И на какой-то момент Гвен вдруг ощутила, что это так и есть и, кем бы он ни был, все обойдется.
И тут ее осенило. Вот кого он ей напоминает! Тони! Во всем, вплоть до "ты об этом не пожалеешь" – знаменательной фразы, произнесенной, когда он делал предложение. В те времена Гвен почти ничего не знала о нем, кроме того что он, по всей видимости, сходил по ней с ума, а она, по всей видимости, уже была беременна Ив.
– Эй, – негромко окликнул ее Дэви, и Гвен осознала, что неотрывно смотрит на него.
– Сюда, – пробормотала она и поспешила вывести его из галереи, прежде чем он окончательно превратится в Тони и попытается продать ей картину.
Дэви не совсем понял, что из сказанного им заставило Гвен Гуднайт вытаращиться на него, как на самого ангела Смерти, но она, похоже, неплохо сумела взять себя в руки, пока вела его на четвертый этаж. Коридору не помешал бы новый слой краски, но он был чист и хорошо освещен, чего нельзя сказать о большинстве съемных помещений, в которых приходилось жить Дэви. Из этого следовало, что хотя хозяйка явно была небогата, зато трудолюбива и опрятна. Ну… или кто-то в этой семье был трудолюбив и опрятен. Скорее всего, не Надин.
Дэви слегка усмехнулся, вспомнив упрямые завитки и светло-голубые глаза Надин. Сразу видно фамильное сходство с Бетти". И у Гвен тоже. Если выстроить всех троих в ряд, сразу заметны эти ненормальные глаза, словно взятые из "Детей проклятых".
– С вашей внучкой я уже познакомился, – заметил он, поднявшись на второй этаж, – а как насчет дочери?
– Когда немного отдохнете, – бросила Гвен, не оглядываясь. – Моих дочерей лучше принимать в малых дозах.
Значит, "Бетти" у нее не одна! Дэви так задумался, что едва не уткнулся носом в спину идущей впереди Гвен.
– Кстати. А откуда вы знаете о дочерях? – с подозрением спросила она.
– Но должна же была Надин как-то появиться на свет!
– А может, у меня сын?
– Счастливая догадка.
Гвен его отговорка явно не убедила. С сомнением покачав головой, она молча добралась до четвертого этажа и показала на дверь слева.
– Пожалуйста.
Дэви вставил ключ в скважину, повернул, но, прежде чем успел войти, распахнулась дверь 4А, и на пороге материализовался воинственно подбоченившийся призрак.
– Доркас! – жизнерадостно улыбнулась Гвен. – Это Дэви Демпси, ваш новый сосед. Дэви, это Доркас Финстерс.
В облике Доркас, высокой, тощей надменной особы, распространявшей запах скипидара и льняного масла, преобладал белый цвет: короткие седые волосы, мертвенно-бледная кожа, широченный белый халат. Такая же белоснежная кошка, потершись об ее ноги, отошла и уселась на площадке.
– И Ариадна, – добавила Гвен, кивком показав на кошку.
– Рад познакомиться, Доркас, – произнес Дэви, но прозвучало это как-то неубедительно.
Доркас внимательно оглядела его сверху донизу. Дэви с некоторым облегчением заметил, что глаза у нее не светло-голубые.
– Опасайтесь Луизы, – предупредила она и захлопнула дверь, не дожидаясь Ариадны. Та даже не пошевелилась, ничуть не обеспокоенная предательством бросившей ее хозяйки.
– Луизы? – удивился Дэви. – А кто такая Луиза?
– Доркас иногда любит выражаться непонятно, – уклончиво пояснила Гвен, и Дэви недоверчиво поднял брови. – Вот и ваша комната.
Дэви огляделся. Небогато. Диванчик с потертой голубой обивкой, стол, размалеванный голубыми полосками, два голубых стула. За арочным входом – кровать, покрытая голубым с фиолетовым покрывалом с каким-то безумным рисунком. Над кроватью – вышивка в рамке. Узкая дверь ведет в тесную ванную с душем. Простенькое чистое местечко, почти рядом с Клеа и совсем рядом с "Бетти".
– Идеально, – объявил Дэви.
Гвен огляделась, проверяя, все ли в порядке.
