- Наверно, это дает огромные прибыли, - заметила Вивиен, и Кэтрин уловила в ее глазах отблески доллара.
Блейк вскинул брови, но не проронил ни слова.
Когда они закончили экскурсию, Вивиен упросила Блейка пригласить ее в соседний ресторан на чашку кофе, и он оставил Кэт наедине с диктофоном, так что ей пришлось печатать множество наговоренных им на пленку писем. Ей показалось это оскорбительным: Вивиен и так успела позавтракать дома, а он приглашает ее на кофе с пончиками, а Кэтрин он уволок из дома натощак, а теперь еще и оставил умирать с голоду в одиночестве. Она немного утешилась только через полчаса, когда вернувшийся в офис Блейк поставил на стол перед ней термос с горячим кофе и корзинку с печеньем.
- Завтрак, - сказал он. - Я смутно припоминаю, что из-за меня ты с утра сидишь голодная.
Удивленная и тронутая, она улыбнулась ему, и ее лицо просияло.
- Спасибо, Блейк, - вежливо поблагодарила она.
Он пожал своими мощными плечами и направился к двери, разделявшей их рабочие кабинеты.
- Какие-нибудь трудности с диктофоном? - бросил он через плечо.
- Только с твоим языком, - соврала она. Это его явно позабавило. Он удивленно поднял брови:
- Не пытайся переделать меня, Кэт.
- Ох, да у какой женщины хватит на это духу, Блейк, - произнесла она с ангельской нежностью вдогонку его удаляющейся спине. Потом выключила электрическую машинку и открыла термос.
Рабочий день подходил к концу, когда в офис заглянул Филлип, которому зачем-то понадобился Блейк. Опершись руками о стол Кэтрин, он насмешливо усмехнулся.
- Я вижу, ты горишь на работе, - с легкой усмешкой заметил он. Она вздохнула:
- Ты не представляешь, сколько здесь работы. Никогда не думала, какую огромную почту получает такой вот комбинат. Блейк пишет и конгрессменам, и сенаторам, и в союз текстильных фабрикантов. Кстати, в этом году он президент союза, а я и не знала.
- Видишь, сколько полезных вещей ты узнала? - поддразнил ее Филлип. Он протянул руку и, взяв ее за подбородок, наклонился, чтобы прошептать:
- Блейк еще не огрел тебя своей плеткой? Она широко раскрыла глаза и улыбнулась.
- А разве у него есть плетка? - тоже шепотом ответила она.
И надо же случиться такому невезенью, чтобы как раз в эту минуту Блейк решил открыть дверь своего кабинета. Он бросил на Филлипа такой мрачный взгляд, что юноша отшатнулся от стола и покраснел до корней волос.
Блейк быстро вышел из своего кабинета, сильно хлопнув дверью.
- Отвезешь Кэт домой, - коротко бросил он младшему брату. - Мы с Вивиен ужинаем в ресторане.
И он вышел из офиса, даже не оглянувшись, а Кэтрин осталась сидеть, чуть жива от страха. У нее не укладывалось в голове, как мог Блейк - еще недавно, днем, такой любящий, такой заботливый - стать таким враждебным. Что такого она сделала? А может, именно это имела в виду Вивиен, когда говорила, что Блейк "сожалеет о случившемся"?
Так проходил день за днем. По утрам Кэт уезжала с Блейком на работу, а по вечерам вместе с ним возвращалась домой. Хотя между ними установились обычные деловые отношения, Вивиен, казалось, каждый раз зеленела от злости, когда Кэтрин и Блейк вместе выходили из дома.
Чтобы занять свободное время Блейка, изнывающая от безделья блондинка шла на все. И весьма в этом преуспевала.
В субботу Кэтрин собиралась немного отдохнуть, а так как Вивиен упросила Блейка, летевшего в Атланту, взять ее с собой, "за покупками", Кэтрин договорилась с Филлипом съездить с ней в город, погулять в одном из новых парков. Было похоже, что эта просьба не понравилась Блейку, но Кэтрин проигнорировала его явное неодобрение. В конце концов, какое он имеет право вмешиваться в ее жизнь? Он слишком занят Вивиен, чтобы интересоваться ее, Кэтрин, делами. Даже мысль о поездке с ним на острова теперь пугала ее - хотя она знала, что у нее недостанет сил отказаться от своего обещания сопровождать его. Она слишком любила его, слишком хотела быть с ним, чтобы сказать "нет". Пускай он женится на Вивиен, но у Кэтрин останется хотя бы несколько воспоминаний.
