! Хотя что-то подсказывало ему, что под этой накрахмаленной оболочкой скрывается на редкость пылкая натура.

Молча повернувшись, Эллисон проследовала в гостиную.

- Кстати, а вам когда-нибудь случалось видеть призрак Маргариты? - с любопытством спросил он, когда они остановились перед дверью предназначенной ему комнаты.

Эллисон покачала головой.

- Маргарита никогда не показывается людям на глаза - она явно предпочитает другие способы дать знать о своем присутствии в доме.

- Это как же? - Скотт поднял брови.

Эллисон вставила ключ в замок и посмотрела на него через плечо.

- Странно, что вы еще не в курсе, - ехидно бросила она. - Раз уж вам известна вся подноготная жителей нашего острова. Маргарита считается добрым привидением, а ее появление - чем-то вроде счастливого знака.

- Это мне известно. Честно говоря, я просто надеялся, что вы сможете представить хоть какие-нибудь свидетельства в пользу того, что заклятие, распространявшееся на нее, до сих пор сохранило свою силу. Ну пусть не на всех, ладно, но хотя бы как-то влияет на тех, кто живет в этом доме.

Досада в глазах Эллисон исчезла, сменившись растерянностью.

- Так вот, выходит, почему вы приехали? Рассчитывали, что призрак Маргариты смилостивится и пошлет вам чуточку удачи? Ведь встреча с ней - добрый знак, да?

- Что ж… очень может быть. - Скотт снова невозмутимо пожал плечами, давая понять, что вся эта чепуха не слишком его занимает.

- Странно… вот уж никогда бы не подумала, что вам - с вашим-то талантом! - вдруг вздумается искать вдохновения при помощи магии и привидений!

Скотт сделал вид, что разглядывает ногти, в надежде, что Эллисон не заметит тоскливой безнадежности в его глазах.

- Видите ли, писатели не только любопытны - штука в том, что почти все они ко всему прочему еще суеверны, как дети.

- Знаете, если честно, мне всегда казалось, что для того, чтобы ощутить на себе благотворную силу всяких там заговоров и заклятий, нужно в первую очередь самому в них верить. А вся эта вера в сверхъестественное…

- Зато если уж такая штука сработает, то на совесть! - ухмыльнулся Скотт.

- Это верно. - Позвенев ключами, Эллисон отперла дверь и, подойдя к тумбочке возле кровати, включила стоявшую на ней настольную лампу.

Скотт окинул комнату взглядом. Ему понравились и бумажные обои с причудливым рисунком, и тяжелая, на массивных ножках, кровать, и другая мебель, выдержанная в том же стиле. "Да, - подумал он, - кто бы ни был дизайнер, занимавшийся отделкой внутреннего интерьера гостиницы, дело свое он знал, тут уж не поспоришь".

Эллисон отдернула портьеры из тяжелой материи и открыла окно во всю стену, из которого открывался потрясающий вид на залив. Солнечные лучи, потоком хлынув в комнату, золотистыми лужицами растеклись по ковру.

Скотт заметил дверь на балкон второго этажа и вспомнил, что на третьем этаже был еще один балкон, гораздо больше этого, и выйти туда можно было через дверь бального зала - если ему не изменяет память, она была как раз над его нынешним номером. Именно с этого балкона когда-то Генри и палил из пушки по кораблю Джека Кингсли, мучаясь от ревности и желая во что бы то ни стало прикончить любовника жены. Ходили слухи, что остатки разбитого в щепки корабля с его призрачным капитаном до сих пор еще можно видеть в самом дальнем уголке бухты, а два влюбленных призрака и сейчас еще нетерпеливо ищут возможность соединиться вновь, теперь уже навсегда.

- Вероятно, вы предпочтете запирать эту дверь, поскольку вам придется делить этот балкон с "Перл".

- Еще один призрак? - поднял он брови.

