Сокровище Джека Рейли - Маргарет Эллисон 8 стр.


Кейти почувствовала, что краснеет, а улыбка становится натянутой. Ей вовсе не хотелось, чтобы Джек на ком-нибудь женился. Кроме нее, разумеется.

- Ева, Кейти здесь по делу, - напомнил Джек.

- Да, конечно. Кейти, Джек думает, что вам будет полезно поговорить с моим сыном, Франклином.

- Да, я бы очень хотела.

- Ну что ж, я вас познакомлю. - Ева посмотрела по сторонам. - О, вот он, - Ева указала на симпатичного, чуточку полноватого мужчину со светлыми волосами.

Кейти тут же забыла о Джеке. Ее мысль работала только в одном направлении. Весь ее город, весь мир, вся Вселенная зависели от того, какое она сейчас произведет впечатление. И она не была уверена, что готова к этому.

Она оглянулась на Джека.

- Удачи, - подмигнул он. - Ты справишься. То, как он сказал это, приободрило ее. Вне всяких сомнений, Джек был уверен, что она сможет завоевать симпатии и доверие этого весьма преуспевающего бизнесмена. Джек верил в нее, и это все, что ей было нужно в эту секунду.

Ева похлопала сына по плечу.

- Франклин?

Он обернулся.

- Это Кейти Девонворт. Я говорила тебе о ней. Она из Ньюпорт-Фоллс.

- Ах, да, - сказал он. Похоже, что это известие заинтересовало его не больше, чем если бы ему сейчас предложили бесплатные уроки вязания крючком. - Редактор провинциальной газеты.

- Хозяйка, - поправила Кейти сухо.

- Ева, - произнес возникший рядом Джек, - не это ли одна из твоих любимых песен? - Он кивнул в направлении оркестра.

- Да, это она. - Ева взяла его под руку.

Кейти с тревогой смотрела, как Джек с Евой удаляются.

- Терпеть не могу такие вещи, - сказал Франклин.

- Не волнуйтесь, я коротко. - Сейчас Кейти изложит суть дела и оставит его в покое.

Франклин посмотрел на нее с интересом.

- Я имел в виду бал.

Бал, конечно. Кейти захотелось постучать себе по голове, но она не стала этого делать.

- Да, конечно.

- Значит, это не случайная встреча, так?

Кейти не умела лгать, даже ради собственной выгоды.

- Нет.

Франклин изучал ее некоторое время. Потом он сказал:

- Вы уже знаете, что мне принадлежит компания, производящая компьютеры. Вы знаете, что мы собираемся расширяться, и я ищу, куда перенести завод.

- Да.

- Тогда, боюсь, вы напрасно теряете время. Я уже рассматривал Ньюпорт-Фоллс и отказался от него.

- Я знаю.

- Тогда зачем вы пришли?

Кейти поискала глазами Джека, но не нашла. Он затерялся в толпе прочих гостей.

- Я задаю себе тот же вопрос.

- Ну что ж, мисс Девонрайт...

- Девонворт.

- Извините. Я не помню, почему нам не подошел Ньюпорт-Фоллс, но, видимо, на то были причины.

- Да, он не всем подходит. Есть такие люди, которые предпочитают дышать загрязненным воздухом, полным гари и пыли. Не волнуются о безопасности своих детей, когда те идут по улицам в школу или обратно. Не боятся вести дела с людьми, которым не доверяют, и знают, что, если им случится упасть, никто не подаст руки и не поможет подняться.

Белл обернулся.

- Вы лоббируете свои интересы довольно необычным образом, мисс Девонворт.

- Я ничего не лоббирую. Я работаю в газете. И я прожила в Ньюпорт-Фоллс всю свою жизнь. Там есть все. Горы, река, чистый воздух, хорошие соседи. Настоящая и немного старомодная Главная улица...

Кейти говорила и говорила. Когда она закончилась, ей пришлось выпить воды, чтобы успокоить пересохшее горло. Франклин Белл стоял рядом и с улыбкой внимательно смотрел на нее.

- Прекрасный монолог.

- Извините, я немного увлеклась.