- Ты меня до смерти загонишь, - захныкал Филлип, нарочито хромая к ближайшей скамье в оживленной части парка. Он уселся на нее с глубоким вздохом облегчения и улыбнулся Кэт.
- Мы были только в пяти магазинах, - упрекнула она его. - Не может быть, чтобы ты так устал.
- В пяти магазинах, а в каждом ты заглянула в пятнадцать секций, - уточнил он.
Уныло вздохнув, она плюхнулась на скамью радом с ним.
- Что делать, у меня депрессия, - сказала она. - Надо же мне как-то развлечься.
- А у меня нет депрессии, - промолвил он печально. - Чего ради я должен таскаться за тобой?
- Чтобы носить за мной покупки, - с чувством произнесла она.
- Но, Кэтрин, дорогая, ты же ничего не купила.
- Нет, купила. В той маленькой лавочке, откуда мы идем.
Он удивленно поднял брови:
- Что?
- Вот это. - Она протянула ему мешочек, в котором находилась шкатулка с парой очаровательных сапфировых с бриллиантиками сережек. - Ну, разве не прелесть? Я записала их на счет Блейка.
- Ну, ты даешь… - простонал он, закрывая лицо руками.
- Во всяком случае, тебе есть что за мной носить, - сказала она. - Так что можешь считать себя человеком необходимым.
- Весьма польщен. Как бы мне только не помереть от гордости, - смиренно съязвил он.
- Не вредничай, - приструнила она его, толкнув плечом, потому что они сидели рядом. - Я, правда, ужасно переживаю, Фил.
Он взглянул на ее осунувшееся личико:
- Что случилось, киска? Ради тебя я одолею даже дракона.
- А ты бы согласился? - с надеждой спросила она. - Ты подкрадись к ней, когда она спит, и…
- Ты следи за выражением своих глаз, - заметил он, приподнимая бровь. Потом сложил руки на груди и откинулся на спинку деревянной скамьи. - Вивиен - не дракон.
- С твоей точки зрения, - пробормотала она. - Вот станет она твоей невесткой, что-то ты тогда запоешь!
- Вивиен? Собирается выйти за Блейка? - Он резко выпрямился, совершенно ошарашенный. - С чего ты взяла? Да это бред, полная чепуха!
- Никакая не чепуха, - мрачно возразила она. - Она вполне, в его вкусе. Красивая, искушенная и белокурая.
- Это верно, она в его вкусе. Но неужели ты думаешь, что он выберет себе такую жену? - спросил он с лукавой усмешкой. - Это не его стиль.
- Может, в ней есть что-то особенное, - размышляла она, чувствуя, что все в этой женщине вызывает ее ненависть. Глядя в пространство, она думала о том, что никогда прежде ей не было так больно. - Она сказала мне, что Блейк собирался пригласить ее сюда, чтобы встретиться с нами.
- Я знаю. Она имеет огромное влияние на своего отца. Следит за каждым его шагом. Ты заметила, как она им командует?
Ей не сиделось на скамье, она переменила позу: скрестила ноги.
- Блейк проводит с ней все время. Не пытайся убедить меня, что этого требуют интересы фирмы, - ответила она, разглаживая на бедрах модельные джинсы. Заметив, что ее кремовые ковбойские ботинки протерлись на одном носке, она скорчила недовольную гримасу.
- Мы с тобой тоже проводим вместе много времени, - возразил он. - Но мы ведь остаемся при этом просто друзьями.
Она вздохнула:
- Все это так…
- А Блейка это бесит. Она удивилась:
- С чего бы это?
- Ревнует. - И он рассмеялся.
Она густо покраснела и отвела взгляд.
- Ты спятил!
- Ты думаешь? Он считает тебя своей собственностью и, чуть что, приходит в ярость. Он всегда был такой, а в последнее время я почти боюсь сидеть рядом с тобой, когда он дома.
