Две женщины и мужчина - Кей Хупер 17 стр.


Они находились в спальне, и Дайна внезапно повернулась к ней.

- Фейт, ты должна проснуться.

- Но я хочу поговорить с тобой.

- Слушай меня. Ты должна проснуться.

- Но…

- Фейт, кто-то пытается залезть к тебе в окно.

Глава 11

Фейт проснулась и открыла глаза. Музыка в гостиной смолкла, и квартиру наполняла предрассветная тишина, казавшаяся странно гнетущей.

Впрочем, тишина была не полной.

Что-то скреблось в одно из окон спальни.

Что-то или кто-то…

Чувствуя, как гулко колотится ее сердце, Фейт медленно повернула голову на подушке и уставилась в темноту. Она смогла разглядеть квадрат окна на фоне белой стены, но портьеры не позволяли видеть что-либо еще.

"Мы на пятом этаже, и здесь нет балкона…" - успела подумать она.

Внезапный щелчок со стороны окна заставил ее прекратить размышления о том, каким образом кто-то смог там оказаться.

Кому-то это явно удалось, и он, по-видимому, явился не с дружеским визитом.

Стараясь двигаться как можно тише, Фейт сбросила одеяло, слезла с кровати и направилась к двери, не сводя глаз с окна и боясь увидеть просунувшуюся сквозь портьеры руку в черной перчатке. Бесшумно приоткрыв дверь, она проскользнула в щель и поспешила в гостиную.

В комнате было темно, если не считать слабого огня в газовом камине, но Кейн все еще не спал. Он сидел на стуле, устремив невидящий взгляд на пламя, и Фейт пришлось дважды его окликнуть, прежде чем он повернулся и посмотрел на нее.

- В чем дело? - с ледяной вежливостью осведомился Кейн.

Казалось, он нисколько не удивился, увидев ее в гостиной, дрожащую в почти прозрачной зеленой ночной рубашке.

- Кейн…

- Возвращайтесь в постель. Уже поздно.

Фейт бросила взгляд в сторону спальни, спрашивая себя, почему она не постучала в дверь Бишопа и не разбудила агента, у которого, возможно, есть оружие и который не пребывает в аду своих горестей, недосягаемый и неприкасаемый для всех. Стараясь говорить как можно тише, она сказала:

- Кто-то пытается забраться ко мне в окно.

Странно, как спокойно звучит ее голос, когда каждый нерв дрожит от напряжения.

- Вам это приснилось, - равнодушно отозвался Кейн.

Конечно, приснилось! Но Фейт не собиралась рассказывать ему об этом.

- Кейн, кто-то пытается влезть ко мне в комнату Клянусь вам, это не сон и не мое воображение. Я слышала, как кто-то старается открыть окно.

Кейн встал и не спеша двинулся к коридору. Намеренно или случайно, он прошел мимо Фейт на максимально отдаленном от нее расстоянии, но она постаралась не обращать на это внимания. Сейчас это не имело значения.

- Осторожнее, - предупредила она.

Кейн обернулся, глядя на нее безжизненными глазами.

- Там никого нет, Фейт. Два охранника дежурят около дома. А квартира расположена на пятом этаже.

- Там кто-то есть, - настаивала Фейт. - Пожалуйста, будьте осторожны.

Теперь она не пыталась понизить голос, надеясь, что разбудит Бишопа или что незнакомец уже просунул голову внутрь и услышит ее. Фейт куда сильнее заботило, чтобы Кейн не подставил себя под пулю, чем то, как бы им не спугнуть незваного гостя.

Кейн покачал головой и шагнул в коридор.

Сила взрыва отбросила его назад в гостиную, и он приземлился почти у ног Фейт.

- Единственный пункт в пользу этой бомбы - то, что взрыв в основном ограничился спальней. - Детектив Нолан, возглавлявший группу специалистов по взрывным устройствам, продолжал комментировать происшедшее: - Пожара практически не было, да и структурные повреждения в целом незначительны. Хотя дверь спальни отбросило почти до гостиной, дверь стенного шкафа не пострадала. Правда, боюсь, от вашей кровати осталось одно воспоминание.

