Он молча уставился на нее, и Сюзанна вдруг пожалела о своих словах. Она не имеет права давать ему советы. Она принялась отчаянно искать способ все исправить, но ничего не придумала.
У Мэттью зазвонил телефон. Не сводя с нее глаз, он полез за ним в карман. Затем он встал и пошел в дом.
- Мэттью Кинсейд, - произнес он, закрывая стеклянную дверь.
Сюзанна почувствовала облегчение, несмотря на то что без него двор стал пустым и холодным. Она провела ладонями вверх-вниз по своим рукам. За считанные часы своего пребывания в Чарлстоне она заметила, что этот человек оживляет своим присутствием пространство, в котором находится. Он словно излучает что-то магическое. Даже здесь, на улице после его ухода солнце перестало греть, а цвета стали не такими яркими.
Дверь открылась, и Мэттью появился снова:
- Звонили из больницы.
Ее сердце пропустило удар.
- Флинну стало хуже?
- Нет. Это был звонок из лаборатории.
Сюзанна вцепилась в края столика.
- Результаты тестов, - пробормотала она, и он кивнул. - Они положительные?
Мэттью улыбнулся, и его лицо преобразилось.
- Вы подходите Флинну в качестве донора. Это первая хорошая новость с того момента, как его положили в больницу. - Он подошел к столику и взял ее руку в свои. От его прикосновения по ее коже пробежали электрические импульсы. - Благодаря вам у нас наконец есть резервный план.
- Слава богу, - ответила она, крепче сжав его руку.
- Они еще не уверены, понадобится ли ему трансплантация, но было бы желательно, чтобы вы на всякий случай находились поблизости.
- Я взяла недельный отпуск, - ответила она. - Так что я в вашем полном распоряжении.
Сорок минут спустя она заходила в палату Флинна, нервничая еще сильнее, чем вчера. В первый раз она осталась с ним наедине на несколько минут, когда Мэттью вышел сделать телефонный звонок. Теперь ей нужно провести с ним несколько часов и быть веселой и занятной. Это будет довольно сложно, учитывая ее небольшой опыт общения с детьми и тот факт, что она не должна привязываться к Флинну.
Она положила руку себе на живот, чтобы унять волнение.
Высокая пожилая женщина с модно подстриженными темными волосами поднялась из кресла, стоящего у стены, и, прижав палец к губам, чтобы предупредить Сюзанну о том, что Флинн спит, подошла к ней на цыпочках. Ее глаза были того же цвета, что и глаза Мэттью.
- Вы, должно быть, Сюзанна, - сказала она. - Я Элизабет, бабушка Флинна. Спасибо вам за то, что согласились подменить Кару.
- Я рада вам помочь.
Когда Сюзанна повернулась и увидела Флинна, у нее перехватило дыхание. Он спал в обнимку с плюшевым мишкой. На мгновение ей вдруг безумно захотелось подойти к нему и прижать к себе его хрупкое тельце. Этот внутренний порыв удивил и напугал ее. Ей следует быть осторожной не только ради Флинна, но и ради самой себя, иначе ее сердце будет разбито, когда она уедет.
- Он уснул всего пятнадцать минут назад, - сказала Элизабет. - Возможно, он проспит еще какое-то время. Это трудно сказать. Из-за анемии он постоянно устает, поэтому заснет один-два раза, пока вы будете с ним сидеть.
- Я справлюсь, - ответила Сюзанна, не сводя глаз с Флинна. - Пусть он задает темп и спит столько, сколько ему потребуется.
- Кара сказала, что вы были подругой Грейс.
Утверждение Элизабет прозвучало как вопрос. Сюзанна ее понимала. Как любящая бабушка, она не могла оставить своего единственного внука на попечение постороннего человека.
- Да, - ответила Сюзанна, собираясь с духом. Ей нужно солгать так, чтобы это было максимально близко к правде. - Мы общались несколько лет назад. В последний раз я ее видела, когда родился Флинн.