При этих словах сердце ее заколотилось. Она все еще надеялась, хотя надежды не было. Хотя она знала, что это не правда.
- Он просто такой властный тип, - нервно возразила она.
- Неужели? И поэтому он сознательно спровоцировал твоего приятеля на скандал и позорное бегство? - Филлип пристально посмотрел на нее. - Когда мы вернулись домой из Чарльстона, Блейк ушел, а ты заперлась у себя, сославшись на головную боль. Что произошло между вами, пока нас не было дома?
Она покраснела до ушей. Ответить она не смогла.
- Ты вспыхиваешь, едва он входит в комнату, - продолжал он с улыбкой. - А он следит за тобой, когда думает, что никто этого не замечает. Как огромная голодная пантера, которая охотится на стройную молодую газель.
Она не знала этого, и сердце ее бешено забилось.
- Ох, Фил, неужели это правда? - вырвалось у нее, и все, что она чувствовала, отразилось в умоляющем взгляде устремленных на него зеленых глаз. Он тихо кивнул.
- Я так и думал, - мягко произнес он. - Твое сердце тоже оказалось в силках, которые он таскает за собой. Верно, киска?
- Это так заметно? - жалобно спросила она. И, отвернувшись, стала внимательно рассматривать прохожих.
- Мне заметно, потому что мы всегда были рядом, - ответил он. - Еще прежде, чем ты купила это смелое платье, я знал, зачем оно тебе. Ты хотела произвести впечатление на Блейка. И он взорвался, как динамит, правда, девочка? - спросил он, насмешливо улыбаясь.
Она залилась пунцовым румянцем.
- Ты прятался за занавеской? - прошептала она, потрясенная его проницательностью.
- Я не подросток, Кэт, - напомнил он ей. - Вы с Блейком всегда заводили друг друга. Ты вечно бунтовала. Нетрудно представить себе его реакцию. Блейк не слишком-то деликатен.
Как мало он знает своего брата, подумала она, прокрутив в памяти то сладостное утро в беседке…
- Или я ошибаюсь? - прошептал он, правильно истолковав мечтательное выражение ее лица.
Она взглянула на него:
- Не приставай.
- Я не собираюсь вмешиваться в ваши дела, - мягко возразил он. - Но я не хотел бы видеть твоего поражения. Блейк очень искушенный мужчина. Его может соблазнить готовый раскрыться бутон, но он слишком боится попасть в сети. Не пытайся обтачивать на нем зубки. Это все равно, что загонять за ограду ветер.
- Ты хочешь сказать, что мне не по плечу тягаться с леди Вивиен? - взорвалась она.
- Именно это, - мягко согласился он и похлопал ее по руке, лежавшей на спинке скамьи. - Кэтрин, опытная женщина может привлечь мужчину способами, о которых женщина неопытная вообще не имеет понятия. Я не хочу тебя обидеть. Но ты должна знать, что для Вивиен ты не соперница.
- А кто тебе сказал, что я хочу ею быть? - спросила она, окончательно сникнув. - Для тебя Блейк…
- Блейк мне брат, и я для него сделаю все. Но он уже обратил внимание, что ты выросла и стала прелестной девушкой, и у него сдали все тормоза. Он скоро их заменит, но и этого короткого промежутка времени достаточно, чтобы разрушить твою жизнь. - Он сжал ее руку и попытался улыбнуться. - Люби его как брата. Но не как мужчину. Мне не стоит говорить тебе, как Блейк относится к любви.
Она чувствовала, что жизнь уходит из нее. Ее плечи поникли, и она слабо покачала головой.
- Он не верит в любовь, - прошептала она, чуть не плача.
- Блейку от женщины нужно только одно, - сказал он. - А от тебя он этого получить не может.
Она тоскливо улыбнулась.
- Он не захотел бы, даже если бы я предложила, - тихо сказала она, бросив на него быстрый взгляд.
- Он не стал бы добиваться этого сознательно, - согласился Филлип. - Но он может потерять власть над собой. Мужчины особенно уязвимы, когда видят женщин, которых они желают.
Она грустно вздохнула.
- А поскольку Блейк - это Блейк, ему пришлось бы на мне жениться, так? Даже если сама мысль об этом ему претит, а меня он терпеть не может, он женился бы из чувства порядочности.