Ричардсон, прибывший вместе с Ноланом, не стал дожидаться реакции Кейна.

- Значит, это был направленный взрыв?

Несмотря на ранний час, он выглядел бодрым, и только цветная полоска пижамных штанов, торчащая чуть выше брюк, свидетельствовала о том, что звонок Кейна поднял его с постели.

Фейт почему-то удивило, что детектив носит пижаму.

- Даже весьма направленный, - ответил Нолан. - По-моему, злоумышленник знал, что настигнет свою цель в кровати, и метил именно туда.

- Почему? - осведомился Ричардсон. - Разве не было надежнее попытаться разнести всю комнату?

- Возможно, но если мистер Макгрегор и мисс Паркер правы насчет того, как мало времени прошло между моментом, когда преступник проник в комнату, и взрывом…

- Прошло не более одной-двух минут, - настаивала Фейт. - Едва ли он открыл окно, когда я выскользнула из комнаты.

Нолан кивнул:

- В таком случае у него было две проблемы. Первая - доставить взрывное устройство к кровати так, чтобы его мишень не проснулась, прежде чем оно сработает, и вторая - подняться по канату на крышу, прежде чем раздастся взрыв.

- А он точно спустился с крыши? - спросил Бишоп.

- Один из моих людей обнаружил след каната на краю крыши, - ответил Ричардсон. - Похоже, канат был прикреплен к трубе. На ржавом болте мы нашли пятно крови - очевидно, ночной гость порезался, в спешке отвязывая канат. Дверь на крышу была открыта, так что он наверняка спустился по служебной лестнице и, возможно, поднялся туда таким же образом.

- Судя по тому, что мы обнаружили, - снова заговорил Нолан, - это было достаточно простое устройство с коротким запалом. Думаю, он предпочел ограничиться не слишком мощной бомбой, чтобы суметь выбраться на крышу, если она взорвется преждевременно, как часто бывает с самодельными взрывными устройствами. Сильный взрыв мог достать и его самого.

- Любительская работа, - пробормотал Бишоп.

Нолан энергично кивнул:

- Безусловно. Ни таймера, ни других приспособлений. Я бы сказал, просто немного динамита в какой-то металлической оболочке. Такое устройство не использовал никто из известных преступников, а простота устройства не позволит нам найти злоумышленника по остаткам бомбы. Может быть, нам повезет, и мы найдем отпечатки пальцев…

- На нем были перчатки, - прервала Фейт.

Ричардсон повернулся к ней.

- Я думал, вы его не видели.

- Так оно и есть. Я имею в виду, в буквальном смысле… - Она пожала плечами, избегая заинтересованного взгляда Нолана.

На лице Ричардсона отразилось понимание.

- Ага! Еще один сон?

- Что-то вроде этого. Я думаю, на нем были черные перчатки. И вообще, он был одет во все черное.

- Как правило, по ночам они все так одеваются, - заметил практичный Нолан. - Это помогает преступникам скрыться.

- Когда вы точно будете знать, есть ли этот ублюдок в нашей картотеке? - спросил Ричардсон.

- Может быть, во второй половине дня. Так как больше нам опереться не на что, я могу заняться этим в первую очередь.

- Спасибо.

Как только Нолан удалился, Ричардсон мрачно посмотрел на Кейна.

- Остроумная идея с твоим вознаграждением, ничего не скажешь. Начинай пожинать плоды.

Кейн не ответил. Он вообще мало говорил с тех пор, как прибыли полиция и пожарная команда, да и до этого тоже. Поднявшись с пола после взрыва, он спросил у Фейт, все ли с ней в порядке, убедился, что Бишоп не пострадал, и вызвал полицию, делая это как бы машинально и не проявляя никаких эмоций.

- Едва ли причина в этом, - возразила Фейт. - Не мог же преступник прореагировать так быстро. Кроме того, откуда он знал, что я нахожусь именно в этой спальне.

- Может быть, он и не знал, - предположил Ричардсон. - Возможно, он намеревался избавиться от Кейна и от угрозы, связанной с вознаграждением. Вряд ли наследники стали бы его выплачивать.

