Многие часы и мили остались позади, когда она проснулась от неприятного ощущения, вызванного неудобной позой. У нее затекла шея, а голова тряслась на подголовнике.
Она потерла шею, медленно открыла глаза и огляделась по сторонам. Своим ландшафтом местность напоминала западный Техас, но контуры Сьерра-Мадре прямо перед ними неопровержимо свидетельствовали о том, что они в Мексике.
Они уже съехали со скоростного шоссе. Изрытая колеями грязная дорога терялась в зарослях кустов, их трясло от езды по ухабам. Шейла с недоумением взглянула на Брэда.
- Где это мы? - хрипло спросила она. У нее першило в горле.
Брэд казался мрачным и угрюмым. Сосредоточившись на дороге, он, не поворачивая головы в ее сторону, ответил:
- Считается, что мы сокращаем путь и едем к Западному побережью через горы, но я думаю, этот безмозглый мексиканец понятия не имел, куда нас посылает.
- Может, ты свернул не там, где надо? - предположила Шейла.
Он на секунду повернулся к ней, и в этот момент руль выскользнул у него из рук, а переднее колесо влетело в колдобину.
- Может, по его понятиям, эта дорога хорошая, но здесь можно угробить машину, - злобно проворчал Брэд.
"Как славно, что он заботится о моей машине", - с презрением подумала Шейла, но вслух ничего не сказала. Стало прохладно. Шейла посмотрела на высившиеся впереди легендарные горы и поняла: температура упала из-за того, что они оказались в предгорье. Сдерживая дрожь, она обхватила себя руками.
- Мне холодно. Ты не хочешь включить обогреватель?
- Он не работает, - огрызнулся Брэд.
- На панели зажегся предупредительный сигнал, - язвительно проговорила Шейла. - Может, все тепло уходит под капот?
Брэд выругался, но все же остановил машину и, оставив мотор включенным, вылез, резко хлопнув дверцей. Как только он поднял капот, оттуда хлынула струя теплого воздуха.
С тем же непонятным нетерпением, что и перед отъездом, он вернулся на водительское место и повернул ключ зажигания. Посидел минуту, крепко сжимая руль.
- Черт побери! - Он ударил кулаком по рулю.
- Что случилось? - Шейла получала своеобразное наслаждение от этого приступа его внезапной злости.
- Патрубок полетел, - проворчал он.
- А ты не можешь исправить? - Она наивно округлила глаза и простодушно поморгала, сознательно провоцируя его. Брэд ненавидел ремонтировать машины.
Он яростно уставился на нее.
- Да, конечно, я повсюду таскаю за собой запчасти!
- Ну, я не знаю, - пожала плечами Шейла. - Я просто подумала, что ты мог предвидеть какие-то поломки и заранее подготовиться.
- Заткнись, Шейла! - в ярости заорал Брэд.
- И что же нам теперь делать? Сидеть и ждать, пока кто-нибудь не проедет мимо? Конечно же, на столь оживленной трассе…
С быстротой атакующей кобры он схватил ее за горло, не дав ей договорить.
Его красивое лицо пошло пятнами от злости, когда он вплотную приблизился к ней и проговорил:
- Не смей больше открывать пасть, поняла? - Его рука еще сильнее сжала ее горло. Шейла судорожно хватала ртом воздух.
Она коротко кивнула в знак согласия, его хватка ослабла, и Шейла смогла глубоко вдохнуть. От боли у нее на глазах выступили слезы. Шейла отвернулась к боковому стеклу, незаметно стирая следы слез со щек.
- Ты что, шуток не понимаешь? - выдавила она, но Брэд не ответил.
Пыльный столб смерчем взвился позади машины и полетел к дальним кустам. Шейла проводила его глазами. Природа здесь была совсем дикая.
Новый порыв ветра подхватил пыль, развеяв ее в туманное облако. Она присмотрелась получше, так как заметила какое-то движение. Когда пыль стала оседать, Шейла разглядела силуэты лошадей и всадников. Из-за смутных очертаний подлеска было трудно понять, сколько их там, может, полдюжины, а может, и больше.