- Именно это я и хотел сказать. - Он все еще не выпускал ее руку. - Я был бы вполне счастлив, если бы вы с Блейком стали счастливой супружеской парой. Но я слишком хорошо знаю Блейка, и ты тоже. Он слишком большой циник, чтобы перемениться.
- Ты не веришь, что он может… заботиться о женщине? - сдержанно спросила она. Он пожал плечами.
- Блейк - своеобразный человек. Сколько я его помню, в нем всегда таились бездны, куда мне не было доступа. Может, он и способен любить. Но мне кажется, он как-то боится любви. Боится быть уязвимым. - Он сухо улыбнулся. - Например, он может жениться, чтобы обеспечить "Серые дубы" законным наследником. Может даже влюбиться. Не знаю.
- Ты сказал, то он считает меня своей собственностью, - напомнила она.
- Разумеется, он ведь опекал тебя половину твоей жизни, - сказал он. - Но что он чувствует на самом деле, не знает никто.
Она закусила нижнюю губу и кивнула. Отвернулась и уперлась взглядом в мостовую.
- Конечно, ты прав. - Она осветила улыбкой свое потухшее лицо. - Пошли, съедим мороженого.
Он мягко удерживал ее за локоть, не давая встать со скамьи.
- Прости, - сказал он вдруг. - Я не хотел причинить тебе боль.
- Откуда ты знаешь, что причинил? - спросила она, демонстрируя беззаботную улыбку.
- Ты его любишь.
Вся кровь отхлынула от ее лица. Она только теперь начала осознавать, что; с ней происходит. Но, услышав обвинение, она не смогла отрицать его. Попыталась что-то сказать, но язык не слушался.
Он прочел смущение на ее лице и встал.
- Значит, мороженое. Отлично. Ты какое любишь, Кэти? Ванильное или земляничное?
До поездки в Сент-Мартин, которую планировал Блейк, оставалось всего два дня. Времени было в обрез. Блейк лихорадочно расхаживал по кабинету и диктовал, диктовал, так что у Кэтрин занемели пальцы, а Блейк, у которого всегда было отличное настроение, казалось, в любой момент готов был выйти из себя.
- Черт возьми, тебе отлично известно, что я не указываю в подписи мой средний инициал, - гремел он, яростно швыряя только что напечатанные письма ей на стол. - Изволь переписать!
- Если я не подхожу, - обиженно произнесла она, - почему бы тебе не пригласить для этой работы Вивиен?
- Она бы давно уже ударилась в слезы, - признал он с усмешкой.
Она потянулась на своем стуле, скрестила стройные ноги под серой юбкой, удачно подобранной к шелковой блузе.
- От страха запятнать свою безупречную репутацию? - спросила она.
Он задумчиво взглянул на нее сквозь пелену сигаретного дыма.
- Тебе, Кэт, такая опасность не грозит, правда? - тихо спросил он. - Ты знаешь обо мне все: мои слабости, мои привычки.
- Что я вообще знаю о тебе, Блейк? - отстраненно произнесла она. - Иногда ты кажешься мне таким странным…
Он поднес к губам сигарету.
- Например, тогда, в беседке, да, Кэт? - осторожно спросил он, наблюдая, как румянец заливает ее щеки.
Она уткнулась взглядом в блокнот, а сердце ее готово было выскочить из груди.
- Не знаю, чего еще ты хочешь от меня, Блейк.
Он встал, подошел к ней и взял за подбородок, приблизив ее лицо к своему пронизывающему взгляду.
- Я мог бы сказать тебе то же самое, - хрипло произнес он. - Вы очень молоды, Кэтрин Мэри.
- О да, по сравнению с вами я просто дитя, - парировала она.
- Котенок рассердился и фыркает, - проворчал он. Что-то дикое и опасное сверкнуло в его глазах. - Ты будешь шипеть и царапаться, если я займусь с тобой любовью, Кэтрин? Или мурлыкать?
Она чуть не задохнулась от обиды.
- Никогда!
Его взгляд заскользил вниз по ее фигуре.