- Вы видели Флинна? - спросила Элизабет, наклонив голову набок. - Простите меня за любопытство, но я не видела вас на вечеринке, которую Мэтт и Грейс устроили через несколько недель после рождения сына.
- Я видела его всего один раз. Это было сразу после его рождения. Меня не было на той вечеринке, поскольку я тогда переехала в Джорджию. Потом мы с Грейс потеряли друг с другом связь. Я очень расстроилась, когда узнала, что ее больше нет.
Элизабет печально посмотрела на своего внука:
- Нам всем очень ее жаль. Мы так переживаем за Флинна и Мэттью.
Наклонившись за своей сумочкой, она украдкой смахнула со щеки слезу. Сердце Сюзанны сжалось от сочувствия к семье, которой пришлось пережить такую страшную трагедию.
Когда Элизабет выпрямилась, ее лицо было спокойным, хотя глаза блестели.
- Рада с вами познакомиться, Сюзанна. Надеюсь, мы с вами еще встретимся.
- Я тоже на это надеюсь, - ответила она и проводила пожилую женщину взглядом.
Оставшись одна, Сюзанна долго смотрела на спящего Флинна, после чего села в кресло, достала из сумочки блокнот и ручку и начала делать записи, чтобы позже отправить их по электронной почте своей помощнице. После ее вчерашней презентации план рекламной кампании, который она разработала, был одобрен руководством. Скоро она вернется в Джорджию, но члены ее команды могут справиться с предварительным этапом работы. Она присоединится к ним задолго до выполнения основной части плана. Пока она будет давать им указания по телефону и Интернету.
Сюзанна постучала ручкой по подбородку. Неделю назад этот проект был самой важной вещью в ее жизни, а сейчас… Она перевела взгляд на спящего ребенка, после чего снова уставилась в блокнот.
Сейчас он должен по-прежнему оставаться для нее самым главным. Скоро она покинет Чарлстон, и карьера снова станет главным объектом ее внимания. Она любит свою работу и гордится тем, что в свои двадцать шесть лет занимает высокую должность. В Джорджии у нее есть несколько близких друзей. Она пока еще не называла им причину своего неожиданного отъезда в Чарлстон, просто написала всем четверым, что ее не будет в городе неделю и она все расскажет, когда вернется. Она построила для себя хорошую жизнь в Джорджии, куда переехала вместе со своей матерью три года назад, и продолжит ею жить, когда вернется.
Закончив делать записи, Сюзанна стала думать об ужине. Она живет одна, поэтому обходится самыми простыми блюдами, но когда у нее есть повод, она рада приготовить что-нибудь особенное. Единственное, что она знает о вкусах Мэттью, - это то, что он любит фасоль в соусе чили. Интересно, он предпочитает сладкую или соленую пищу? Острую или пресную? В первый раз ей придется действовать наугад и смотреть на его реакцию. Ей пришло в голову несколько идей, и она записала в блокнот названия ингредиентов, которые нужно будет купить в супермаркете на обратном пути.
Вдруг она заметила краем глаза какое-то движение. Флинн потягивался и зевал, глядя на нее сонными глазами.
- Привет, малыш, - сказала она, садясь на край кровати. - Твоей бабушке нужно было уйти, и я подумала, что могла бы немного с тобой посидеть.
Наверняка Элизабет предупредила его, но спросонья он мог не сразу понять, что к чему.
Флинн кивнул:
- Привет, Сью.
Затем он прижался к ней и снова зевнул. Она заключила мальчика в объятия и, не подумав о том, что делает, поцеловала его в макушку. Ей не хотелось его отпускать, и она зарылась носом в его волосы и вдохнула его теплый, чуть сладковатый запах. Воспоминания об этих драгоценных мгновениях навсегда останутся с ней.
Когда она наконец его отпустила, он слегка отстранился и посмотрел на нее с любопытством:
- Ты моя новая мама?
