Любовь побеждает все - Нора Робертс 2 стр.


Эй Джи к этому привыкла. Ее мать была очень доброй, великодушной женщиной. Но решение жизненных проблем никогда не было ее сильным местом. В детстве в обязанности Эй Джи входило помнить, когда надо оплатить счета. Она подбивала баланс в чековых книжках, обезоруживала продавцов соседних магазинов своей осведомленностью в финансовых расчетах и умела соразмерять свою учебу с семейным бюджетом. Не то чтобы ее мать была безответственной или невнимательной к дочери. Любовь, искреннее общение и взаимный интерес друг к другу были нормой в их маленькой семье. Но они очень часто менялись ролями. Мать могла привести домой бездомного щенка, а на дочь возложить заботы о его пропитании.

И все же, если бы ее мать была другой, смогла бы Эй Джи добиться такого успеха? Этот вопрос часто занимал девушку. Против судьбы не пойдешь! Засмеявшись, Эй Джи встала. Клариссе это понравится, подумала она.

Обойдя стол, она села в глубокое кресло с широкими подлокотниками, которое ей подарила мать. Кресло, в отличие от тяжелого, массивного письменного стола, было экстравагантным и непрактичным. Ну кто бы еще заказал кресло из кожи того же василькового цвета, что и глаза дочери?

Отбросив посторонние мысли, Эй Джи взяла контракт Клариссы. Он лежал в середине стола, на котором все документы содержались в образцовом порядке. Никаких фотографий, никаких цветов, никаких умиляющих безделушек. Все было целесообразно, а целью был бизнес.

У нее было время еще раз просмотреть контракт перед приходом Дэвида. Прежде чем встретиться с ним, она должна вникнуть в каждую фразу, в каждый пункт, продумать каждую альтернативу. Она как раз делала пометки на последнем пункте, когда раздался телефонный звонок. Продолжая писать, Эй Джи взяла трубку:

- Да, Диана.

- Эй Джи, пришел мистер Брейди.

- Хорошо. Есть свежий кофе?

- У нас только остатки. Я могу заварить еще.

- Только если я вам позвоню. Пригласите его, Диана.

Она перелистала блокнот до первой страницы и поднялась навстречу продюсеру:

- Мистер Брейди!

Эй Джи протянула руку, но не вышла из-за стола. Она с самого начала научилась показывать, кто здесь хозяин. Пока Дэвид шел по кабинету, она имела возможность внимательно рассмотреть и оценить его. Он был больше похож на клиента, нежели на продюсера. Да, она была уверена, что сумела бы продать эту жесткую, мужественную внешность и уверенную походку. Он был бы хорош в роли немногословного, крутого детектива в каком-нибудь сериале или одинокого, свободного ковбоя в игровом полнометражном фильме! Жаль.

Дэвид тоже сумел рассмотреть ее. Он не ожидал, что она так молода. Агент Клариссы была привлекательна той элегантной, строгой красотой, которую он уважал как профессионал, но игнорировал как мужчина. Ее фигура казалась почти бестелесной в строгом костюме, оживленном огненно-красной блузкой. Светлые волосы подстрижены обманчиво небрежно, закрывая уши, а затем под прямым углом спускаясь на шею. Они хорошо сочетались с ее медового цвета кожей, тронутой солнцем… или солярием. Лицо овальное, рот великоват. Темно-синие глаза подчеркнуты искусно нанесенными тенями и обрамлены большими очками.

Они обменялись деловыми рукопожатиями, как привыкли это делать по дюжине раз на дню.

- Присаживайтесь, пожалуйста, мистер Брейди. Хотите кофе?

- Нет, спасибо.

Он сел в кресло и подождал, пока она займет место за своим столом. От него не ускользнуло, что она сложила руки на контракте. Никаких колец, никаких браслетов, отметил он. Только часы на тонком черном ремешке.

- Похоже, у нас есть общие знакомые, мисс Филдс! Странно, что мы раньше никогда не встречались.

- Вы удивлены, не правда ли? - На ее лице появилась ни к чему не обязывающая улыбка. - Но как агент, я предпочитаю быть в курсе дела. Вы познакомились с Клариссой Дебасс?

