Огненный вихрь - Хелен Бьянчин 12 стр.


– И все же, как по-вашему, зачем я сюда прилетел?

Не знаю! – выкрикнул ее внутренний голос. Во всяком случае, не за тем, чего бы мне хотелось. Сказки редко становятся былью, и нечего мечтать о несбыточном.

Она бесстрашно взглянула на него, надеясь, что он не заметит боли в ее глазах.

– Maman не имела права…

– Мать у вас – образец преданности, – насмешливо перебил он. – Я очень долго ее обхаживал, прежде чем она мне призналась.

– И все равно я не понимаю…

– Она поддалась на уговоры, только когда узнала, что ей вскоре предстоит стать моей тещей.

Лизетта даже задохнулась.

– Это неслыханно!

Джейк улыбнулся и нежно поцеловал ее.

– Это правда. Я хочу надеть обручальное кольцо тебе на палец. Хочу, чтобы ты спала в моей постели – всегда. Чтобы у меня было на это Право в виде брачного свидетельства. – Он широко улыбнулся, когда ее брови стрелами взметнулись вверх. – И дело не в бумажке, а в слове, данном на всю жизнь. Я так люблю твою гордую независимость, твою нежную, ранимую душу… так люблю все то, что есть ты!

Он взял левую руку Лизетты, снял с ее пальца изящное кольцо с алмазной насечкой и надел его на средний палец правой руки.

– Вот здесь оно должно быть, – тихо сказал он. – В память об отце и о том, как он соединил нас.

Он наклонился и поцеловал ее с такой бесконечной нежностью, что она часто-часто заморгала, сдерживая непрошеные слезы. А следующий поцелуй уже был крепким, утверждающим его права собственника.

Если бы он смог, то поглотил бы ее всю, вместе с душой и телом, а Лизетта, покорная, податливая в его объятиях, отвечала ему с не меньшим пылом.

Наконец Джейк поднял голову и улыбнулся, видя, как распухли ее губы. Она посмотрела на него огромными лучистыми глазами, как во сне подняла руку, провела пальцами по его щеке, и губы Джейка зарылись в ее мягкую ладонь.

– Так и хочется задать тебе хорошую трепку за то, что ты не сказала мне правды, что так долго мучила меня! – пробормотал он.

Взгляд Лизетты молил о прощении.

– Пойми, – дрожащим голосом сказала она, – я никогда бы не вышла замуж за Адама, если бы все было иначе. Мы спали в разных комнатах, за исключением последних недель, когда я боялась не услышать, если ему станет плохо. Но при игом в квартире днем и ночью находилась сиделка. За ним был самый лучший уход.

На миг глаза его приобрели угрюмое выражение.

– Я сам во веем виноват. Я слишком мало уделял ему внимания, иначе бы заметил, как он болен и как нуждается в человеческом тепле. Это и побудило его вступить в брак, которого я так упорно не признавал.

Он не отрываясь смотрел на Лизетту, и она чуть не захлебнулась в глубине чувств, отразившихся в его глазах. У нее защемило сердце, и два чистых ручейка медленно потекли по щекам.

– Не плачь! – хрипло попросил Джейк, вытирая ее слезы большими пальцами.

– Я не плачу, – дрожащим голосом отозвалась она.

Лизетту вдруг осенило, что Адам непременно бы это одобрил, возможно, он даже рассчитывал, что его единственный сын и девушка, которая ему так дорога, когда-нибудь будут вместе.

– А вот это тебе. – Джейк достал из кармана пиджака небольшой футляр и надел ей на палец кольцо с огромным брильянтом. – Со всей моей любовью.

– Я не говорила, что собираюсь за тебя замуж. – Слова вырвались невольно, и Лизетта едва не вскрикнула, увидев, какими беззащитными вдруг сделались его глаза.

– Ты хочешь, чтобы я встал перед, тобой на колени?

Она так долго была в его власти, что ей захотелось испытать свою власть над ним. Поэтому, прежде чем ответить, она выдержала паузу.

– А ты встанешь?

Он усмехнулся.

– Встану. Ты этого не ожидала? – Взгляд его затуманился. – Во всем, что связано с тобой, я чувствую свою ущербность и, наверно, не смогу найти подходящие слова.

Странная легкость объяла ее тело, и в глазах зажглись лукавые искорки.

– А ты попытайся.

Джейк насмешливо покачал головой, причем насмешка относилась, скорее, к нему самому.

– Ах ты, дерзкая девчонка! – притворно возмутился он. – Пора бы тебе знать, что словам я предпочитаю действия.

– Джейк… – Она металась между своими желаниями и опасениями.

Он ласково ей улыбнулся, глаза его так потеплели и в то же время в них была написана такая страсть, что Лизетта вся затрепетала.