Сердце замерло у нее в груди, дар речи покинул ее. Флинн, на которого никак не подействовало ее молчание, продолжал смотреть ей прямо в душу.
- С чего ты это взял, дорогой?
- Ты целуешься как мама, - ответил он со знанием дела.
Она судорожно вдохнула:
- Я так целую всех маленьких мальчиков и девочек.
Это объяснение его, похоже, не убедило.
- Вчера ты пела как мама.
Сюзанна открыла рот, но что она могла сказать?
"Соображай быстрее".
- Возможно, это просто означает, что однажды я стану мамой другого мальчика или девочки, - весело ответила она. - Если мне повезет, мой ребеночек будет таким же замечательным, как ты.
Это его тоже не убедило, поэтому она придвинулась ближе к нему и сказала:
- Знаешь, Флинн, новые мамы у детей иногда бывают, но выбирают их папы.
Немного подумав над этим, он покачал головой:
- Их должны выбирать дети.
- Да, наверное. - Сюзанна сдержала улыбку. В его рассуждениях была логика, но этот разговор может привести к проблемам, если она не отнесется к нему серьезно. - На самом деле я не знаю, как все это работает, но есть человек, который знает.
- Кто? - Глаза мальчика расширились.
- Твой папа. Он человек умный. Думаю, тебе следует спросить у него.
Флинн пристально уставился на нее, и она затаив дыхание стала ждать его ответа. Затем он встал на колени, потянулся к столику, взял с него книгу, которую они читали вчера, и, глядя на Сюзанну глазами полными надежды, передал ей.
- Мне тоже очень хочется почитать о плюшевых мишках, - сказала она, почувствовав облегчение.
Флинн довольно улыбнулся и прильнул к ней.
Когда во время обеденного перерыва Мэтт вошел в комнатку, примыкающую к палате его сына, он увидел через стекло внутренней двери Сюзанну, идущую ему навстречу. Ее длинные светлые волосы слегка колыхались, на губах играла улыбка, хотя в глазах читалась тревога.
- Что-то случилось? - спросил он, когда она присоединилась к нему.
- В его состоянии нет никаких изменений. - Она закусила нижнюю губу.
Мэтт подумал, что эти полные розовые губы созданы для поцелуев. Он отвернулся, сказав себе, что ему не следует думать о Сюзанне Пэрриш.
- Но я хочу вас кое о чем предупредить. Флинн скоро задаст вам каверзный вопрос.
Мэтт почувствовал облегчение и наклонился, чтобы вымыть руки.
- Он постоянно засыпает меня вопросами.
- Флинн спросил меня, являюсь ли я его новой мамой.
Мэтт выпрямился и снова переключил свое внимание на Сюзанну. С его рук капала на пол вода.
- Как это вышло?
- Клянусь, Мэттью, - ответила она, обхватив себя руками, - я ничего ему не говорила.
Он не сомневался, что это правда. Сюзанна не способна нарочно причинить кому-либо боль.
Выключив воду, он потянулся за бумажным полотенцем.
- Я знаю. - Вытерев руки, он выбросил полотенце в мусорную корзину. - Но может, вы догадываетесь, как ему пришло такое в голову?
Сюзанна посмотрела на Флинна:
- Он сказал, что я пою и целую как мама.
Мэтт поморщился. Для трехлетнего ребенка это весьма убедительные доказательства.
- И что вы ему ответили?
- Что новых мам выбирают папы и что ему следует поговорить об этом с вами. - В ее глазах было по-прежнему беспокойство, но она улыбнулась. - Он считает, что новых мам должны выбирать дети.
Мэтт не смог удержаться от смеха:
- Это очень похоже на нашего Флинна. Вы правильно сделали, посоветовав ему обратиться ко мне. Я все ему объясню.
По правде говоря, он понятия не имеет, что скажет ребенку, который смышлен не по годам. Смерть Грейс повлияла на Флинна. Он слишком многое замечает и делает выводы. Скоро он перестанет довольствоваться глупыми отцовскими объяснениями.
