Счастье Роуз Эбби - Джулия Уайльд 12 стр.


ГЛАВА 7

– Кожа уже не такая горячая. – Джейк положил одну руку на плечо Эбби, когда они спускались вниз. Он заставил себя успокоиться, думать о ней только как о девушке Майлза, инструменте для отмщения, постарался забыть те чувства, которые начал к ней испытывать.

– Эбби! Джейк! – приветствовал их Монти. – Ты в порядке, приятель?

– Да, все чудесно.

– Он не врет, девочка?

– Джейк не умеет врать.

Монти рассмеялся, почувствовав некоторое облегчение.

– Эбби сказала нам, как ее на самом деле зовут, Джейк. – Он понизил голос. – И Филипе больше того типа не видел. – Он жестом показал на длинный стол. – Пошли, все уже ждут.

– Джейк! – Маленькая темноволосая женщина вскочила со стула и совсем утонула в медвежьих объятиях сына. – Как дела у моего любимого сыночка?

Она перемежала кокни с испанским, карие глаза светились радостью. Потом, встав на цыпочки, она поправила ему галстук, покачала головой и заговорила на чистом испанском. Джейк улыбнулся. Эбби от души пожалела, что не понимает, о чем она говорит.

Джейк повернулся к ней.

– Мама, это Эбби Робертс; Эбби, это моя мама, Анна Уэствей.

Та что-то неразборчиво пробормотала, в карих глазах отразилось подозрение и тень чего-то еще. Отвращения?

– Приятно с вами познакомиться, миссис Уэствей. – Эбби практически сама взяла вялую руку Анны и пожала ее. – Ваш сын эти последние недели был мне настоящим другом.

Анна на мгновение слегка удивилась, потом отняла руку. Она резко сказала что-то сыну, на что тот пожал плечами. Джейк начал чувствовать легкое угрызение совести – Эбби назвала его "настоящим другом", а он… Но не стоит об этом думать, как не стоит обращать внимание на раздражение матери по поводу того, что он каждый раз привозит на семейные торжества новую девушку. Он вежливо подставил матери стул.

– Познакомься с моими кузенами, Эбби.

Она нахмурилась: не примут ли они ее так же холодно, как его мать? Но нет – Джейк быстро называл имена сидящих за столом людей, те в ответ махали им и улыбались. Она запомнила лишь одно имя – Луис, и то только потому, что он оказался таким же красивым, как и Джейк, его улыбка разила насмерть.

Разговор за столом вертелся вокруг семейных дел. Все говорили по-испански, но ее это не беспокоило. Ее больше волновало, как много ест и пьет Джейк, не думая о своем больном желудке.

– Джейк, твой желудок… – Она задержала его руку, когда он собрался поднести к губам бокал. – Не лучше ли поберечься?

– Нет. – Он допил бокал, уверенный, что под хмельком ему будет легче осуществить задуманное.

– Не жди, что я стану с тобой нянчиться, если ты разболеешься, Уэствей.

Она чувствовала, что Анна пытается разобрать, о чем они говорят.

– Почему нет? – ответил Джейк. – Я же тебя нянчил. – Его улыбка была настолько сексуальной, что Эбби покраснела.

– Ладно, – хрипловато рассмеялась она. – Обещаю вытирать тебе лоб, но сочувствия ты от меня не дождешься.

– Какое же у тебя доброе сердце, Робертс. – Он снова улыбнулся, и Эбби подумала: а знает ли он, насколько притягательна его улыбка?

Как только ужин закончился, все пошли танцевать.

– Не желаешь сплясать?

– Ладно. – Эбби позволила Джейку повести себя в медленном танце. – Что-то случилось? – спросила она, потому что он тут же прижал ее крепче. – Джейк, ты пьян?

– Не-а.

– Ты на удивление внимателен для человека, которому не терпится от меня отделаться.

– А вдруг я передумал?

Эбби вдохнула знакомый мужской запах, и все внутри у нее перевернулось.

– Не делай этого, Уэствей. – Она улыбнулась, глядя на него зелеными глазами. – Я завтра улетаю, нет никакого смысла все усложнять.

– А вдруг есть?