– Вам легко угодить. Дайте мне знать, если еще что-то понадобится, – предупредила она, шагнув к порогу.
– Обязательно, – кивнул Дэви. "Первым делом пошли наверх своих дочерей Похоже, с одной из них я уже встречался вчера ночью".
Он бросил рюкзак на пол и сел на постель, ожидая скрипа древних пружин, но вместо этого плюхнулся на жесткий матрац.
"Благослови тебя Боже, Гвенни", – подумал он, пытаясь угадать, чем мог рассердить ее. Покрывало немного отвлекло Дэви от неприятных мыслей. Он даже попытался разобрать рисунок: ошеломляющее сочетание косых желтых ромбов, усеянных белыми острыми треугольниками, похожими, по мнению Дэви, на зубы. Это уже симптом. Неизвестно, кто из них псих: создатель этого шедевра или он сам.
Дэви принялся распаковывать рюкзак и случайно взглянул на вышивку в зелено-голубых тонах, обрамленную аккуратными рядами букв и цифр. В центре красовался домик с двумя деревцами. Дэви присмотрелся внимательнее.
Гвен Гуднайт. Ее работа. 1979.
Дэви с сомнением опустил глаза на голубые и фиолетовые всполохи на покрывале. Перевел взгляд на голубые и зеленые переливы на вышивке и, заметив что-то странное под деревьями, наклонился поближе.
Волки. Маленькие фиолетовые волки с крохотными острыми белыми треугольниками зубов.
Ничего не скажешь, определенно Гвен – мать "Бетти".
Дэви разобрал рюкзак и вышел из дома: прогуляться, пронести рекогносцировку окон подвала Клеа, пообедать и позвонить подозрительно долго не дающему о себе знать Саймону. Когда Дэви вернулся в галерею, было уже довольно поздно; он растянулся на постели, пытаясь оценить ситуацию. И незаметно для себя заснул.
Разбудил его стук в дверь. Дэви неохотно поднялся с кровати и поковылял к двери.
Перед ним стояла "Бетти" с охапкой полотенец.
– Гвенни подумала, что вы… – начала она и осеклась, широко раскрыв глаза. Не дав ей опомниться, он втащил ее в комнату.
"Бетти" споткнулась и почти упала на него. Дэви пошатнулся, отступил назад, и едва не потерял равновесие. "Бетти" громко охнула, и он, едва успев прикрыть ей рот ладонью, поволок к кровати.
– Прекрасно, это мы уже проходили, – прошипел он, не отнимая руки от ее рта и прижимая ее к покрывалу. – И если не хочешь, чтобы кто-то в этом доме узнал о твоих ночных похождениях, придержи язык.
Тильда ответила яростным взглядом, и он уже спокойнее пояснил:
– Не брыкаться. Не кусаться. И никаких приступов астмы.
Она проворно вскинула колено. Дэви поспешно отшатнулся от нее и мельком увидел Доркас, невозмутимо, как и Ариадна, наблюдавшую за ними через открытую дверь. Воспользовавшись моментом, Тильда одним движением оттолкнула его, вскочила, отпрыгнула и сдавленно прохрипела:
– Как вы попали сюда? Как нашли меня? И что здесь делаете?!
– Снимаю комнату.
– Ни в коем случае! – бросила она и вылетела в коридор. Дэви последовал за ней, но она оказалась проворнее, а кроме того, под ноги ему попалась Ариадна, так что поймать "Бетти" ему удалось только на первом этаже.
– Это… – пропыхтела она, вваливаясь в офис, – тот самый парень из прошлой ночи.
Дэви оказался под прицельными взглядами сразу троих: Гвен, хорошенькой миниатюрной, очень похожей на Надин блондинки, и высокого светловолосого мужчины, который, очевидно, невзлюбил его с первой минуты. Стив тоже настороженно рассматривал гостя, не покидая своей позиции у огромного розово-оранжевого музыкального автомата, из которого доносился женский голос, поющий: "Меня ждет что-то хорошее".
– Привет, – пробормотал Дэви, не зная, что делать дальше.
– Ты сдала комнату вору, – просветила мать Тильда.
– Собственно говоря, я не вор, – вставил Дэви.