- Да, познакомился. - Значит, некоторое время они будут ходить вокруг да около, решил он и откинулся на спинку кресла. - Кларисса очаровательна. Должен признаться; я ожидал нечто, скажем так, более эксцентричное.

На этот раз улыбка Эй Джи была непринужденной и великодушной. Если бы Дэвид узнал ее поближе, его мнение изменилось бы.

- Кларисса никогда не бывает такой, какой ее представляют. Ваш проект интересен, мистер Брейди, но детали описаны схематично. Я бы хотела, чтобы вы рассказали, что за фильм вы намерены создать.

- Документальный фильм о феномене медиума или психопатологических явлениях, как они называются в научных трудах, касающихся ясновидящих, парапсихологии, хиромантии, телепатии и спиритуализма.

- Сеансы и дома с привидениями, мистер Брейди?

Он уловил в ее тоне нотку неодобрения и задумался.

- Для человека, имеющего клиентом медиума, вы невероятно циничны.

- Моя клиентка не говорит с душами усопших и не гадает на чайных листьях! - Эй Джи откинулась на спинку кресла, эта поза всегда придавала ей уверенность. - Мисс Дебасс много раз доказала, что она исключительно разумная женщина. Она никогда не утверждала, что обладает сверхъестественной силой.

- Аномальной.

Эй Джи тихо вздохнула:

- Вы выполнили свое домашнее задание. Да, "аномальной" более точный термин. Сама же Кларисса не верит в преувеличения.

- Вот потому я и пригласил Клариссу Дебасс в свою программу.

Эй Джи заметила собственнический акцент в его заявлении. Не в программу, а в "свою" программу. Дэвид Брейди явно лично выполняет свою работу. Что ж, это еще лучше, решила она. Ведь тогда ему самому придется волноваться, не выглядит ли он по-дурацки.

- Продолжайте.

- Я говорил с медиумами, хиромантами, эстрадными артистами, учеными, парапсихологами и карнавальными цыганами. Разнообразие личностей удивит вас.

Эй Джи прищелкнула языком:

- Уверена, что удивит.

Дэвид заметил ее реакцию, но не обратил на нее внимания.

- Среди них попадались и явные фальсификаторы, но многие были абсолютно искренними. Я разговаривал с руководителями Отделов парапсихологии нескольких хорошо известных учреждений. Каждый из них упоминал имя Клариссы.

- Кларисса зачастую недооценивает себя.

Ему снова показалось, будто он услышал в ее голосе неодобрение. - Особенно в области поисков и проверок.

И никаких десяти процентов. Он решил, что это объясняет ее поведение.

- Я собираюсь показать возможности, буду задавать вопросы. Зрители найдут собственные ответы. В пятичасовых частях я коснусь всего, от первой холодной встречи до карт Таро.

Она постучала пальцами по столу, хотя ей казалось, что она давно отучилась от этого жеста.

- А как сюда вписывается мисс Дебасс?

Она была его козырем. Но он еще не был готов пустить этот козырь в ход.

- Кларисса - признанное имя. Женщина, которая, выражаясь вашим языком, "доказала", что она медиум. А потом ведь есть дело Ван Кэмпа!

Эй Джи, нахмурившись, взяла карандаш и принялась водить им по пальцам.

- Это было десять лет назад.

- Сына голливудской звезды похищают, уводят от любящей няни, когда он играет в парке. За него требуют выкуп в полмиллиона. Мать в истерике, полиция сбита с толку. Проходит тридцать шесть часов, а ни одной зацепки не найдено, родители в отчаянии пытаются найти нужную сумму. Несмотря на возражения отца, мать звонит подруге, женщине, которая составляет гороскопы и иногда читает по ладоням. Женщина, разумеется, не отказывается помочь, приходит, просит дать ей какие-нибудь вещи мальчика и целый час разглядывает бейсбольную перчатку, пушистую игрушку и пижамку, в которой он спал накануне. По прошествии часа женщина дает полиции описание похитителей мальчика и точное расположение дома, где его держат. Она даже описывает комнату, вплоть до облупившегося потолка. Той же ночью мальчик спит в своей кровати.