Его глаза горели чувством, которому Эбби не могла найти определения. Она не успела спросить, что он имеет в виду, как он ее поцеловал. Но как ни приятна была его близость, она, ощутив что-то новое, непонятное, увернулась и спросила:

– Джейк, что это ты делаешь?

Он ухмыльнулся.

– Странно, что ты спрашиваешь.

Эбби безумно хотелось прильнуть к нему, прошептать что-нибудь возбуждающее. Но она не понимала столь резкого перехода от "ты – женщина Майлза" к откровенному заигрыванию.

– Ты бы никогда так себя не вел, будь ты трезвее. – Она ладонями оттолкнула его и увидела изумление в глазах, когда сказала: – Если что-то должно было произойти между нами, то это бы уже случилось.

Она выскользнула из его объятий, прошла через толпу танцующих и уселась на высокий стул у стойки бара. Филипе тут же налил ей бокал шампанского.

Марианна оттащила мужа в сторонку и кивком показала на Джейка.

– Мне кажется, мой брат нашел себе достойную женщину.

– Я, право, не знаю, любовь моя…

– Вы, мужчины, ничего не замечаете! Видишь, как он следит за ней? Джейк такой впервые после Зав.

Монти пожал плечами.

– Ты – неизлечимый романтик, Марианна. – Но ее предположение подтвердилось, потому что Джейк тоже прошел к бару и встал рядом с Эбби.

– Монти, они похожи, Эбби и Зав. Не внешне, не фигурой, чем-то внутренним.

– Не очень воодушевляйся, детка, ты многого не знаешь.

– Ерунда, у меня есть глаза, Монти. – Она сердито взглянула на мужа. – Но Джейку придется потрудиться. – Она засмеялась. – Это неплохо для разнообразия! – Марианна снова потащила Монти танцевать. – Давай послушаем.

– Ты – испорченная женщина, – хмыкнул Монти. – Пользуешься тем, что у тебя сегодня день рождения.

– Улыбнитесь в объектив! – Гладко выбритый фотограф с сигарой во рту поймал Монти и Марианну в объективе. – Чудненько!

– Забудь о том, что могло случиться и не случилось на яхте. Почему ты надела это платье, если не хотела меня соблазнить? – спросил Джейк.

Эбби сердито повернулась на стуле, задев коленками бедро Джейка.

– Смеха ради! Джейк, ты видел меня в прозрачном купальнике, ты видел меня голой, черт побери, так откуда мне знать, что ты взглянешь на эту тряпку и сразу все переоценишь? – Она покачала головой, мягкие волны золотистых волос рассыпались по плечам. – Я его надела, потому что решила, что это доставит тебе удовольствие, вот и все. – Джейк все еще сердито хмурился. – Извини, если нечаянно внушила тебе не те мысли, но ты ведь пытаешься соблазнить меня только потому, что ты много выпил. Мы никогда не предназначались друг другу в любовники. Мы же друзья.

– Кто сказал?

– Ты разве забыл, что твоя подружка – Холли, а у меня роман с Майлзом?

Имя Майлза всколыхнуло в душе Джейка чувство мести. Эбби пользовалась той же логикой, что и он во время их плавания на яхте. Сам же он теперь думал иначе, но не мог пытаться соблазнить Эбби напрямую, понимая: такая тактика не сработает.

– Ты можешь кое-что для меня сделать?

– Смотря что.

Эбби отпила глоток шампанского, оно почему-то напомнило ей о выставке, о том, как страшно тогда все закончилось, и она с отвращением отодвинула бокал.

– Останься. Проведи неделю со мной до отъезда.

– Это плохая идея. – Она улыбнулась ему, и все внутри у него сжалось.

– Назови хоть одну причину, Робертс. – Джейк провел пальцем по щеке Эбби, задержавшись у уголка губ.

– Ты знаешь причину. – Она закрыла глаза, чтобы не видеть его умоляющих глаз.

– Скажи сама.

Он подвинулся ближе, облокотился на стойку бара. Рука его лежала на ее обнаженном плече, бедро касалось ее коленок, взгляд требовал ответа.

– Я… – Она опустила глаза на стойку, потом взглянула на Джейка. – Меня никогда не интересовали одноразовые связи. С тобой мне хочется пренебречь всеми своими правилами, и это меня пугает.

– Останься.

– Джейк, а как же?..