- Это очень приятно слышать. В наши дни трудно найти человека, который так привязан к своим родным местам.

Снова заиграл оркестр. Джек продолжал танцевать, но уже не с Евой. Сейчас это была высокая блондинка. Франклин покачал головой и усмехнулся.

- Посмотрите на вашего кавалера. Как всегда, с красивой женщиной.

Кейти снова почувствовала укол ревности.

- Он не мой кавалер, - поспешно ответила она.

- Нет?

Или все-таки кавалер? Возможно, если не найдет на сегодняшний вечер кого-нибудь получше.

- Джек мой старый друг.

В это время Джек что-то сказал своей спутнице, и она повернулась, чтобы посмотреть на Кейти. Встретившись с ней взглядом, блондинка подмигнула ей.

Франклин протянул Кейти руку.

- Думаю, они приглашают нас присоединиться.

- Нет, спасибо, я не хочу.

- Идемте. Я плохо танцую без партнерши.

Кейти не могла избавиться от мучившего ее чувства ревности. Ситуация казалась ей ужасно неловкой, и если она не сможет найти достойный выход, то ей просто придется покинуть бал.

- Извините, - услышала она голос Джека. - Можно к вам присоединиться?

- Мне было очень приятно пообщаться с вами, - сказал Франклин, обращаясь к Кейти. Он подвел ее к Джеку, который тут же обнял Кейти за талию. Белл наклонился к блондинке и поцеловал ее в щеку. - Кейти, познакомьтесь с моей женой, Элоизой. Элоиза, это Кейти Девонворт. Кейти хочет, чтобы все знали, что Джек за ней не ухаживает, а просто ее старый друг.

Франклин с женой ушли танцевать. Джек вопросительно посмотрел на Кейти.

- Что это значит? - он повернул ее лицом к себе и положил ее руку себе на плечо.

- Ничего.

Джек притянул ее ближе к себе. Его лицо было в нескольких сантиметрах от ее. Еще немного, и они соприкоснутся губами.

- Просто... он думал, что мы встречаемся.

- А тебя эта версия не устраивала, потому что он тебе интересен?

Они двигались под музыку, и Кейти изо всех сил старалась не наступить Джеку на ногу.

- К сожалению, вынужден сообщить тебе, - язвительно продолжил Джек, - что они с Элоизой счастливы вместе.

- Мне он не интересен. Я просто не хотела создавать у него ложное впечатление.

Джек обнял ее немного крепче.

- А мне показалось, ты та женщина, которая поцеловала меня.

Джек был так близко к ней... Кейти видела улыбку на его губах и почувствовала знакомое беспокойство внутри.

- В любом случае, - сказал Джек, почти касаясь губами ее уха, - ты спела хвалебные песни про Ньюпорт-Фоллс?

- Я попыталась. Не уверена, что это что-то изменит. Мне кажется, он уже все решил.

- Если кто и может изменить решение Франклина, то это только ты.

Кейти улыбнулась в ответ на похвалу.

- С кем ты хочешь, чтобы я еще поговорила?

- Только со мной. - Он коснулся губами ее волос, будто случайно, но от этого у Кейти по телу пробежала дрожь.

- А как же остальные твои директора?

- Я сам с ними разберусь.

- Разве я не для этого здесь?

- Нет. Ты здесь, потому что я хотел, чтобы ты поговорила с Франклином Беллом.

- Не понимаю.

- Я знаю, как работает Франклин. Когда он чувствует, что кто-то пытается надавить на него, - сразу отвергает все предложения. Я уже говорил с ним про Ньюпорт-Фоллс. Ему надо было послушать кого-нибудь, кто действительно любит этот городок. Франклин - умный парень. Он сразу понимает, когда кто-нибудь хочет его обмануть.

На Кейти произвело сильное впечатление то, что Джек не поленился и устроил эту встречу. Он пытается спасти не только ее газету, он пытается спасти весь город.

Некоторое время они танцевали молча, и Джек иногда касался щекой ее щеки. Кейти забыла о попытках не ошибиться в движениях. Она расслабилась на плече у Джека, давая ему возможность вести ее по танцполу. Они совершали заученные движения, и все же в их танце было нечто неуловимо чувственное, возбуждающее, от чего у Кейти закружилась голова.