– Ты нужна мне. Я хочу своей любовью стереть между нами все обиды и боль. Чтобы ты поняла, что значишь для меня. В тебе – вся моя жизнь.

Лизетта была как в огне, страстное желание не давало ей дышать. Она привстала на цыпочки, обхватила руками голову Джейка, притянула к себе. Ее поцелуй был робким, но Джейк в ответ раздвинул языком ее губы, начал, дразня, ласкать внутренность ее рта, и это стало увертюрой к бесконечной симфонии наслаждения. Лизетта задохнулась от опустошающего накала чувств и подумала, что сердце ее сейчас разорвется.

Два шелковистых лоскутка ее бикини упали на ковер; к ним тут же присоединились его рубашка и брюки.

Пальцы Лизетты легли на пояс его плавок и застыли в нерешительности. Потом с дрожью коснулись его плоти, и ее глазам предстало олицетворение мужской силы.

– Не останавливайся! – простонал он.

Два простых слова, произнесенных таким охрипшим от страсти голосом, дали ей понять, что Джейку стоит больших усилий владеть собой.

И все же он сдерживался, позволяя ей проявлять инициативу. Благодаря этому Лизетта в несколько коротких секунд полностью вкусила прелесть власти женщины над мужчиной. Она упивалась им, все теснее прижимаясь к нему и сомкнув руки у него на затылке.

– Я тебе в подметки не гожусь, – проговорил Джейк. – Все время чувствую себя школьником, робким, застенчивым. Так боюсь сделать тебе больно.

Джейк робкий? Да ей совсем не нужна власть над ним, она сама готова покориться.

– Ты не можешь сделать мне больно, – спокойно и просто сказала она, считая это непреложным фактом.

– Нет, могу, – с горечью возразил Джейк. – Мог по крайней мере. От злости, от слепой ревности. Я был зол на отца – за то, что он сумел разглядеть твою чистую душу и присвоить ее. На себя – за то, что не встретил тебя раньше. И на тебя – за то, что ты не такая, какой я в своей злобе хотел тебя видеть.

Она потянулась к нему, раскрыв губы для поцелуя. И он опять впился в них на целую вечность. Да, она думала, что поцелуй никогда не кончится, но губы Джейка начали медленный, плавный спуск к ее груди, вволю насладились ею, потом проникли во впадинку ее пупка.

Он все продвигался вниз, встал на колени, уткнулся головой в ее лоно, и ласки его горячего языка заставили ее вскрикнуть от возбуждения. Она накручивала на палец его волосы, изгибалась всем телом, подставляя свою плоть его языку и губами даже не чувствуя, что руки его поддерживают ее чуть ниже спины, чтобы не дать ей упасть.

Лизетта как в тумане слышала мучительные гортанные стоны и не сознавала, что они исходят из глубины ее существа. Стоило ей подумать: я не вынесу этого, – как Джейк начал медленное восхождение. Добравшись до грудей, вновь жадно напился их сладости, потом прильнул к губам в испепеляющем, высасывающем все чувства поцелуе.

И она почти не почувствовала, как Джейк понес ее к кровати и осторожно возложил на себя, так, чтобы ей было удобно соединиться с его высокой статью. Он ласково и снисходительно улыбнулся, отмечая ее легкое удивление, затем она растворилась в его поцелуе. Лизетте было приятно ощущать в своем теле его движения, вначале медленные, потом с нарастанием ритма и силы и наконец судорожные, приводящие их обоих к взрыву невероятного наслаждения.

Страсть понемногу отступила, сошла до приятной щемящей боли, которой – Лизетта инстинктивно это чувствовала – понадобится совсем немного, чтобы снова вспыхнуть огнем.

Она вытянулась на постели и с озорным самодовольством встретила его темный затуманенный взгляд.

– И как часто это будет повторяться? – игриво спросила она, наслаждаясь щекочущим прикосновением его пальцев к своей шелковистой коже.

– Что? Оргазм или просто секс?

Нет, холодным словом "секс" невозможно описать то, что произошло сейчас между ними, это было нечто неизмеримо большее.

– Я бы предпочла называть это любовью.

И она была права: когда между мужчиной и женщиной возникает такая полная гармония, то это уже не просто физиология, это движение души, без которого нет истинного наслаждения.

– Я бы тоже, – согласился Джейк, притягивая ее к себе. – Чем чаще, тем лучше.

Глаза Лизетты смотрели нежно и лукаво.

– Пожалуй, я смогла бы к этому привыкнуть, – поддразнила его она, и ее мягкий с хрипотцой смех потерялся в его властном поцелуе.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Они поженились два дня спустя. Погода была ветреная и пасмурная; лишь изредка сквозь серую мглу пробивался солнечный луч, чтобы его тут же смыло шквалистым дождем.