– Я говорю только о нас, больше ни о ком. – Он провел пальцем по ее нижней губе. – Останься.

– Спроси меня еще раз, когда протрезвеешь.

– Ты тянешь время, Робертс. Я не пьян. Спроси Филипе, я выпил всего пару рюмок. Мне требуется куда больше, чтобы напиться.

Эбби покачала головой.

– Может быть, в другой раз. – Ей так хотелось обнять его, как ни разу в жизни не хотелось обнять мужчину. – Ответь мне, почему ты вдруг захотел меня. Почему не раньше, когда мы были на яхте? – Потом она задала вопрос, которого Джейк больше всего боялся: – И почему вдруг ты перестал беспокоиться о том, что Майлз – мой бойфренд?

– Я не могу тебе ответить. – Она было соскользнула со стула, но Джейк удержал ее за руку. – Но я могу сказать, что веду себя так, потому что не хочу, чтобы ты завтра исчезла из моей жизни.

– Джейк, не надо… – Она тоже не хотела исчезать из его жизни. – Но я не такая, как ты, я другая. Я не могу заниматься любовью с кем-то, а через день-два все забыть.

– Я и не прошу об этом. – Он никак не ожидал, что Эбби начнет так сопротивляться, что будет так трудно отбить ее у Майлза.

– Да нет, Джейк, так оно и будет, ты разобьешь мне сердце и уйдешь. – Она так многого хотела от этого человека, но он ей не подходил. С другой стороны, именно он был ей нужен. – Мне всегда нравилась твоя честность, я чувствовала себя с тобой в безопасности, но дальше наши отношения не должны заходить, разве ты не понимаешь?

Джейк нахмурился.

– Нет, не понимаю. Объясни.

– Готова поспорить, все твои отношения с женщиной заканчиваются, стоит ей начать в тебе нуждаться, показать, что ей нужно нечто большее, чем секс.

Она отошла от стойки, проскользнула через толпу танцующих и ускорила шаг, выйдя на свободное место.

– Эбби. – Он догнал ее. – Подожди. – И смешался, когда она повернулась к нему: на ее глазах блестели слезы.

– Джейк, что ты от меня хочешь?

– Я хочу тебя, я не хочу, чтобы ты сейчас возвращалась к Майлзу.

Она закусила нижнюю губу.

– В настоящий момент я и не собираюсь к нему возвращаться.

– Останься со мной, Эбби. – Он взял ее за кончики пальцев. – Если ты в конце недели захочешь уехать к Майлзу, я не буду тебя удерживать.

– Что, если ты станешь мне нужен?

– Что в этом плохого?

– Многое. Ты сбежишь без оглядки. – Она отвернулась, чтобы он не разглядел ее смятения.

– Ничего подобного.

– Джейк, не лги мне.

– Я никогда тебе не лгал, ты бы сразу догадалась.

Эбби закрыла глаза, постаралась взять себя в руки и повернулась к нему лицом.

– Да, верно.

– Проведи со мной неделю, Эбби. Если ты уедешь завтра, ты так и не узнаешь, как все могло быть. Мы ведь оба знаем, что между нами что-то существует. Я могу тебе кое-что пообещать.

– Попробуй.

– Я не уйду от тебя, Эбби, ты сама уйдешь от меня. – Наверняка уйдет, когда узнает о его мотивах. А она обязательно узнает, он об этом позаботится.

Ей так хотелось ему верить, хотя было странно слышать от него эти слова. Неужели он так хорошо к ней относится, что может дать такое обещание?

– И я смогу тебя рисовать? – Ей безумно этого хотелось.

– Вполне вероятно. – Он опустил чувственный взгляд на ее губы и прижал ее к себе.

Джейк уверял себя, что он испытывает радость от того, что ему удалось найти нужные слова и убедить ее остаться. Даже если Эбби ничего не расскажет Майлзу, то жалкое подобие детектива, что бродит сейчас среди гостей, обязательно доложит мистеру Пендльтон-Смиту. А он постарается, чтобы сыщик обзавелся фотографией, которая убедит Майлза в характере их отношений.

Опасная, темная фигура из прошлого Эбби ушла в тень. Наверное, наблюдает за ней издали. Его цель – держать ее в постоянном страхе, для этого он должен не обнаруживать себя. За ней следили двое, одного он вычислил точно. Второго вроде здесь не было.