- Пожалуйста, не так быстро, - попросила она.

Джек замедлил движение и еще крепче обнял ее за талию. Кейти чувствовала его дыхание у себя на шее.

- Кейти, сказал он вполголоса, - я хочу, чтобы ты знала, я счастлив, что ты здесь, со мной.

Кейти остановилась и посмотрела ему в лицо. Ее снова захватило искушение поцеловать его.

- Какие у нас планы? - с лукавой улыбкой спросила она.

Джек так плотоядно усмехнулся, что Кейти хмыкнула.

- А я надеялась пообедать.

- Я забыл. - Джек провел рукой по ее спине. - Ты же ешь.

- Что?

- Большинство знакомых мне женщин не едят. Во всяком случае, мне в этом не признаются.

- Еще один комплимент, - улыбнулась Кейти. - Спасибо. Ты очень добр.

Джек улыбнулся ей и, взяв за руку, вывел из зала. Уже на улице Кейти остановила его.

- Джек, я хочу сказать спасибо за то, что ты пытаешься для меня сделать. Для меня это очень много значит, больше, чем ты думаешь.

Джек взял ее руку и поднес к губам.

- Я хочу, чтобы ты была счастлива, - тихо произнес он, целуя ее пальцы.

Кейти замешкалась. Его прикосновения были такими нежными, такими зовущими.

- Я... очень благодарна тебе.

- Пока не за что. Поехали.

Он отвел ее к машине, где их ждал Ральф. Усадив ее на сиденье, он повернулся к Ральфу.

- У меня тут голодная женщина. Поехали в "Фашетт".

Они ехали молча. Джек сидел спокойно и не отрываясь смотрел на Кейти.

- Что-нибудь не так? - наконец спросила Кейти в замешательстве.

Джек склонился к ней, и Кейти приготовилась к поцелую, но он осторожно вынул шпильки, и волосы рассыпались у нее по плечам. Кейти почувствовала себя комфортнее. Она сделала эту прическу главным образом для того, чтобы выглядеть рядом с ним как можно элегантнее.

- Ну вот, - сказал Джек, - так гораздо лучше.

В ресторане было много людей. Зал был темным, всюду бархат и кожа. Несмотря на то, что они не заказывали столик предварительно, метрдотель тут же узнал Джека и проводил их к бархатному диванчику. Кейти заглянула в меню, и у нее захватило дух. Цены были астрономические. Но Джека это нисколько не смущало. Он заказал бутылку шампанского, которая стоила больше, чем Кейти могла заработать за неделю. Когда его разлили, Джек поднял узкий бокал:

- За старых друзей.

Кейти не могла отделаться от ощущения, что Джек пытается доказать ей, что он больше не бедный мальчик, лишенный родительской ласки.

- Не обязательно было приводить меня сюда, - сказала Кейти. - Меня бы устроил и гамбургер.

- Я знаю. Но я надеялся, что тебе здесь понравится.

- Здесь очень мило, конечно.

- Но?

- Но... как-то слишком помпезно. И официально.

Джек улыбнулся.

- Тебе больше нравится столовая в Ньюпорт-Фоллс?

- Ты знаешь, это все равно что яблоки с апельсинами сравнивать. - Кейти обвела взглядом изысканно одетые пары вокруг. Все казались очень напряженными, шепча что-то над меню. Она не заметила ни одного довольного и расслабленного человека. - Мне просто нравится... разговаривать с тобой. Видеть, как ты живешь. И не очень важно, где мы при этом находимся и даже что мы едим.

Вернулся официант, и Джек сказал ему:

- Мы заберем еду с собой.

- С собой? - переспросил официант с недоверием.

Кейти улыбнулась. Какую карту прячет Джек в рукаве на этот раз?

Через несколько минут они возвращались к машине с большими пакетами.

- У меня есть одна хорошая идея. Мы поедем...

- Куда?

- Ко мне. Я покажу тебе мою квартиру.

- Твою квартиру? - Кейти остановилась.