Грейс умела находить общий язык с детьми и знала, что нужно их сыну. Даже когда они с Мэттом собирались развестись, она руководствовалась в первую очередь интересами Флинна и хотела, чтобы его воспитывали оба родителя. Теперь у мальчика остался только отец.
Мэтт посмотрел на сына, листающего свою любимую книгу о плюшевом мишке, и его сердце болезненно сжалось.
Глава 4
Сюзанна наблюдала за тем, как Мэттью доедает кусок чизкейка с кофе и фундуком, который она испекла. Приготовление пищи не только всегда доставляло ей удовольствие, но и помогало приводить мысли в порядок, поэтому сегодня она убила одним выстрелом двух зайцев. Довольный стон Мэттью стал лучшей похвалой ее кулинарным способностям. Она уважает мнение этого человека.
- Думаю, этим ужином вы сполна заплатили мне за мое гостеприимство, - лениво протянул он, откинувшись на спинку стула.
- Этот пирог я испекла по одному из маминых фирменных рецептов.
Мать научила ее готовить еще в детстве. Возможно, однажды Сюзанна научит готовить свою дочь или сына. В ее голове нарисовался образ Флинна, но она тут же прогнала его. Он сын Мэттью, а не ее.
- Наверное, она частенько баловала вас и вашего отца всякими вкусностями.
- Мой отец умер, когда я была маленькой.
Ее охватила знакомая боль. Она уже много лет тоскует по своему отцу. Ей так не хватает его объятий, его любви.
- Мне очень жаль, - искренне произнес он. - Я сам недавно потерял отца.
Во время своей сегодняшней поездки в супермаркет Сюзанна обратила внимание на заголовок одной из местных газет, в котором фигурировало имя убитого Реджинальда Кинсейда. Взяв ее, она пробежала глазами первую колонку статьи и тут же вернула ее на место и пошла дальше, не желая знать подробности этой истории и вмешиваться в частную жизнь семьи, которая так хорошо к ней отнеслась.
Весь оставшийся день эта история не выходила у нее из головы. Ее сердце болело за Мэттью. Сначала он пережил трагическую гибель жены, затем потерял отца.
Ей хотелось протянуть руку и прикоснуться к нему. Она посмотрела на его широкие плечи. Интересно, что она почувствовала бы, если бы подошла к нему и обняла его в знак утешения?
Ее бросило в жар, и она крепче сжала ножку бокала.
- Вы с отцом были близки?
Мэттью отрывисто кивнул, и его губы изогнулись в мрачной улыбке.
- У нас была дружная семья. - Он тупо уставился в пустую тарелку, и на лбу у него образовалась складка. - По крайней мере, я так думал.
Сюзанна вспомнила, с какой теплотой Мэттью говорил о своем брате и сестрах.
- Что заставило вас в этом сомневаться?
- После смерти моего отца, - произнес он, тяжело сглотнув, - мы узнали, что у него была вторая семья. Что у него было еще двое сыновей: один родной, другой - неофициально усыновленный. Несколько десятков лет назад он встретился снова со своей первой любовью и узнал, что она родила от него сына, затем вышла замуж и родила еще одного ребенка от своего мужа. К тому времени, когда они с отцом снова встретились, ее муж уже умер. Тогда она стала любовницей моего отца, и он создал вместе с ней и мальчиками еще одну семью.
Потрясенная его откровением, Сюзанна откинулась на спинку стула. Должно быть, новость о предательстве отца стала для Мэттью тяжелым ударом.
- Вы ничего не знали? - прошептала она.
Его взгляд ничего не выражал.
- Ничего.
- О, Мэттью, я даже представить себе не могу, какой ужас вы тогда пережили.
- Нам всем пришлось нелегко, - ответил он и взял бокал, чтобы сделать глоток вина.
- Все же, наверное, неплохо иметь еще двух братьев?