- Нет, ну что вы! - Эллисон весело рассмеялась. - "Перл" - это… короче, так мы называем старую комнату в башне, где некогда обитала Маргарита. Ведь если вы помните, саму Маргариту когда-то прозвали "Жемчужиной Нового Орлеана" - это случилось, когда она еще пела в опере. Удивлены? Ну назвали ведь вашу нынешнюю комнату "Барон". Просто "Морской барон" - это самое приличное из всего, что мы смогли придумать, чтобы как-то назвать Генри.

- Что ж, логично, - кивнул Скотт.

Эллисон сложила руки на груди. Если бы не предательский румянец, до сих пор пробивающийся на ее щеках, можно было бы подумать, что она вновь обрела прежнюю невозмутимость.

- Может, у вас есть какие-то вопросы?

- Только один. - Отступив немного, Скотт заглянул под стол. - Скажите, а модем тут где-нибудь есть? Что-то я не вижу розетки…

- О, простите, в номерах у нас нет телефонов. Видите ли, в наше время почти у всех есть мобильные телефоны, вот мы и решили, что это не обязательно. Правда, внизу, в музыкальном салоне, стоит компьютер, и все наши постояльцы пользуются им, когда им нужно получить письмо по электронной почте.

Некоторое время Скотт задумчиво разглядывал Эллисон.

- Стало быть, в номерах телефонов нет?

- Боюсь, что так. - В глазах ее вспыхнуло беспокойство. - Для вас это неудобно?

- Вообще-то, если честно… - Он погладил бороду, стараясь скрыть довольную улыбку. - Это самая лучшая новость за последние несколько недель.

- О-о-о… - От этого замечания Эллисон, казалось, смутилась еще больше. - Э-э-э… что ж, если так, не буду вам мешать. Устраивайтесь, а я пойду. - Скотт молча кивнул, и она, потоптавшись, повернулась к двери. - Если вам вдруг что-нибудь понадобится, прошу вас, дайте мне знать.

- Непременно так и сделаю.

С трудом дождавшись, когда за Эллисон захлопнется дверь, Скотт обвел глазами комнату.

- Слышала, Маргарита? - подмигнул он. - "Если вам вдруг что-нибудь понадобится…" Ну не знаю, как там дальше, а сейчас, похоже, у меня появилась чертовски хорошая идея насчет моей новой книги.

Усевшись за стол, Скотт включил компьютер и задумчиво уставился на мерцающий пустой экран. Точно такая же пустота царила у него в голове. Выждав несколько минут, он убедился в тщетности своих усилий, и взгляд его незаметно для него самого устремился к двери.

- Черт! Ладно, раз уж вы были так добры, что сами велели без стеснения обращаться к вам, если мне что-нибудь понадобится, тогда как насчет того, чтобы попросить свою прапрапраправнучку не валять дурака и не корчить из себя "настоящую леди"?

Глава 2

Эллисон, перепрыгивая через две ступеньки, спустилась вниз, торопясь поделиться сногсшибательной новостью с братом и сестрой. Когда она влетела в кухню, ее собака Сейди, маленькая, но весьма бойкая шелти, с аппетитом лакавшая из стоявшей в углу миски, увидев хозяйку, радостно залаяла. Бросившись к Эллисон, она закружилась и запрыгала вокруг нее, в то время как Эйдриан и Аврора, увлекшись перепалкой, казалось, даже не заметили радостного возбуждения сестры. Они самозабвенно переругивались, и так погрузились в это занятие, что появление Эллисон прошло незамеченным.

- Да будет тебе, Эйдриан! - взмолилась беременная Рори, положив руку на живот. - Я же точно знаю, что у тебя где-то тут припрятаны орехи!

- Сто раз же тебе уже объяснял - нет, нет и нет! - вздохнул Эйдриан. - Кстати, позволь еще раз напомнить - в миллионный раз, между прочим! - что твой доктор строго-настрого запретил тебе есть соленые орешки! Ты что - уже забыла, как вопишь, когда у тебя начинает сводить нога?!

- Да Бог с ней, с солью! Мне не соль нужна, понимаешь, а орехи! Любые орехи, не только соленые!