Это не приходило в голову Фейт. Она посмотрела на Кейна, сидящего молча и неподвижно, внезапно ощутила холод и плотнее закуталась в одеяло, которое он принес ей еще до прихода полиции.

- В любом случае, - сказал Бишоп, - я хотел бы знать, где были два высокооплачиваемых охранника.

- Обоих нашли без сознания, и оба ничего не знают о происшедшем. А ночной сторож здания сидел на своем посту в вестибюле и смотрел телевизор, задрав ноги на стол, так что толку от него чуть.

- Выходит, - наконец заговорил Кейн, - этот парень был достаточно смышленым, чтобы вывести из строя двух опытных охранников, не дав им поднять тревогу, спуститься с крыши, забраться на нее снова, а в промежутке открыть окно спальни, не включив сигнализацию, которым оно оборудовано. Однако, вместо того чтобы воспользоваться пистолетом или каким-нибудь изощренным приспособлением, он просто бросил в окно самодельную бомбу.

Фейт была удивлена. Она сомневалась, что Кейн вообще осведомлен о происходящем вокруг него, а тем более прислушивается к разговору.

- В этом не больше смысла, чем во всем остальном, - сказал Ричардсон. - Мне кажется, проблема в том, на чем именно нам следует сконцентрировать внимание. Являются ли эти события следствием того, что Дайна узнала нечто важное? Оказались ли она и Фейт замешанными в какую-то скверную историю в результате своего расследования? Привезла ли Фейт с собой эти неприятности из Атланты? Чем нужно заняться в первую очередь?

- Может быть, всем сразу, - ответил Кейн.

Ричардсон устало покачал головой:

- Чтобы обдумать это, мне нужно больше, чем четыре часа сна. Вы собираетесь оставаться здесь, Кейн? Я знаю, что пострадала в основном только эта спальня, но…

- Возможно, для нас сейчас это самое безопасное место, - спокойно отозвался Кейн. - Тем более что я нанимаю еще несколько охранников - на сей раз с собаками, - чтобы они постоянно обходили вокруг дома. И обращусь в другую фирму, чтобы она проверила эту чертову сигнализацию. Если мы должны жить в крепости, пока не найдем убийц Дайны, значит, так тому и быть.

Фейт посмотрела на него, но ничего не сказала.

Ричардсона это решение явно не удовлетворяло, но он не стал спорить.

- Я могу добиться патрулирования района. Бомбы не по душе ни мэру, ни шефу полиции. Но вы оба должны быть крайне осторожны, - серьезно предупредил Ричардсон. - Если ночной гость охотился за Кейном, чтобы избавиться от угрозы, связанной с вознаграждением, значит, он запаниковал и будет действовать быстро. А если его целью была Фейт, неудача также может побудить его к отчаянным поступкам.

- Мы будем осторожны, - пообещал Кейн.

Никто из присутствующих ему не поверил.

Зазвонил сотовый телефон Бишопа, и он направился в свою спальню.

- Я не стану опечатывать комнату, - сказал Ричардсон, - но прошу вас по возможности держаться от нее подальше, пока не устранят все повреждения. Пожарники прикрыли дыру в стене плотным пластиком, чтобы не было холодно, и с полом вроде бы все в порядке, но ты лучше поскорее вызови ремонтную бригаду.

- Хорошо.

Ричардсон с тревогой посмотрел на него.

- Ладно, я пошел. Если что-нибудь случится, сразу звони мне. Понятно?

Кейн кивнул.

- Нам нужно найти что-нибудь из одежды для нас обоих, - сказал он, когда детектив удалился. - Стенной шкаф в общем не пострадал, комод, думаю, тоже. Некоторые веши придется постирать и почистить, но так как пожара не было, можно не беспокоиться о запахе дыма.

Фейт не радовала перспектива возвращения в почерневшую от взрыва комнату, но она спокойно сказала:

- Если хотите, я посмотрю, что нужно отдать в чистку, а что можно носить.

- Благодарю вас.

Фейт спрашивала себя, сколько времени она сможет выносить эту холодную вежливость.

Бишоп вернулся в комнату. Лицо его было мрачным.

- Что случилось? - спросил Кейн.