Он провел ладонью по лицу:
- Не думаю, что мои новые братья хотят играть в счастливую семью. Джек, родной сын моего отца, определенно этого не хочет, Алан пока колеблется. Кроме того, мой отец поделил акции компании между двумя своими семьями, так что наш бизнес сейчас в подвешенном состоянии.
- Мне жаль. Иногда жизнь бывает несправедливой.
Мэттью двусмысленно улыбнулся ей и, поднявшись, стал собирать со стола грязную посуду.
- Расскажите мне о своей матери, - попросил он.
Похоже, он понял, что слишком разоткровенничался с посторонним человеком, и решил сменить тему.
- Моя мама веселая и жизнерадостная, - ответила Сюзанна, взяв бокалы и направившись к раковине. - У нее отличное чувство юмора, она не лезет за словом в карман. Должно быть, ей было нелегко, когда умер папа, но она не подавала виду.
Открыв посудомоечную машину, Мэттью поднял глаза на Сюзанну, прежде чем начать ставить тарелки в ячейки.
- Сколько вам было лет, когда он умер?
- Восемь.
О том времени у нее не осталось практически никаких воспоминаний. Она помнила только боль, тоску и отчаяние. Бедняжка Флинн, должно быть, чувствовал то же самое, когда потерял мать. Хорошо, что у него есть такой заботливый отец, как Мэттью.
- Мои родители очень любили друг друга, - сказала она, - но после смерти папы мама взяла себя в руки, потому что ей нужно было заботиться обо мне. Вы делаете то же самое для Флинна, и я уважаю вас за это.
Он состроил гримасу и тут же отвернулся, чтобы взять кастрюлю.
- Ваши родственники помогали вам, когда умер ваш отец?
- Бабушка и дедушка по материнской линии жили в другом штате, но поддерживали нас как могли. Папины родители были менее любезны.
Мэттью выпрямился и посмотрел на нее, прищурив зеленые глаза:
- Что значит "менее любезны"?
Первой ее мыслью было отмахнуться от его вопроса или сказать ему полуправду, но он только что поделился с ней своими переживаниями и заслуживал откровенности с ее стороны.
- После смерти папы они судились с мамой за право опеки надо мной.
Он положил столовые приборы в машину:
- Для этого были какие-то основания?
- Если только в их воображении. Моя мать им никогда не нравилась. Она была не из их круга. Когда был жив мой отец, он играл роль буфера между ними, но когда его не стало, его родители отыгрались на моей матери по полной программе.
Ее дедушка с бабушкой обладали богатством и влиянием. Она еще в детстве узнала, что это сочетание может быть опасным. Когда ее мать выходила замуж, она была безумно влюблена и ничего не замечала, но Сюзанну эта история многому научила. Такие семьи, как Кинсейды и семья ее отца, любят плести интриги и имеют множество секретов. Она готова поспорить, что у Кинсейдов есть еще секреты.
- Это же настоящее преступление, - произнес Мэттью, нахмурившись. - Когда вы обе горевали, они, вместо того чтобы вас поддержать, нанесли по вас серьезный удар. Это непростительно.
Его реакция была искренней, и ей захотелось поделиться с ним наболевшим.
- Это еще цветочки. Проиграв дело об опеке, они стали вести себя так, будто моей матери не существовало. Когда она привозила меня к ним раз в месяц, они осыпали меня подарками и пытались убедить переехать к ним.
- Мне даже представить себе сложно, чтобы родители Грейс пошли на что-то подобное. Они обожают Флинна. Они часто нас навещают и звонят нам каждую субботу. Они никогда не стали бы пытаться его у меня отобрать. - Он покачал головой: - Вы рассказывали об этом вашей матери?
- Нет, мне не хотелось ее расстраивать.
- Как ваши дедушка с бабушкой сейчас поживают?
Немного помедлив, Сюзанна призналась:
- Понятия не имею.
- Вы взбунтовались против них. - В его взгляде читалось одобрение. - Что стало последней каплей?
Она не любила рассказывать об этом эпизоде из своего прошлого, но этому человеку ей захотелось открыться.