– Улыбнитесь! – раздался голос в дверях зала.

Джейк притянул Эбби к себе.

– Когда он подойдет к нам, давай сделаем так, чтобы было что фотографировать.

Глаза Эбби сияли, фотографа она не узнала. Внешность свою тот изменил весьма удачно – побрился, надел бейсболку, скрывающую темные волосы, постоянную сигарету сменила сигара.

– Что происходит? – спросила мужа Марианна, когда, танцуя, они приблизились к Эбби и Джейку.

– Не знаю. – Монти старался отвести жену подальше от парочки. Потом усмехнулся, расслышав их смех. – Давай оставим их в покое, детка.

– Какой ты вредный, – огорчилась Марианна. – Я хочу видеть, что происходит с братом.

– Мне кажется, за нами следят, – прошептал Джейк на ухо Эбби.

– Кто? – Глаза ее расширились, она инстинктивно прижалась к нему.

– Монти и Марианна. Они просто одержимы моей любовной жизнью.

Эбби без всякого раздражения уточнила:

– Ты имеешь в виду сексуальную жизнь?

– Есть она у меня или нет, сейчас зависит от тебя…

В этот момент он краем глаза увидел приближающегося к ним фотографа. Быстро сел, посадил Эбби себе на колени и положил руку ей на бедро, чуть ниже подола короткого платья. Сияние в глазах женщины было именно тем, что требовалось. Он хотел, чтобы Майлз понял, что он потерял Эбби.

Джейк попытался свободной рукой расстегнуть верхнюю пуговицу рубашки.

– Давай помогу, – предложила Эбби. Развязав ему галстук, она расстегнула верхнюю пуговицу сорочки и легонько подула на его обнаженную шею. Именно в этот момент мелькнула фотовспышка.

– Не желаете более традиционную фотографию? – предложил фотограф.

– Да, – согласилась Эбби.

– Нет, – отказался Джейк.

– Не будь занудой. – Она обвила рукой его шею, прижалась щекой к его щеке.

– Ладно. – Его рука скользнула выше по бедру, он знал, что глаза Эбби немедленно загорятся.

Им, как и всем, пообещали по два экземпляра каждого снимка через час. Добившись своего, Джейк предложил:

– Пошли танцевать.

Она засмеялась.

– Ты уже остыл, Уэствей.

– Что?

– То, что тебя со мной сфотографировали, еще ничего не значит. – Она говорила легко, но настроение Джейка сразу же испортилось.

– Верно, черт побери.

– Не волнуйся, Джейк, я все еще собираюсь завтра улететь. Там дома обо мне беспокоятся.

Он нахмурился. Снова прижал ее к себе.

– Ты ведь и не собиралась оставаться.

– А ты не хотел по-настоящему, чтобы я осталась. – От ее печальной улыбки у него защемило сердце. – Признайся, Джейк: ты немного подумал, и неделя показалась тебе вечностью.

Так ли? Его рука опустилась. Он почувствовал себя ужасно, когда Эбби встала с его колен. У него появилось пугающее предчувствие, что он позволяет чему-то очень хорошему ускользнуть. Но он не знал, как это вернуть. Ну и ладно, ведь он, черт побери, затеял все, только чтобы отомстить.

Марианна перехватила Эбби, когда та направлялась прямиком в свою комнату, задыхаясь от разочарования.

– А где Джейк?

– Там, в зале.

– Вы что, поссорились?

– Да нет, – Эбби поморщилась, – просто нам разное нужно.

– Во как? – Марианна говорила так, будто поняла, в чем дело. – Ты потерпи, Эбби, мой брат далеко не столь легкомысленный, каким кажется. Он ведь так и не пришел в себя после Зав. Но обязательно придет.

– Зав?

– Я думала, он тебе говорил. – Пришла очередь Марианны поморщиться. – Мне бы следовало помолчать.

– Она его бросила? – Эбби не смогла сдержать любопытства. На той фотографии была Зав?

– Нет, милая, она погибла.

– Бог ты мой, – выдохнула Эбби. – Что же случилось?

– Несчастный случай во время маневров за границей.

– Бедный Джейк. – Эбби могла себе представить, как тяжело было Джейку потерять любимую женщину.