- Да, - кивнул Джек. - Где я живу. - Он распахнул перед ней дверцу.

- Ты уверен, что хочешь пригласить в свой дом женщину? - спросила Кейти саркастически.

- Это же то, чего ты хочешь, - прошептал Джек ей на ухо. - Быть моей женщиной.

Они посмотрели друг другу в глаза. Кейти чувствовала, что он бросает ей вызов. Она не могла не принять его.

- Одну ночь, может быть, - ответила она и скользнула на сиденье.

Джек опустился рядом с ней.

- Мы едем домой, Ральф.

Очень скоро Ральф остановился перед высоченным зданием, которое, казалось, упиралось прямо в облака. Джек придержал для Кейти дверцу, и она вышла из машины.

Здание походило на пятизвездочный отель. В холле повсюду были цветочные композиции; шум воды, плещущейся в мраморном фонтане, отражало эхо. Джек обнял Кейти за талию и повел к лифту.

Когда двери лифта закрылись, Кейти почувствовала, что она все дрожит от беспокойства. Джек был рядом с ней, им предстояла волшебная ночь. Она мечтала об этом моменте много раз, но даже представить себе не могла, что будет так нервничать.

Двери лифта раскрылись, и они вышли не на площадку, а прямо в квартиру. Сквозь огромные, от пола до потолка, окна был виден весь город, сияющий огнями. Внутри квартиры тоже все сверкало. Стильная мебель, сочетание черной кожи и хрома, полированный дубовый паркет. Очень красиво, но больше похоже на музей, чем на дом.

Джек положил пакеты на стеклянный стол и пододвинул Кейти стул.

- Ну что, поужинаем?

Джек не собирался приглашать ее к себе. Чем проще оставались его отношения с Кейти, тем лучше. Она не заинтересована в продолжительных отношениях с ним. Значит, чем меньше он втягивается во все это, тем лучше. Но когда она была рядом, Джек терял голову. Он хотел, чтобы они снова стали такими же родными друг другу, как когда-то. Он хотел, чтобы они снова стали друзьями, которым принадлежит огромное будущее.

Теперь он понимал, что это было ошибкой. Было очевидно, что в его доме Кейти чувствовала себя не очень комфортно. Возможно, ей тоже не хотелось бы усложнять ситуацию. Но если так, почему ей не понравился номер в отеле?

- Сколько у тебя комнат?

- Три жилые комнаты, гостиная, - стал перечислять Джек, - кухня и библиотека. Все.

- Какая твоя любимая?

- Чаще всего я бываю в спальне.

- А-а, - протянула Кейти, опуская глаза.

Джек не ожидал, что это прозвучит таким образом. Он просто хотел сказать, что чаще всего он приезжал домой поздно вечером и рано утром уезжал отсюда.

- Я не это хотел сказать. Я... никого сюда не приглашаю.

- Почему?

- Потому что... Я не знаю.

- Ты думаешь, это может свидетельствовать о серьезных обязательствах?

- Обязательствах?

- Это очень личное - пригласить женщину к себе домой, разделить с ней жилище.

Джек отпил из своего бокала. Надо сменить тему, подумал он. Разговор очень быстро уводил их на зыбкую почву. Но, к несчастью, он сказал первое, что пришло ему в голову:

- Кстати, ты говорила, что Мэтт скоро вернется?

- Я что-то такое слышала, - Кейти пожала плечами.

Сердце Джека упало.

- И что ты думаешь по этому поводу? - Он заставил себя задать этот вопрос.

- Я... я не знаю. - В ее глазах была настоящая боль. - Я думала, мы все останемся друзьями до конца своих дней. Ты, я и Мэтт. А сейчас... я даже не разговариваю с вами.

- Ты прямо сейчас со мной разговариваешь.

- А если бы я тогда не приехала к тебе, ты бы сам приехал? Или позвонил? Не думаю. Ты забыл про меня.

- Забыл про тебя? - Джек ушам своим не верил. Как он мог забыть о женщине, которая была единственной любовью его жизни! - Я ни на секунду не забывал о тебе, Кейти. Как я ни старался.

- Старался? Почему ты старался забыть про меня? - Кейти рассмеялась.