Но Лизетту не огорчило бы, даже если б дождь перешел в настоящий потоп, – так она была счастлива. Счастье светилось изнутри, из глаз, прорывалось наружу чарующей улыбкой.

Длинное облегающее платье из кремового шелка со скромным вырезом и узкими рукавами подчеркивало ее изящную фигурку и дополнялось тоже длинной – до полу – вышитой фатой.

Она выглядела очень хрупкой, стоя у алтаря бок о бок с высоким, темноволосым, одетым в строгий костюм красавцем. Они обменялись торжественными клятвами, не замечая никого вокруг.

Потом они пили шампанское, не уделяя должного внимания закускам, и медленно, рука об руку обходили избранный круг гостей, чтобы по традиции выслушать от каждого поздравления и пожелания.

Глаза их часто встречались, и этот безмолвный диалог был понятен окружающим, с невольной завистью взиравшим на счастливую чету.

В конце концов парами и поодиночке гости стали разъезжаться. Луиза отбыла последней; на прощанье она крепко прижала к себе дочь, стараясь, чтобы та не заметила в ее сияющей улыбке оттенок легкой грусти. Затем благосклонно позволила зятю проводить ее до машины.

– Берегите ее! – тихонько попросила она, когда Джейк наклонился и поцеловал ее в щеку.

– Пока жив, – так же негромко пообещал Джейк, захлопнул дверцу, дождался, когда водитель отъедет, и вернулся в дом.

Специально приглашенные официанты и посудомойки работали на совесть, и вскоре ничто, кроме нескольких переполненных пепельниц да полдюжины стаканов, в этой красиво обставленной гостиной не напоминало о недавно прошедшем тут свадебном торжестве.

Через несколько минут все двери были заперты. Из кухни доносилось слабое позвякивание хрусталя, и Джейк медленно пошел туда, на ходу ослабляя узел галстука и расстегивая верхнюю пуговицу рубашки.

Лизетта, заслышав его шаги, быстро обернулась и одарила мужа улыбкой победительницы.

Это была их первая ночь в новом доме. В доме, который Джейк заново обставил и за который выложил фантастическую сумму, с тем чтобы ремонт и отделка были закончены к свадьбе.

Он встал позади Лизетты, обнял ее за талию, уткнулся губами в мягкий изгиб ее затылка.

– Думал, не дождусь, – пробормотал он, лаская языком душистую ямочку на шее.

Лизетта засмеялась.

– Да ну?

Джейк слегка прикусил ей мочку уха.

– Это в качестве прелюдии.

Касаясь губами самых чувствительных областей, он начал эротическую игру, и Лизетта мгновенно воспламенилась.

– Звучит многообещающе… – пошутила она, хотя голос уже стал прерывистым.

Джейк развернул ее лицом к себе и поднял на руки. Лизетта обхватила его шею, в восторге прислушиваясь к тяжелому, размеренному биению его сердца. Джейк направился к лестнице и пошел вверх по устланным толстым ковром ступенькам, легко неся свою добычу.

В просторной спальне, куда вел широкий коридор, он аккуратно поставил ее и заглянул в глаза.

– Счастлива?

В голосе Лизетта уловила легкий оттенок незнакомого ей сомнения. Глаза его были темными, почти черными от запрятанной глубоко внутри страсти. Лизетта изумленно взмахнула ресницами, когда он погладил ее по щеке.

– Еще спрашиваешь!

Джейк улыбнулся одними уголками губ, и в лице его появилась странная незащищенность. Выражение почти сразу исчезло, и Лизетта подумала, уж не пригрезилось ли оно ей.

Ведь он знает. Он должен знать. За последние дни она, кажется, отдала ему всю себя, без остатка, с восторгом, с жадностью, с упоением перенимая его чувственный опыт. Но почему-то этих слов так и не смогла произнести. Такие ясные, многозначительные, они непонятным образом ускользали от нее.

Потом она лежала в его объятиях, измученная и счастливая, готовая погрузиться в блаженный сон.

– Я люблю тебя. – Ее голос дрогнул, и она чуть поперхнулась застрявшим в горле комком.

Глаза Джейка потемнели и увлажнились от нахлынувших чувств.

– Я боялся, что ты никогда мне этого не скажешь…

– Я думала, ты уже понял…

– Знаешь, в том, что касается тебя, я совершенно безоружен.

Лизетта провела пальцами по его мужественному лицу, задержавшись возле губ.

– Джейк, любимый! Ты – часть моей души. – Она улыбнулась нежно и трогательно. – Жизнь моя, любовь моя!

Он закрыл глаза, потом медленно открыл, и она чуть не ослепла от их сияния.

– Докажи!

И она доказала – отдала ему всю нежность, всю любовь, которые жили в ней. И так будет всю жизнь – это она знала наверняка.


Назад