- Как ты думаешь, Кэт, я научу тебя мурлыкать? В тот раз твои губы обезумели под моими. Я все еще ощущаю их вкус, даже теперь.
- Я… не соображала, что делала, - слабея, прошептала она, смущенная воспоминанием о своей самозабвенной покорности.
- По правде говоря, я тоже, - пробормотал он, словно забывшись, глядя на ее рот с какой-то тревожно-настойчивой пристальностью. - Я лишь прикоснулся к тебе - и тут же потерял всякий здравый рассудок. Думал лишь о том, что хочу заниматься с тобой любовью, пока не перестану сгорать заживо.
Она затаила дыхание, глядя ему прямо в глаза. Это было похоже на разряд сверкнувшей молнии. Она испытывала то же самое, но он признался ей только в физическом влечении - именно от этого предостерегал ее Филлип. Он потерял голову от желания, не от любви.
- Разве Вивиен не заставляет тебя… пылать? - с трудом выговорила она, страдая от сознания, что ее чувство к нему - безнадежно.
Он спокойно взглянул ей в глаза:
- Не так.
Она опустила взгляд.
- Ты всегда Можешь найти себе женщину, Блейк, - запинаясь, пролепетала она.
Он наклонился над ней, опираясь на подлокотники ее кресла, и она оказалась в кольце его рук и в дыму сигареты, щекотавшем ее ноздри.
- Не такую, как ты, моя девочка, - хрипло произнес он. - Не пытайся уверить меня, что позволяла другому мужчине ласкать тебя, как позволила мне.
Ее дыхание стало горячим, а взгляд не мог оторваться от его галстука, в голове билось воспоминание о его руках на ее обнаженной спине, их жесткая искушенная нежность.
- Ты испугалась, потому что с тобой это впервые. Но если бы я настоял, ты бы занялась со мной любовью. И ты бы меня не остановила. Мы оба это знаем.
Ее охватило смятение, и она возненавидела его за то, что он мог делать с ней словами. Он делал ее уязвимой, податливой. Никогда прежде ни один мужчина не лишал ее воли. Это новое ощущение расслабляло ее и смущало, и, чтобы скрыть свой страх, она пыталась разозлиться.
- Ты хочешь себе польстить, да? - язвительно спросила она, подняв на него сверкающие глаза. - А вдруг я экспериментировала, ты не допускаешь этого, Блейк? - Она следила, как темнеет его взгляд. - Откуда ты взял, что я не испытывала ничего подобного с другими мужчинами?
- Кто? - выпалил он. - Филлип? Она отвела взгляд и тупо уставилась в свой блокнот. В его голосе звучала сдавленная ярость, а ей вовсе не хотелось сознательно доводить его до приступа бешенства. Если бы он прикоснулся к ней, она бы точно сошла с ума. Она всегда так реагировала на страстное мужское вожделение, трепетавшее в каждом твердом мускуле его тела. Сейчас она слишком уязвима, и, чтобы не выдать себя, ей остается только удерживать его на расстоянии протянутой руки.
- Давай-ка покончим с работой, - холодно сказал он, снова усаживаясь за свой стол и медленно давя в пепельнице сигарету. - Что там у нас с грузом полихлопка, который задерживается в Джорджии? Свяжись с тамошним филиалом и выясни, отправлен ли он. Он нужен распространителям для следующей рассылки.
- Слушаюсь, сэр, - ответила она безупречно деловым тоном. - Что еще?
- Да, вот что, - жестко произнес он, наблюдая за ее реакцией. - Пошлите дюжину красных роз Вивиен, на дом.
Это свалилось на нее как тонна кирпичей, но она и глазом не моргнула. Она аккуратно сделала запись в блокноте и кивнула.
- Дюжина. Я немедленно позвоню флористу. Что прикажете написать на карточке? Он все еще не сводил с нее глаз.
- Пусть напишут: "Благодарю за последний вечер". Подпись - Блейк. Понятно?
- Понятно, - ответила она. Ее голос прозвучал как-то сдавленно, но лицо оставалось бесстрастным. - Еще что-нибудь?
Он крутанул свое кресло и уставился в окно.
- Нет. Она вышла, тихо прикрыв за собой дверь.
Когда она усаживалась за машинку, ее глаза были полны слез.