И тогда он все понял. Кейти Девонворт не имела ни малейшего представления о его чувствах к ней. Она никогда не знала об этом.

- Я хочу, чтобы ты кое-что знала. В тот день на речке, когда ты меня поцеловала, помнишь?

Кейти нервно сглотнула.

- Да.

- Мне пришлось тогда напрячь всю силу воли, чтобы уйти.

Кейти смотрела на него во все глаза.

- И с тех пор не было и дня, чтобы я не вспоминал о тебе.

Кейти не могла поверить собственным ушам. Она спит, не иначе. И это все ей снится. Настоящий Джек Рейли забыл о ней давным-давно.

Он опустился рядом с ней на колени и положил голову ей на руки.

- Сколько раз я пытался себе представить, что бы случилось с нами, останься я тогда. - Он прижался щекой к ее руке. - Ты знаешь, почему я ушел?

Кейти молча покачала головой.

- Потому что я знал, что, поцеловав тебя, не смогу остановиться. Я так любил тебя тогда. Я боялся того, что могло произойти. Надо было остановиться до того, как все зайдет слишком далеко.

- Ты любил меня?

Джек притянул ее руку к губам и поцеловал.

- Всем сердцем. - Он поднял голову и посмотрел ей в глаза. - А ты все еще любишь меня, Кейти?

Кейти казалось, что она задыхается. Ее сердце билось с бешеной силой, казалось, что Джек слышит, как оно стучит. Она попыталась заговорить, но не смогла.

Джек отпустил ее руки. Он расценил ее молчание как отрицательный ответ.

- Понятно, - сказал он.

Как он мог в ней сомневаться? В той, которая любила его все эти годы! Любила со дня их первой встречи!

Джек попытался встать, но Кейти обняла его за плечи. Еще раз взглянув ей в глаза, Джек прочел в них такую бешеную страсть, что его сердце перевернулось в груди.

Он медленно склонился к Кейти и поцеловал ее. Это был поцелуй человека, умеющего доставлять и принимать удовольствие. Сначала он целовал ее нежно и мягко, будто пробуя на вкус хорошее вино. Постепенно его губы становились все настойчивей, его поцелуй сметал все сомнения и тревоги, заставлял забыть обо всем, что существовало за пределами этой комнаты.

Кейти не заметила, как исчезла их одежда. Казалось, это произошло само собой. Руки Джека жадно ласкали ее тело. Кейти чувствовала, как земля замедляет свое вращение, как останавливает свой ход время, как ее тело растворяется в волнах страсти.

- Кейти, любовь моя, - прошептал Джек.

Он целовал ее плечи, грудь, живот, он не оставил ни одного дюйма ее тела, к которому бы не прикоснулись его жадные губы. Кейти впилась в его спину ногтями, оставляя на его коже священные метки. Он принадлежит ей. Только ей. Так было и будет всегда.

И когда они достигли вершины, мир вокруг взорвался и разлетелся на куски. И ничего вокруг больше не было. Только их тела. Их страсть. Их любовь.

Джек не мог уснуть. Он боялся, что если вдруг заснет, то, проснувшись, обнаружит, что Кейти нет рядом. Что все это был только сон. Сон, который снится ему всю жизнь.

Он просто ждал прихода утра. Он решил, что сегодня не пойдет на работу, а попросит Кейти остаться с ним еще на день, который они проведут вместе. Джек улыбнулся своим планам. В нем произошла поразительная перемена. В течение многих лет расписание его дня даже по выходным никогда не менялось. В восемь часов он отправлялся к себе в офис, где и с кем он бы ни провел ночь.

Сейчас он ловил себя на мысли, что ему не хочется ни на секунду расставаться с Кейти. Он желал бы навсегда остаться лежать вот так, держа Кейти в своих объятиях. Как бы ему хотелось защитить ее от всех невзгод и сделать счастливейшей женщиной на свете! Его женщиной.

К сожалению, этого не хотела сама Кейти. А вдруг ему удастся заставить ее передумать? Может быть, он сможет убедить ее, что они созданы друг для друга, что они должны быть вместе?

Назад Дальше