- Все еще цапаются из-за орехов? - шепотом спросила Элли, обращаясь к Сейди, и, наклонившись к собачке, ласково погладила ее пушистую рыжую с белым шерсть. Сейди весело завиляла хвостом.

Из-за гренадерского роста беременность Рори до последнего времени оставалась практически незаметной, но теперь, когда она дохаживала последние недели, живот у нее вдруг вырос и становился больше день ото дня.

Элли в который уже раз подумала, до чего же они с сестрой не похожи друг на друга - ни внешне, ни характером. Она сама - сдержанная, немного чопорная, очень миниатюрная - по-видимому, унаследовала внешность их французских предков. Зато Рори с ее жизнерадостностью и кипучей энергией, тем более устрашающими при ее почти шестифутовом росте, и длинными кудрями цвета красного золота здорово смахивала на валькирию из средневекового эпоса. Она ничего не умела делать тихо. Вот и сейчас, забравшись в холодильник, она крушила полку за полкой, а Эйдриан, глядя на нее, только с отчаянием качал головой.

На нем была красная футболка и белые, как положено повару, льняные брюки. Однако длинные черные волосы, схваченные на затылке резинкой, и крошечная золотая серьга в ухе делали его похожим скорее на пирата, чем на человека, проводящего почти все время возле плиты.

- Фисташковое мороженое с миндалем, - вспомнила вдруг Рори и полезла в морозилку.

- Держу пари, что ночью ты успела слопать и то немногое, что от него еще оставалось, - буркнул Эйдриан. - В морозилке пусто - я уже смотрел.

- Тогда орехи пекан, - кивнула Рори и закрыла холодильник. - Потру немного шоколада, добавлю растопленное масло, сахар, немного сливок…

Эйдриан, в полном отчаянии всплеснув руками, ринулся вперед, чтобы собственным телом закрыть шкафчик, в котором хранились его припасы.

- Даже не думай об этом, слышишь? - прошипел он. - У меня три заказа на шоколадное пирожное с орешками, так что выкинь это из головы!

- А орешки к пиву? - жалобно заканючила Рори. В голубых глазах ее вспыхнула слабая надежда.

На какую-то долю секунды в лице Эйдриана мелькнуло сомнение.

- Все вышли, - решительно объявил он. - Ей-богу, клянусь!

- Ну пожааааааааалуйста, Эйдриан! Ну я тебя умоляю! Неужели в твоем жестоком сердце не найдется хоть капельки жалости к доведенной до отчаяния женщине?! - заканючила Рори.

- Я сказал - нет!

- Ладно, ладно, это не для меня, жадина! Считай, что это для твоей будущей племянницы! Надеюсь, у тебя не хватит жестокости отказать невинному, даже еще не рожденному малышу в такой малости, как какие-то там соленые орешки?!

На мгновение в кухне воцарилась тишина.

- Ладно, Бог с тобой. - Эйдриан махнул рукой. - Но ты меня достала - даю тебе слово, что скоро повешу на дверь кладовки замок!

- Спасибо!

Рори достала с полки пакет. Увидев его, Эллисон засмеялась - почерком Эйдриана на пакете было написано "Яд" и даже пририсован череп со скрещенными костями, что, вероятно, по мнению брата, просто обязано было отпугнуть любого, кто рискнул бы покуситься на его сокровище.

Эйдриан возмущенно покачал головой:

- Слушай, с этим нужно что-то делать, ты согласна, Элли? Ты заметила, что с ней творится? Давай позвоним в Общество анонимных алкоголиков или как это там называется… Ситуация явно выходит из-под контроля.

Элли ласково погладила Сейди по голове и почесала свою любимицу за ушами.

- Успокойся. Вот увидишь - родится малыш, и все снова войдет в норму. Знаете, какая у меня новость? - Эллисон, глядя на брата и сестру, улыбнулась, заранее предвкушая, как они удивятся. - К нам приехал…

Эйдриан заметил выражение ее лица, и в глазах у него вспыхнуло любопытство.