Шейла ничего не сказала Брэду, пока всадники не оказались ближе к машине и не остановились, с недоумением глядя в их сторону. Голубой "тандерберд" в этом Богом забытом уголке - не столь уж частое зрелище.
- Брэд, там кто-то есть, - произнесла она наконец.
- Что? - Он подался вперед. - Где?
- Там, - показала Шейла, испытывая непонятную тревогу. - На лошадях. Видишь их?
- Теперь вижу, - ответил он.
- Как ты думаешь, кто они? - Она продолжала наблюдать за всадниками, находя странным, что они не спешили подъехать ближе и выяснить, что с ними случилось.
- Похоже, это мексиканские ковбои, - заключил Брэд. - Я слышал, что в этой части страны расположены ранчо.
- Да, наверное, так и есть, - с сомнением пробормотала она.
- Не волнуйся. В случае чего я не собираюсь им уступать.
Он потянулся к заднему сиденью и открыл свой видавший виды чемодан. Шейла из-за плеча наблюдала за его действиями. Ее глаза широко открылись от удивления при виде короткоствольного револьвера, который он вытащил из-под одежды.
- Что ты собираешься делать?
Вместо ответа Брэд проверил, заряжен ли револьвер, прежде чем сунуть его за брючный ремень и запахнуть пиджак. Потом он открыл дверь и вышел из машины.
- Оставайся в машине, - приказал он ей.
Она опять взглянула на группу всадников, которые не спеша приближались к ним. Когда Брэд вылез из машины, один из всадников отделился от остальных и поскакал ему навстречу.
- Хелло! - крикнул Брэд, обходя поднятый капот машины.
- Buenos dias, seсor, - прозвучало в ответ. Всадник остановил лошадь и спешился, его громоздкую фигуру скрывало грязное, с яркими полосами пончо.
- По-английски говорите? - спросил Брэд.
- No hablo ingles. - Мужчина с сожалением покачал головой.
- Смотри, - раздраженно сказал Брэд и глубоко вздохнул, - моя машина сломалась. - Он жестом пригласил незнакомца подойти к капоту. - Видишь? Патрубок вышел из строя.
Незнакомец сочувственным, как показалось Брэду, тоном промолвил что-то по-испански и развел руками, давая понять, что ничем не может помочь, а потом поскакал назад.
Другие всадники столпились вокруг собеседника Брэда, молча наблюдая за происходящим. Шейла насчитала восемь человек, вернее, девять, включая того, с кем разговаривал Брэд. Она не могла избавиться от тягостного предчувствия надвигающейся беды, какой-то первобытный инстинкт посылал ей сигнал опасности. И тогда, игнорируя приказание Брэда, она вылезла из машины.
- Пока его не починят, машина не сможет ехать. Поэтому мне нужно… - Брэд внезапно умолк при звуке хлопнувшей дверцы и уставился на Шейлу. - Вернись обратно в машину!
- Я останусь здесь.
Она не спускала глаз с всадников. Все они были одеты в пропыленные пончо и штаны. Их лошади, приземистые и узкогрудые, не шли ни в какое сравнение с сильными мускулистыми рысаками из домашней конюшни Шейлы.
Брэд с помощью пантомимы и жестов пытался объясниться с мексиканцем. Шейла краешком глаза наблюдала за его действиями.
- Есть здесь поблизости город или деревня, где мы могли бы починить машину? - Брэд произносил слова медленно, помогая себе жестами. - Я должен кого-то найти, чтобы починить машину. Comrendez ?
Мексиканец внимательно слушал его, но в конце концов опять с сожалением покачал головой и развел руками.
- No entiendo, seсor .
- Эти проклятые мексиканцы ни слова не понимают по-английски, - пробормотал Брэд, повернувшись к Шейле. Потом снова обратился к всадникам: - Не знаете, кто мог бы починить мою машину?