- Мне придется возвращаться в Куонтико.

- Из-за твоего дела?

- Да, появились новые факты.

- Тогда поезжай. Желаю удачи.

- Мне бы не хотелось уезжать, Кейн, когда здесь такое творится.

- За нас не беспокойся. Я обеспечу охрану и надежную сигнализацию, так что мы будем в полной безопасности.

- Слушайтесь Ричардсона и не превращайте себя в еще более удобную мишень, - посоветовал Бишоп.

- Заметано. Собирай вещи, Ной.

Казалось, Бишоп хочет что-то добавить, но он только покачал головой и вышел из гостиной.

Когда они снова остались вдвоем, Фейт глубоко вздохнула и произнесла:

- Выходит, он не так уж непогрешим.

- Не понимаю, о чем вы.

- По-моему, отлично понимаете. Но если вам нужно все разжевать, то я имею в виду, что на сей раз Бишопа подвел его "детектор чепухи". Или же эта штука действует, только когда он прикасается к объекту? Как бы то ни было, он вам поверил.

- А вы - нет?

- Нет. Не думаю, что вы намерены сидеть здесь, окруженный охраной, покуда другие будут искать ответы на вопросы. Вы будете искать убийц Дайны, чем бы это вам ни грозило.

- Обещаю, что вы здесь будете в полной безопасности, - сухо ответил Кейн. - Больше никаких бомб и незваных гостей. Можете перенести ваши вещи в свободную спальню и оставаться там, пока отремонтируют поврежденную комнату. Никто не причинит вам вреда, Фейт.

"Слишком поздно!"

- Значит, вы ожидаете, что я буду сидеть здесь под надежной охраной, пока вы в одиночку охотитесь за убийцами? Так не пойдет, Кейн.

Он покачал головой:

- Не пытайтесь мне помешать, Фейт. У вас ничего не выйдет.

- Хотя я потеряла память и меня легко напугать, но я имею столько же прав, сколько вы, искать людей, которые разрушили мою жизнь. - Она поднялась, придерживая на плечах одеяло, и добавила: - Я переоденусь и посмотрю, что уцелело в спальне.

В коридоре Фейт столкнулась с Бишопом, и Кейн слышал, как она прощается с ним. Агент вошел в гостиную с чемоданом.

- Всегда забываю, как быстро ты упаковываешь вещи, - заметил Кейн.

- Благодаря многолетнему опыту. Я заказал такси и скоро уеду. Буду созваниваться с Ричардсоном, чтобы оставаться в курсе расследования. Если я застряну в Куонтико или еще где-нибудь дольше, чем ожидаю, то все равно прилечу на похороны или заупокойную службу.

Кейн не хотел об этом думать.

- Дам тебе знать, когда все будет устроено.

- Отлично. - Бишоп добавил, проявляя несвойственное ему беспокойство: - Я бы не уехал, если бы не…

- Знаю. Ты уже давно занимаешься этим делом. Может быть, на сей раз тебе повезет.

- А может быть, это окажется очередным тупиком. - Бишоп горько усмехнулся.

- Не сдавайся, - сказал Кейн. - Не прекращай поиски, Ной.

- Не забывай, что я самый безжалостный и хладнокровный ублюдок, какие только встречаются среди федеральных агентов. Для достижения моей цели я буду использовать все и всех.

- Тебя все это гложет после стольких лет? - спросил после паузы Кейн. - Судя по твоим словам, она тогда была в невменяемом состоянии. Ты был наиболее удобной мишенью, поэтому она тебя и обвинила.

- Я это заслужил.

- Ты выполнял свою работу.

- Нет. - В глазах Бишопа появился стальной блеск. - Я превысил свои полномочия.

- Ты пытался остановить убийцу.

- А вместо этого позволил ему убить снова.

- Позволил? Ной…

- Неважно. Все это давно в прошлом. Сам не знаю, почему я об этом заговорил. Сейчас меня беспокоит настоящее. - Поколебавшись, Бишоп продолжал: - Ты можешь сказать, что это не мое дело, но, чтобы не заметить, как складываются отношения между тобой и Фейт, нужно быть слепым или глухим. А я не тот и не другой.