– Вот как? – не удивилась Гвен, – Так и знала, что с вами что-то не так.
– Вы тот взломщик из шкафа, – просияла маленькая блондинка.
– Тот тип, что украл не ту картину? – враждебно осведомился высокий блондин.
– Вся эта история со взломом – дело прошлое, – попытался оправдаться Дэви.
– Немедленно выгони его и верни аванс, – прошипела "Бетти".
– Он мог бы нам пригодиться, – вступилась блондинка. "Все, что тебе угодно, крошка", – подумал Дэви. И тут до него дошло.
– Не ту картину? – переспросил он. Маленькая блондинка протянула руку:
– Я – Ив.
"А я – Адам".
– Я – Дэви, – сказал он вслух, пожимая маленькую ладошку. – Очень рад познакомиться.
– Я – мама Надин, – продолжала она, куда более спокойно и рассудительно, чем, по мнению Дэви, полагалось бы женщине за двадцать. – И сестра Вилмы.
– А это Эндрю, отец Надин, – подчеркнула Гвен.
"Черт!" – Дэви поспешно выпустил руку Ив, кивнул Эндрю, который и не подумал ответить, что казалось вполне естественным, поскольку Дэви без стеснения пялился на его жену.
– А Тильду вы знаете, – добавила Гвен.
– Тильда? – уточнил Дэви, поворачиваясь к "Бетти" и расплываясь в улыбке. – То есть Матильда?
– Да, – ледяным тоном обронила она.
Дэви покачал головой:
– И вы еще полезли на стенку, когда я назвал вас "Бетти"!
– Я никуда не лезла, – начала она. – Я…
– Насколько для нас важно вернуть картину? – спросил Эндрю у Тильды, и та на крошечную долю секунды забыла о Дэви.
– Очень важно. Но я сама могу все сделать.
Эндрю решительно покачал головой:
– Нет. Держись от всего этого подальше. Пусть этот тип все провернет сам.
– Да ну? Спасибо вам большое, но ни в коем случае, – отказался Дэви.
– Нет? – сокрушенно выдохнула Ив. – Неужели так спешите в Австралию?
– Что? – удивился Дэви.
– Надин сказала, что вы собрались…
– А, это! Нет, дело не в Австралии.
Как забавно было бы утешить Ив! Но Эндрю и без того уже его недолюбливает!
– Я ведь украл для вас картину, помните? – обратился он к Тильде. – Все, как вы просили: квадратная, ночное небо, звезды…
– Вы тут не виноваты, – рассудила Гвен. – Они все оди…
– Я говорила о городском пейзаже, – перебила Тильда, – а на той, которую вы украли, много-много коров.
Тон ее так и не потеплел.
– Будь с ним помягче, Тильда, – посоветовала Ив. – Опиши поточнее ту, которая тебе нужна, пошли его за ней, и все проблемы будут решены.
– Лапочка, – пояснил ей Дэви, – сумей я тогда украсть другую картину, я бы так и сделал. Только ради вас. Но больше я не смогу попасть в тот дом.
– Почему? – удивилась Тильда.
– Потому что там почти всегда люди. И еще до меня дошло, что это не слишком хорошая идея.
– А если в доме никого не будет? Тогда смогли бы? – вмешалась Гвен. Похоже, она что-то задумала, и Дэви невольно насторожился.
– Д-да, – нерешительно признался он.
В музыкальном автомате сменилась запись, и кто-то, но не Линда Ронстадт, запел "Ты ничтожество".
– Видите ли, я смогу выманить их из дома, – продолжала Гвен. – Мейсон хочет взглянуть на записи моего покойного мужа. Если мы сначала вынем из картотеки все, что относится к Ходжам, я приглашу его к себе, а Клеа потащится следом, только чтобы не выпускать его из поля зрения. Пусть роется в ящиках сколько пожелает. А дом останется пустым.
Тильда молниеносно сменила тактику:
– Вы ведь тоже не получили того, что хотели! Могли бы влезть в дом, поискать картину и все, что…
– Нет, – стоял на своем Дэви, пытаясь усмирить ее взглядом. Совершенно непонятно, как это светло-голубые глаза Ив могут быть такими нежными, а точно такие же глаза Тильды – абсолютно ледяными?!