Шейла продолжала осторожно разглядывать мексиканцев, то и дело натыкаясь взглядом на одного из них, хотя в его внешности не было ничего примечательного, что выделяло бы его среди других. Такая же покрытая пылью одежда, такая же ковбойская шляпа с широкими полями. Он немного сутулился, рука в перчатке покоилась на луке седла. Однако Шейла чувствовала в нем какую-то звериную настороженность, которую не могла скрыть его расслабленная поза.
Как и у остальных, щетина на его щеках и подбородке свидетельствовала о том, что он давно не брился. Это придавало ему неухоженный и несколько потрепанный вид. Но в отличие от остальных всадников его лицо не выглядело плоским, как у мексиканцев индейского происхождения. У него были резкие черты лица. Его темные обсидиановые глаза твердо и неприязненно глядели на Шейлу.
- Проклятие! Должен же здесь быть хоть один механик! - Терпение Брэда окончательно иссякло.
- Mecanico? Si, si, - Поняв наконец, о чем идет речь, мексиканец разразился тирадой на испанском языке, указывая рукой в сторону гор.
- Ну наконец-то, - вполголоса мрачно заметил Брэд.
Порыв ветра разметал волосы Шейлы. Она пыталась заправить их за уши, не осознавая, что при этом ее шелковая блузка натянулась у нее на груди. Что-то заставило ее вновь бросить взгляд на темного всадника.
- А ты не можешь съездить за механиком и привезти его сюда? - добивался ответа Брэд, вновь перейдя на язык жестов. - Я заплачу за хлопоты. Заплачу - понимаешь? Песо. Много песо. И не говори мне, что не знаешь, что такое песо! - добавил он цинично.
- Песо? Si, si, - проговорил мексиканец и замолчал в ожидании.
- Сколько ты хочешь? - спросил Брэд, опуская руку в карман брюк. - Пятьдесят песо?
Как только он вытащил пачку денег, Шейлу пробрал озноб. Ей хотелось закричать, что только последний дурак может так поступать, но от страха у нее перехватило горло. Мексиканец засмеялся с явным удовлетворением, показав щербатые желтые зубы, и что-то сказал остальным.
Шейла ни за что не поверила бы, что Брэд не почувствовал, как что-то неуловимо изменилось в атмосфере, - такое ощущение бывает перед надвигающейся бурей. Шейла посмотрела на мексиканцев - слова соотечественника вызвали на их лицах слабые улыбки. И только один всадник остался внешне безучастным к этой новости. Каждым мускулом она ощущала нарастающее напряжение и была готова в любую минуту броситься бежать, чтобы скрыться от пока еще неясной опасности.
- Тебе мало пятьдесят песо? - бормотал Брэд. - Жадный негодяй. - Он отсчитал еще несколько купюр. - Ну а как насчет ста песо? Это тебя устроит?
Шейла с трудом удержалась, чтобы не расхохотаться над непроходимой тупостью Брэда. Его ума хватало только на то, чтобы похваляться своим богатством, во всем остальном он оставался совершенно слеп, а она никак не могла выдавить из себя ни единого слова, чтобы предупредить его. Дело шло к развязке, и она была бессильна этому помешать.
Высунув из-под пончо левую руку, мексиканец потянулся за деньгами.
- Значит, по рукам? - удовлетворенно проговорил Брэд.
Вместо того чтобы взять отсчитанные Брэдом купюры, мексиканец накрыл ладонью всю пачку. Брэд слишком поздно осознал опасность, которую с самого начала почувствовала Шейла. Он с проклятиями шарил рукой под пиджаком, пытаясь нащупать засунутый за пояс револьвер.
Как только рукоятка оружия очутилась в его руке, Шейла с ужасом увидела дуло, высунувшееся из-под пончо мексиканца с правой стороны. Последовал глухой звук выстрела. Шейла зажмурилась, а когда снова открыла глаза, Брэд уже медленно оседал на землю, выронив револьвер.
Она хотела броситься к нему, но мексиканец уже склонился над ним, вытаскивая деньги из крепко сжимавших их пальцев.