Дэвид вынул сигарету, закурил и выпустил дым, а Эй Джи продолжала молчать.

- От такого события и через десять лет не ослабевает впечатление, мисс Фиддс, зрители будут воспринимать эту историю с таким же интересом, как и тогда.

Почему упоминание об этом деле рассердило ее? Реагировать так - чистейшая глупость. Эй Джи продолжала молча сидеть, пытаясь подавить вспышку гнева.

- Многие называют дело Ван Кэмпа мошенничеством. Напоминание о нем вызовет лишь новый поток критики.

- Такая женщина, как Кларисса, должно быть, постоянно подвергается критике. - Он увидел, как вспыхнули ее глаза.

- Возможно, но я не намерена заключать контракт, гарантирующий такое положение дела. Я не хочу видеть моего клиента в суде под прицелом телевизионных камер!

- Договорились. - У него был свой характер, но он умел уважать и чужой… если понимал его. - Кларисса подвергалась суду всякий раз, когда появлялась на людях. Если бы она не умела противостоять камерам и каверзным вопросам, она не могла бы заниматься тем, чем занимается. Я думал, что, будучи ее агентом, вы больше верите в ее компетентность!

- Моя вера вас не касается. - Намереваясь отделаться от него и его контракта, Эй Джи хотела встать, но телефонный звонок отвлек ее. Пробормотав бессвязное ругательство она взяла трубку. - Никаких звонков, Диана. Никаких… Ах! - Эй Джи стиснула зубы и взяла себя в руки. - Да, соедините меня с ней.

- Ой, извини, что отвлекаю тебя от работы, дорогая.

- Все в порядке, у меня сейчас…

- Да, да, я знаю, - донесся до нее тихий, виноватый голос Клариссы. - С этим милым Дэвидом Брейди.

- На вкус и цвет товарища нет.

- У меня такое чувство, будто твое первое суждение о нем обманчиво. - Кларисса вздохнула - я много думала об этом контракте и решила сейчас же его подписать. - Она не упомянула о ладони Дэвида, зная, что агент не захочет об этом слышать. - Знаю, знаю - поежившись продолжила она прежде чем Эй Джи успела произнести хоть слово, ты занимаешься бизнесом. Заключай или не заключай любые контракты по своему усмотрению, но я хочу участвовать в этой программе!

Эй Джи узнала этот тон. У Клариссы интуиция, а когда она проявляется, оспаривать ее ни в коем случае нельзя.

- Конечно, дорогая, как пожелаешь. Вы с Дэвидом уладите подробности. Тебе это удается. Вся терминология на твое усмотрение, но контракт я подпишу.

В присутствии Дэвида Эй Джи не могла пнуть стол, пережив поражение.

- Но, по-моему, ты должна знать, что у меня есть собственное мнение.

- Конечно есть - приходи вечером обедать.

Она чуть не улыбнулась. Кларисса любила сглаживать острые углы с помощью угощения. Жаль что оно так отвратительно.

- Сегодня не получится.

- Завтра.

- Хорошо. Увидимся.

Повесив трубку, Эй Джи глубоко вздохнула и посмотрела на Дэвида.

- Простите, что отвлеклась.

- Нет проблем.

- В пункте контракта, касающемся дела Ван Кэмпа, нет ничего специфического, но о включении этого дела в программу требуется договориться мисс Дебасс.

- Конечно. Я уже переговорил с ней об этом.

Эй Джи тихо и очень нарочито прищелкнула языком.

- Понятно. Ничего специфического нет и в участии мисс Дебасс в документальном фильме. Это придется изменить.

- Я уверен, это мы еще продумаем.

Значит, она собирается подписать, размышлял Дэвид, выслушав еще несколько незначительных требований Эй Джи. Прежде чем зазвонил телефон, она была готова его выгнать. Он видел это по ее глазам. Он сдерживал улыбку, когда они обсуждали всевозможные детали. Дэвид не ясновидящий, но готов был держать пари, что на другом конце провода была Кларисса Дебасс. Эй Джи Фйлдс оказалась между двух огней. Лучшее место для агента, злорадно подумал он.