– Но почему? – настаивала Тильда.
– Потому что я не позволю четверым совершенно незнакомым людям втянуть меня в грабеж.
– Нам вы можете доверять, – убеждала его Ив.
– Разве что вам. Но ваша сестра испытывает ко мне противоречивые чувства. Она уже несколько раз пыталась меня искалечить, а уж выдать копам, по ее мнению, просто святое дело. И она сдаст меня без малейших угрызений совести. Поэтому мисс Тильда пойдет со мной.
– Он прав, – кивнула Тильда. – Я уже обследовала почти все комнаты, так что теперь это не займет много времени. Остались только третий этаж и шкаф Клеа.
– Вы не проверили шкаф? – уточнил Дэви.
– Как раз в этот момент на меня напали.
– Видите ли, я тоже не успел там пошарить. А коров я нашел этажом выше. В большой комнате, битком набитой запакованными картинами. Я взял первую же – нужного размера и формы, со звездным небом.
– Я бы сделала то же самое, – поддержала его Ив, и Дэви благодарно взглянул на нее: "Что за милочка!"
– Возможно, моя картина осталась в шкафу, – вздохнула Тильда. – Так что давайте поторопимся.
– Немедленно позвоню Мейсону, – решила Гвен, направляясь к галерее.
Дэви улыбнулся Ив, и Эндрю сразу же взял ее за руку.
– Нам пора, – пробурчал он и, не сводя глаз с Дэви, потащил бывшую жену из комнаты.
Дэви повернулся к Тильде, стоявшей перед автоматом и глядевшей на него как на нечто омерзительное, что случайно притащил в комнату пес.
– Итак, Бетти, – бодро объявил он, – придется нам узнать друг друга получше.
– О дьявол! – простонала "Бетти" и рухнула на диван.
Глава 5
Последние такты песни "Ты ничтожество" растаяли в воздухе, и Дэви огляделся, пытаясь понять, во что он вляпался. В этой не слишком большой комнате царили гигантский кожаный диван и почти таких же размеров письменный стол орехового дерева, выглядевший так, будто в стародавние времена он имел кое-какую ценность. Между ними стояли музыкальный автомат и большой круглый стол с обшарпанными разномастными стульями, выглядевшими чистым хламом. Посреди комнаты на очень красивом и очень ветхом восточном ковре восседал пес – такса Стив.
– Проблемы с поступлением наличных? – догадливо спросил Дэви.
– Не то чтобы я не ценила того, что вы для меня сделали, – начала Тильда, запинаясь. – Просто… просто мне неприятно, что вы узнали, где я живу. Как-то не по себе.
Она сурово хмурилась. Голубые глаза недобро смотрели сквозь выпуклые очки, губы были чопорно поджаты.
– Я проследил за тобой вчера ночью, – пояснил Дэви, подходя к фотографиям на стене.
– Вы считаете, что это должно меня успокоить? – уточнила Тильда, в то время как он рассматривал россыпь школьных портретов и праздничных снимков. – Вы преследовали меня!
– Это научит тебя не обжиматься в шкафах, – наставительно заявил он. – И разве не тебе поручили что-то сделать с записями?
Несколько секунд за спиной было тихо, и Дэви было насторожился, но тут же услышал скрип отодвинутого стула и шорох открываемого ящика каталога. Поэтому он спокойно вернулся к снимкам, в полной уверенности что на него не набросятся.
В расположении фотографий не было определенного порядка, поскольку рядом с белокурым ангелочком располагались три девочки подростка с начесами времен пятидесятых и в широких юбках, наклонившиеся над плакатом с крупной надписью "Лучи света". Одна походила на Ив, но это просто невероятно, она слишком молода, чтобы быть подростком в пятидесятых… а вот рядом с ней…
– Господи Боже, так это ты в юбке колоколом и с огромной головой! – ахнул он, уставясь на Тильду. – Сколько же тебе лет?
– Не ваше дело, – буркнула она, склонившись над каталогом. Стив, устроившийся у нее на коленях, сверлил Дэви злобными глазками. – И прочь от моей семьи!
– Совершенно незачем злиться, – обиделся Дэви. – Скажи ты свое имя, когда тебя об этом вежливо просили, не пришлось бы тебя выслеживать.