Шейла неуверенным шагом подошла к Брэду и уставилась на маленькую дырочку в его груди. Никаких потоков крови, как в кинофильмах, - просто маленькая смертельная дырочка и ярко-красное расплывающееся пятно.
В ее затуманенное и ошеломленное сознание проник посторонний шум, вызванный скрипом кожаного седла и топотом лошадиных копыт. Теплое дыхание лошади смешивалось с острым запахом пороха. По мере того как ее взгляд выхватывал новые подробности происходящего, Шейла поняла, что всадники уже не стоят на месте, а приближаются к ней. Двое из них уже спешились и вместе с первым мексиканцем шарили по карманам Брэда.
Вид у всей банды был далеко не мирный. Сердце ее на минуту замерло от страха, а потом забилось в бешеном темпе. В этот миг все смотрели на нее. Шейла прижалась спиной к дверце машины.
Еще двое всадников спешились и направились к ней. Бежать было некуда. Они уже убили Брэда, и она поняла, что ждать пощады не приходится. Теперь они убьют и ее.
"Выжить! - пронеслось у нее в голове. - Выжить!" Панический ужас вдруг покинул ее. Она должна выжить во что бы то ни стало!
5
Шейла храбро шагнула навстречу мексиканцам.
- Вы можете получить еще больше денег, - спокойно проговорила она. - Понимаете? Mucho dinero .
Ее заявление было встречено гробовым молчанием. Все они по-прежнему смотрели на нее. И только двое внезапно насторожились. Она поняла, что до них дошел смысл ее слов.
- Mucho dinero, - повторила она.
Эти двое стали приближаться к ней. Один из них был высокого роста, его лицо прикрывала широкополая шляпа. Другой был, наоборот, низкорослым и коренастым, он улыбался, с вожделением глядя на нее.
- Меня зовут Шейла Роджерс, - продолжала она, забыв о том, что теперь носит другую фамилию - Таунсенд. - Мой отец очень богатый человек. Он заплатит любые деньги, лишь бы я вернулась домой невредимой. - Она выделила голосом последнее слово.
Казалось, ее слова никого не волнуют. Она ловила взгляды мексиканцев, стараясь смотреть на того, темного всадника. Инстинкт подсказывал ей, что от него исходит самая большая опасность.
- Кто-то из вас должен понимать, о чем я говорю. - Голос ее звенел от злости и отчаяния. - Мой отец отдаст вам любые деньги, лишь бы я вернулась.
И тут до нее дошло, какую злую шутку сыграла с ней судьба. Она оказалась здесь, в этом Богом забытом месте, по вине Брэда, который и женился на ней, и оставил ее вдовой только потому, что был помешан на деньгах. А сейчас, возможно, только деньги давали ей какой-то шанс на спасение.
Низкий голос пробормотал что-то по-испански, прервав ее горестное размышление. Она поискала взглядом обладателя этого спокойного уверенного голоса. Он принадлежал худощавому темному наезднику, который исподволь наблюдал за ней, в то время как лошадь под ним нетерпеливо перебирала копытами.
Чей-то другой голос заставил ее вздрогнуть.
- Сколько?!
Он исходил от высокого широкоплечего мужчины. Шейла уставилась как завороженная в его ясные голубые глаза, холодные и бесстрастные. Она безошибочно распознала американский акцент.
- Вы американец, - с облегчением вздохнула она.
Он проигнорировал ее замечание.
- Сколько твой отец может заплатить?
- Тысячи, - заверила она его. - На вас всех хватит, если только вы меня не тронете.
Не отрывая от нее глаз, тот сказал что-то по-испански, полуобернувшись через плечо к другому человеку позади него. Очевидно, он перевел ему то, что она сказала. Она быстро взглянула на мексиканца, пытаясь понять, какой эффект возымели ее слова. Тонкие черты его лица оставались неподвижными. Он опять заговорил своим низким голосом, и внимание Шейлы переключилось на американца.
- Кто твой отец и где он живет? - без всякого выражения спросил он.