- Мы перепишем контракт и завтра передадим вам.

Все торопятся, подумала Эй Джи и поудобнее уселась в кресле.

- Тогда, мистер Брейди, я уверена, у нас се получится, осталось обговорить еще один пункт.

- Какой?

- Гонорар мисс Дебасс. - Эй Джи снова перелистала контракт и надела огромные очки для чтения. - Боюсь, он гораздо меньше того, чему привыкла мисс Дебасс. Нам понадобятся еще двадцать процентов.

Дэвид поднял бровь. Он ожидал этого, но в самом начале встречи. Очевидно, Эй Джи Филдс достигла высот в своей профессии именно потому, что умела действовать неожиданно.

- Поймите, мы работаем на государственном телевидении. Наш бюджет несопоставим с бюджетом сетевого вещания. Как продюсер, я могу предложить еще пять процентов, но двадцать нам не по карману.

- Пять не пойдет. - Эй Джи сняла очки покачивала их пальцами за дужки. Без очков ее глаза казались больше, глубже, выразительнее. - Я понимаю проблемы государственного телевидения, мистер Брейди, и несколько уступаю. Пятнадцать процентов.

Типичный агент, подумал он, не столько раздраженно, сколько с оттенком фатализма. Она согласится на десять, а десять именно то, что допускает его бюджет. Ну что ж, игру надо доиграть до конца!

- Мисс Дебасс и так полагается по контракту больше, чем остальным.

- Вы охотно идете на это, потому что она дна из ваших самых главных приманок. Я тоже разбираюсь в рейтингах.

- Семь.

- Двенадцать.

- Десять.

- Договорились. - Эй Джи встала. Обычно подобные сделки ее полностью удовлетворяли. Поскольку она была несколько взбудоражена этим разговором, ей было трудно оценить тот факт, что она получила именно то, чего хотела. - Я позабочусь о том, чтобы контракт был перепечатан.

- А я завтра пошлю его с посыльным. Этот телефонный звонок… - Он замолчал и поднялся. - Без него вы бы не стали иметь дела со мной, не так ли?

Она некоторое время разглядывала его и мысленно ругала за то, что он резок, умен и интуитивен. Именно то, что нужно ее клиенту.

- Да, не стала бы.

- Обязательно поблагодарите Клариссу от моего имени! - С самодовольной улыбкой, от которой у нее внутри все закипело, он протянул ей руку.

- До свидания, мистер…

Когда их руки встретились, ее голос прервался. Чувства, нахлынувшие на нее бурной волной, сделали ее слабой, у нее перехватило дыхание. Опасение, желание, ярость и восторг от этого прикосновения переполнили ее.

Она мысленно отругала себя за то, что дала волю своему темпераменту.

- Мисс Филдс?

Она напряженно вглядывалась в него, словно он был видением, возникшим из воздуха. Ее гибкая ледяная рука лежала в его руке. Дэвид машинально обхватил руку выше кисти. Если он никогда не видел женщины, готовой упасть в обморок, то теперь она была перед ним.

- Вам лучше присесть!

- Что? - Потрясенная, Эй Джи с трудом взяла себя в руки. - Нет, нет, я в порядке! Простите, я, должно быть, задумалась о чем-то постороннем! - Произнося эти слова, она отняла руку и сделала шаг назад. - Слишком много кофе, слишком мало сна. - "Господи, отойди ты подальше от меня! - в отчаянии подумала она, прислоняясь к столу. - Стой от меня подальше!" - Я рада, что мы будем работать вместе, мистер Брейди. Я все передам моей клиентке.

Щеки ее вновь порозовели, взгляд стал ясным. А ведь мгновение назад казалось, что она вот-вот упадет в обморок.

- Присядьте.

- Прошу…

- Садитесь, черт возьми! - Он взял ее за локоть и подтолкнул в кресло. - У вас дрожат руки. - Прежде чем она успела что-нибудь сделать, он опустился перед ней на колени. - Я бы посоветовал вам отменить этот вечерний обед и хорошенько выспаться.