- Не знаю, что ты имеешь в виду. - Кейна интересовало, не светится ли у него на лбу, как неоновая вывеска, все, что он чувствует. - И ты прав - это не твое дело.

Но на Бишопа предупреждение подействовало не больше, чем ранее на Фейт.

- Она привлекает тебя, и ты злишься на нее, считая, что предаешь Дайну.

- Ты порешь чушь!

Бишоп улыбнулся:

- Сомневаюсь. Я только хочу сказать, что ты не должен винить в этом ни себя, ни Фейт. Едва ли Дайна сочла бы предательством, что подруга, которой она изо всех сил старалась помочь, может занять место в твоей жизни.

- Об этом и речи нет.

- В самом деле?

- Конечно. Я не испытываю к Фейт никаких чувств. Она всего лишь орудие, которое я использую, чтобы найти убийц Дайны.

- Тебя мучают угрызения совести. Должно быть, это сущий ад, - сочувственно заметил Бишоп.

- Ты сам не знаешь, что несешь, Ной.

Кейн не хотел ни говорить, ни думать об этом. А больше всего он не хотел испытывать на себе бишоповское "чувство паука".

- Я не могу уйти и позволить другу терзать себя только потому, что он обычный смертный. Пойми, Дайны больше нет. Она исчезла несколько недель тому назад, и если ты будешь честен с самим собой, то признаешь, что в глубине души понимал: она никогда не вернется.

- Заткнись!

- Тебе отлично известно, что это правда. Ты понимал, что потерял Дайну навсегда, хотя и убеждал себя в обратном. Даже когда ты разыскивал ее, ты думал о другой женщине.

Кейн вскочил и сжал кулаки.

- Да что с тобой, Ной? Как ты можешь такое говорить! Дайна лежит в морге настолько изувеченная, что я едва узнал в ней женщину, которую любил! Последние дни Дайны прошли в нечеловеческих муках, и, даже кончив ее пытать, эти ублюдки расправились с ней, как садисты, - оставили ее медленно задыхаться и истекать кровью в тесном бетонном склепе!

- Мы не знаем точно, что Дайна умерла именно там, - сдержанно заметил Бишоп. - Возможно, все было иначе.

Но Кейн почти его не слушал.

- Что, по-твоему, я за человек? - задал он вопрос, который терзал его самого уже несколько дней. - Ты думаешь, я могу так легко забыть Дайну, только потому, что рядом Фейт? Думаешь, что какая-то другая женщина может занять место Дайны? Что я могу испытывать к кому-то даже десятую долю тех чувств, которые испытывал к Дайне?

- Кейн…

- Я любил ее! Ты можешь это понять?

- Я это знаю.

- Каждую минуту я испытываю боль от мысли, что Дайны больше нет! Я сержусь на нее, потому что она не впускала меня в свой мир, и ненавижу себя, потому что не смог и теперь уже никогда не смогу в него проникнуть. Она ушла - ушла навсегда…

- А Фейт?

- Фейт? - Кейн горько усмехнулся. - Я думал, что она поддерживает связь с Дайной - вот и все Какое-то время мне даже казалось, что частица Дайнь живет в ней. Я видел, как Фейт сразу выбрала среду множества флаконов с лаком для ногтей самый любимый цвет Дайны, с удовольствием ест все то, что предпочитала Дайна. Я чувствовал, как от нее пахнет духами Дайны, слышал, как она говорит таким же тоном, использует те же фразы, так же поворачивает голову, и… убедил себя, что Дайна ушла не целиком.

- Ты уверен, что это все?

- Конечно, уверен! Неужели ты думаешь, что я могу испытывать к Фейт какие-то другие чувства?

- В этих чувствах нет ничего дурного.

- Есть, черт возьми, и всегда будет!

Не замеченная увлеченными разговором мужчинами, Фейт прошмыгнула по коридору в ванную, закрыла дверь, включила воду, чтобы заглушить даже отдаленные звуки голоса Кейна, и уставилась на свое бледное лицо в зеркале.

Странно. Она никогда прежде даже не подозревала, что боль может так четко отражаться в глазах.

Назад Дальше