– Это был конкурс талантов в выпускном классе. – Тильда рывком задвинула ящик и взялась за следующий. – Девятьсот восемьдесят пятый. Ретро-китч.
– А твой талант…
– Пение. Правда, я не слишком в этом преуспела.
– А "Лучи света"?
– Гвенни воспитывала нас на подростковых музыкальных руинах типа "Чиффонз". Знаешь, от твоего вида у меня мурашки по коже ползут.
– Вилма, ты целовала меня в темноте, а теперь расстраиваешься, что я проводил тебя до дома?
– Ты не поэтому выслеживал меня, – уточнила Тильда, глядя на него поверх очков. – Просто что-то задумал.
– Вижу, ты успела неплохо меня узнать, – кивнул Дэви, возвращаясь к снимкам. – А кто третья девушка? Луиза?
Молчание за спиной показалось ему оглушительным.
– Луиза? – переспросила она наконец.
– Да. Доркас предупреждала меня насчет Луизы. Кто она?
– Моя… кузина, – пролепетала Тильда. – Работает с Эндрю в "Дабл тейк". Она не часто бывает у нас, потому что живет не здесь.
Она неестественно тараторила, что означало ложь. Очередную.
– Что такое "Дабл тейк"?
– Клуб Эндрю. Там каждый вечер устраивают шоу пародистов, люди приходят в костюмах знаменитостей, а по вторникам – вечера караоке, и… – Тильда внезапно осеклась, помяв, что слишком много болтает. – Вам следовало бы тоже побывать там. Там каждый – совсем не тот, кем кажется.
Дэви снова присмотрелся к снимку "Лучей света".
– Луиза не слишком похожа на тебя и Ив.
– Это не она, – пояснила Тильда. – Это Эндрю.
– Нет, девушка в середине, – начал было Дэви, но замер па полуслове. Это действительно был Эндрю. Эндрю-тинейджер с начесом и в пышной юбке, но все же Эндрю, выглядевший куда смазливее Ив и Тильды.
– Да из него симпатичная девчонка получилась!
– Из него получился симпатичный парень, – сухо поправила его Тильда.
– А твоя сестрица знает, что ты неровно дышишь к ее мужу?
– Бывшему.
– Нет, он все еще тут.
Дэви передвинулся к недавнему снимку Эндрю, на этот раз изображавшему Мэрилин Монро.
– Бывшему, – повторила Тильда. – Они в разводе. И я действительно была в него влюблена, но это в прошлом.
– Не думаю, – покачал головой Дэви, переходя к одной из школьных фотографий Надин. – Очень мило. А почему они развелись? – Он поискал глазами, свадебную фотографию. – Или у тебя зачесались руки перехватить его?
Тильда открыла последний ящик.
– Эндрю влюбился кое в кого.
– У Эндрю нет мозгов, – фыркнул Дэви, глядя на Ив, улыбавшуюся, словно непорочный ангел из-под копны светлых кудряшек.
– Эндрю голубой. А Джефф – классный парень, – запротестовала Тильда.
– Разве Эндрю не знал этого до того, как женился на Ив?
– Говорит, что нет. Он считает, что Господь таким способом прислал на землю Надин. – Тильда вынула карточку из последнего ящика и, осторожно опустив Стива на пол, встала. – Здесь больше ничего нет. Нужно идти вниз. Вас я не приглашаю, так что можете оставаться здесь.
– Расскажи об этой картине, – неожиданно попросил Дэви. – Почему ее нужно украсть?
– Вам об этом знать необязательно, – процедила Тильда, глядя мимо него.
– Еще как обязательно, – заверил Дэви, хватая ее за руку. – Мне требуется информация. Кто ее нарисовал?
Набрав в грудь побольше воздуха, Тильда пригвоздила его к месту беспощадным взглядом.
– Ну и что? – как ни в чем не бывало осведомился он.
– Знаете, – сухо объяснила она, – найдется немало людей, боящихся встать мне поперек дороги.
– Как жаль, что здесь таковых не имеется, – расстроился Дэви. – Так кто ее нарисовал?
– Скарлет Ходж, – вздохнула Тильда.