Она сложила руки на коленях, чтобы не позволить ему снова коснуться ее. - Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне. - Я обычно проявляю личный интерес, когда женщина чуть не падает в обморок к моим ногам!

От его саркастического тона у нее внутри все задрожало.

- Ну, в этом я не сомневаюсь.

Но он обхватил ее лицо руками и затряс ее.

- Прекратите!

Ее кожа была так же нежна на ощупь, как и на взгляд, но эту мысль он решил отложить на потом.

- Чисто лечебная процедура, мисс Филдс. Не волнуйтесь, вы не в моем вкусе!

Ее глаза стали холодными.

- Я должна вас за это поблагодарить?

Он спрашивал себя, почему ему хочется улыбнуться ее обиженному тону. - Прекрасно, - пробормотал Брейди, поднимаясь. - Воздержитесь от кофе! - посоветовал он и вышел, прежде чем совершить что-нибудь нелепое.

А Эй Джи, оставшись одна, подняла колени к подбородку и уткнулась в них лицом. Что ей теперь делать? - спрашивала она себя, пытаясь свернуться калачиком. Господи, что же делать?

Глава 2

Эй Джи всерьез раздумывала, не перекусить ли ей гамбургером, прежде чем отправиться на обед к Клариссе. Но гамбургеры она не любила. Кроме того, если она будет достаточно голодна, ей вполне удастся соблюсти все правила приличия и отведать Клариссиной стряпни.

Открыв верх автомобиля, она откинулась на спинку сиденья и попыталась получить удовольствие от сорокаминутной поездки из своего офиса в пригород. Рядом с ней лежал тонкий кожаный портфель с контрактами, полученными, как и было обещано, из офиса Дэвида Брейди. Поскольку все ее требования были выполнены, жаловаться было не на что. У нее не было никакой существенной причины протестовать против этой сделки или против того, что ее клиентка работает с Брейди. Все дело лишь в ее собственном чувстве. Она переживала его со вчерашнего дня.

Это переутомление, убеждала она себя. Она почувствовала лишь быстрое, мимолетное головокружение оттого, что не устояла перед его обаянием, но к Дэвиду Брейди она не испытывала ничего.

Нет, все-таки испытывала!

Все следующие десять миль Эй Даш проклинала себя за мимолетную слабость, но, наконец, ей удалось взять себя в руки.

Она не может позволить себе выглядеть хоть немного расстроенной, когда приедет в Ньюпорт-Бич. От такой женщины, как Кларисса Дебасс, ничего не утаишь. Ей придется обсуждать не только контракт, но и Дэвида Брейди. Причем со всей объективностью, иначе Кларисса все уловит, как радар.

На протяжении следующих нескольких миль она раздумывала, не остановиться ли возле телефонной будки и не отменить ли встречу, к которой у нее совершенно не лежала душа.

"Расслабься", - приказала себе Эй Джи и попыталась представить, что она дома, в своей квартире, занимается долгими, успокаивающими упражнениями йоги. Это помогло, и напряжение мышц ослабло. Она включила на полную громкость радио и слушала его, пока не подъехала к аккуратному загородному дому, который сама же помогала выбирать.

Проходя по дорожке к входной двери, Эй Джи всегда чувствовала удовлетворение собой. Дом с его аккуратной зеленой лужайкой и симпатичными белыми ставнями как нельзя больше подходил Клариссе. Конечно, благодаря успеху своих книг и публичных выступлений Кларисса могла позволить себе вдвое больший дом в Беверли-Хиллз. Но ничто не приносило ей такого покоя, как этот аккуратный кирпичный особняк.

Понадежнее прижав коричневый бумажный пакет с бутылкой вина, сунутый под мышку, Эй Джи толкнула дверь, которая редко запиралась.

- Привет! Я грабитель ростом в шесть футов и два дюйма и весом в триста двадцать фунтов! Я пришел за твоими драгоценностями! Встречай меня!

Назад Дальше