- Его зовут Эллиот Роджерс, он живет в Остине, штат Техас. - Она отвечала все как есть, понимая, что нет нужды что-то придумывать.
- Никогда не слыхал о таком, - последовал индифферентный ответ.
- Естественно, у вас не было случая встретиться с ним на каком-нибудь светском рауте. - Ее золотистые глаза презрительно оглядели банду. - Насколько я понимаю, вы вращаетесь в разных сферах.
Мужчина только рассмеялся и не стал переводить ее слова. Он подошел поближе. Шейла решила мужественно обороняться, когда он дотронулся до ее блузки. От него пахло пылью, потом и лошадьми.
В его давно не бритом, загорелом и обветренном лице было что-то мальчишески привлекательное. Она попыталась определить его возраст, но это оказалось непросто. Ему могло быть за тридцать, но, с другой стороны, она чувствовала, что он моложе.
Его голубые глаза оглядели ее с ног до головы, ничего не упустив, однако Шейлу не покоробило столь пристальное внимание к ее особе.
- У тебя дорогая одежда, - заключил он.
- Мой отец тоже счел ее дорогой, когда платил за нее.
Улыбнувшись, он оставил в покое блузку и взглянул на ее руки. Его внимание привлекло золотое обручальное кольцо.
- Твой муж? - Он кивнул в сторону распростертого на земле Брэда.
- Да. После замужества я стала Шейлой Роджерс-Таунсенд. У нас был медовый месяц.
- Что вы здесь забыли? - поинтересовался он.
- Он решил сократить путь. Ему сказали, что есть дорога через горы. Пока он искал ее, машина сломалась.
- Это не та дорога, - пояснил американец.
Не меняя позы, он сказал что-то по-испански. Ему ответил знакомый низкий голос. Остальные принялись возражать. Шейла затаила дыхание. Конец спору положил все тот же авторитетный низкий бас.
- Тебе повезло, - сообщил Шейле американец. - Босс поверил в твою историю. - Хотя его губы раздвинулись в улыбке, в ней не было никакой теплоты или участия. - Но ты понимаешь, нам ничего не стоит проверить, действительно ли твой отец так богат, как ты говоришь.
- Это правда, - спокойно сказала Шейла. - Неужели вы думаете, что я стала бы лгать в такой ситуации?
- Все возможно, когда хочешь сохранить себе жизнь.
Он повернулся и взял у одного из мексиканцев короткую веревку.
- Не надо меня связывать, - взмолилась Шейла, когда он стал обвязывать веревкой ее запястья.
- Это лишь простая предосторожность. - Он потуже затянул веревку.
Жесткая веревка впилась в ее нежную кожу, пальцы сразу же онемели. Любые попытки пошевелить ими только туже затягивали веревку.
Она с надеждой взглянула на человека, который поверил в ее историю. Каким-то образом она с самого начала поняла, что он в банде самый главный.
Пока она смотрела на него, он отдал приказание по-испански, и все остальные опять взгромоздились на лошадей. Она нерешительно взглянула на тело, лежащее на земле. Ей следовало бы ужаснуться или хотя бы опечалиться. Умерших полагается оплакивать, тем более что речь идет о ее муже. Но страх за себя и отчаянное желание выжить взяли верх над всеми остальными чувствами.
- Постойте, - взмолилась Шейла. Американец остановился и посмотрел на нее, вопросительно подняв брови. Она выразительно кивнула на тело Брэда. - Неужели вы собираетесь бросить его здесь? До него могут добраться звери, и тогда… - Шейла осеклась, представив себе страшную картину растерзанного тела.
Жестокий огонек загорелся в голубых глазах.
- Ведь это мы его убили, - напомнил он, и на губах у него заиграла насмешливая улыбка. - Уж не думаешь ли ты, что мы вдруг обратимся в христианскую веру и устроим ему пышное погребение?
Шейла закрыла глаза, проникаясь этой убийственной логикой, потом вновь посмотрела на неподвижную фигуру.
- Нельзя оставлять его здесь, - негромко повторила она.