- Насколько я помню, мы ожидали какого-то мистера Скотта… или ты имеешь в виду кого-то еще?

- Именно его! Только Скотт - это имя, а вовсе не фамилия.

- Ну так он все-таки приехал или как? Да? Ну и слава Богу. - Рори со вздохом грузно опустилась в стоявшее возле кухонного стола кресло. У нее за спиной, в окне, выходившем на задний двор гостиницы, виднелись позолоченные солнцем деревья. - Терпеть не могу сидеть на телефоне и резервировать номера. На редкость тупая работа! Помню, когда этот тип позвонил, я как раз собиралась спуститься вниз, немного подремать после обеда.

- Говорила бы уж честно - впасть в кому, - насмешливо фыркнул Эйдриан.

Рори показала брату язык.

- Ну а теперь попытайтесь угадать, кто он такой, - не унималась Эллисон, которой не терпелось рассказать брату и сестре о знаменитом постояльце.

- Хотя бы намекни, - попросил Эйдриан, переставив миску с налипшими остатками теста в мойку и с грохотом свалив туда же и формочки из-под рогаликов.

- Ладно. Только одна подсказка, - с готовностью согласилась Эллисон. - Это не Скотт Фитцджеральд, поскольку он уже умер, а кое-кто другой. Но тоже писатель.

Эйдриан ненадолго задумался.

- Орсон Скотт, знаменитый писатель-фантаст? Звездная тематика и все такое?

- ~ Не угадал.

- Скотт Пек?

- Мимо.

- Скотт Лоренс?

- Да! В самую точку.

- Шутишь! - Глаза у Эйдриана полезли на лоб.

- Неужели ты думаешь, что я бы стала шутить такими вещами? - ~ возмутилась Эллисон. - Кстати, заметьте - он сам признался, что приехал сюда работать. Что означает, что он пробудет у нас довольно долго.

- Так он что же - и впрямь собирается прожить тут целый месяц? - вытаращила глаза Рори.

- Угу, - кивнула Элли.

- Да ну?! Ну, спасибо тебе, Маргарита, за этот щедрый подарок! - благочестиво пробормотала Рори, намекая на удачу, которую призрак Маргариты приносил хозяевам ее прежнего дома. Дела в гостинице шли, мягко говоря, неважно. Но в конце концов, успокаивала себя Рори, ведь еще не прошло и года, как они взялись за это дело. А пока что им приходилось считать каждое пенни. И сдать "Барон", да еще на целый месяц - о такой удаче можно было только мечтать.

Значит, у них снова появятся наличные, взбодрилась Эллисон.

С губ Эйдриана сорвался смешок.

- Скотт Лоренс, пишущий в нашей гостинице очередной бестселлер?! Это круто! Бесплатная реклама! Держу пари, наши акции тут же пойдут вверх!

- Это еще что! - улыбнулась Эллисон, вытирая миску из-под салата. - Сейчас я вам такое скажу, что вы со стульев попадаете! Помните его "Остров привидений"? Так вот, он мне сам сказал, что имел в виду именно наш дом, когда писал свой роман! Представляете?! Мол, они с сестрой еще детьми пробирались сюда и сидели тут до рассвета. Что впоследствии и подало ему идею написать об этом книгу.

- О Господи! - Эйдриан уставился на Рори. - Нужно непременно упомянуть об этом в нашей рекламной брошюре!

- Непременно! А то как же! - закивала Рори, которая как раз и занималась рекламой.

У каждого из них был свой круг обязанностей. Рори взяла на себя рекламу гостиницы, а также поиск и привлечение новых постояльцев. Ее муж Чанс был бухгалтером и одновременно выполнял обязанности менеджера. Эйдриан, само собой, заведовал кухней, а Элли, кроме всего прочего, торговала сувенирами. Но когда речь шла о том, чтобы привлечь в гостиницу новых постояльцев или ублажить тех, кто уже был, все четверо лезли из кожи вон - забыв о собственных обязанностях, по первому требованию подменяли друг друга и трудились до седьмого пота.

Назад Дальше