– Я рада, что он встретил тебя, Эбби. Впервые за долгие годы он ожил.

– Эй, Марри! – крикнул Монти, пробираясь к ним. – Не видела Джейка? Тут ему звонят.

– Дорогая, пожалуйста, скажи ему, – попросила Марианна Эбби. – А то мама мне машет.

Он стоял, облокотившись на перила, глядя на улицу. Эбби помедлила, сразу поняв, что он глубоко погружен в свои мысли.

– Джейк?

Он обернулся и вопросительно поднял брови. Его лицо просветлело, когда она улыбнулась.

– Тебя к телефону.

– Спасибо. – Он взглянул на веселящихся гостей, потом на Эбби. – Пойдем со мной.

– Конечно. – Она взяла протянутую руку и улыбнулась. Они вместе прошли через ресторан в жилое помещение.

– Слушаю. – Эбби все еще держала его за руку. – Откуда ты узнала этот номер, Холли?

Холли? Эбби попыталась выдернуть руку, но Джейк удержал ее и покачал головой. Она ждала, что он предложит Холли прилететь сюда, ей не хотелось слушать дальше. Но он не отпускал руку.

– Холли, это бессмысленно. Я работаю. – В трубке послышался резкий, визгливый ответ, и Джейк поморщился. Когда Холли наконец иссякла, Джейк сказал: – Дорогая, ты уж прости, это ни к чему путному не приведет. Давай пока оставим все как есть, увидимся, когда я вернусь.

Эбби расслышала, как Холли гневно произнесла:

– Врешь ты все. Это она, так? Та беспомощная лахудра, которую ты отправился спасать? Я знала, что ты не устоишь и переспишь с ней.

Лицо Джейка потемнело от гнева.

– Я ее не трогал.

– Да что ты? С таким же успехом я могу утверждать, что я – девственница. Чем она лучше меня? – Он не успел ответить, как она продолжила: – Знай я, что тебя можно поймать, если тебе не давать, я бы давно это сделала. Умненькая девица, верно? Ну что же, если судить по тому, что я слышала об этой выскочке мисс Эбби Робертс, она не твоего поля ягода, Джейк Уэствей!

Что-то шевельнулось в душе Эбби, когда Джейк опустил глаза в пол и сказал:

– Да.

– Тебе не удастся ее охмурить! – В отчаянии Холли закричала: – Она из тех богатеньких сучек, что поиграют и бросят!

– Я ее не трогал, – сердито повторил Джейк. – Если не веришь, это твоя проблема. Тебе стоило бы мне доверять. – Потому что с данного момента доверять мне не стоит, мрачно подумал он и положил трубку.

Эбби уж было хотела попросить разрешения позвонить Майлзу, но сочувствие к Джейку отвлекло ее от этой затеи.

– Она сюда не прилетит? – тихо спросила она.

– Нет. – Он снова вспомнил о мести. – Я все еще надеюсь, что ты останешься.

– Ты действительно этого хочешь?

– Да. – Он слегка улыбнулся. – Ты сможешь написать мой портрет.

– Ты действительно считаешь, что это я уйду, а не ты?

– Ты уйдешь, Эбби. – Уж это-то он мог гарантировать. А она точно знала, что такого не может случиться никогда.

– Пойдешь завтра со мной, чтобы купить все, что мне нужно?

– Значит, ты останешься?

Она кивнула. Доверие, светившееся в ее глазах, переворачивало ему душу, поэтому он притянул ее к себе и поцеловал. Только бы не видеть этих доверчивых глаз.

– Пошли наверх.

– А как же фотографии?

Ей, конечно, было наплевать на фотографии. Поэтому она рассмеялась, когда Джейк подхватил ее на руки и сказал что-то неприличное по поводу фотографий и фотографа.

– Люби меня, – прошептала она хрипло, когда он внес ее в комнату.

Джейк отмахнулся от слабого голоса своей совести и поцеловал ее. Эбби прильнула к нему, дрожа от нетерпения, она расстегнула пуговицы его рубашки, пальцы коснулись теплой груди. Одно его ловкое движение – и ее платье упало к ногам. Он слегка отодвинулся, наклонил голову и прижался губами к ее соску, заставив застонать.

Назад Дальше