Только сумасшедшие женятся - Кренц Джейн Энн 12 стр.


По непонятным причинам его готовность принять эту точку зрения улучшила ей настроение. Несмотря ни на что, он не собирался уйти из ее жизни, даже если был зол.

- Вдобавок к сладкой мести, - сообщила она ему. - Я провожу это расследование, потому что женщина в моем положении не может быть слишком беспечной. Если я обнаружу, что ты главарь банды или что-то подобное, я хотела бы быть готовой к тому, что ФБР может постучаться в мою дверь.

- Понимаю, - Ксавьер взял ее за руку и повел к прилавку, где продавали песочное печенье. - У меня чисто гипотетический вопрос, Летти. Если бы мы еще планировали свадьбу, что такое из того, что раскопала бы Молли, могло изменить твое решение?

Летти хмуро взирала на него, пока он покупал ей печенье.

- О чем ты толкуешь? - Она взяла кусочек маслянистого печенья.

- Я всего лишь спрашиваю тебя, что такое в прошлом мужчины может сделать его неподходящим мужем для тебя. - Жуя печенье, Ксавьер явно не очень-то и интересовался ее ответом.

- Говоря гипотетически?

- Разумеется. Наша свадьба уже отменена благодаря тебе, поэтому я спрашиваю чисто из мужского любопытства. Что такая женщина, как ты, найдет непозволительным в прошлом мужчины?

Летти впервые задумалась над этим более тщательно. Когда она просила Молли заняться поисками, то на самом деле не задумывалась о том, что же может обнаружить.

- Не знаю. Полагаю, это будет зависеть от того, что найду, - честно призналась она.

Ксавьер быстро взглянул на нее.

- И что это, черт возьми, значит?

- Это значит, что я не знаю. Трудно судить, не имея контекста, если ты понимаешь, что я имею в виду. Безусловно, есть несколько вещей, которые явно заставят меня подумать дважды.

- Например? - настаивал он.

- Ну, если так обернется, что у тебя есть полудюжина бывших жен, слоняющихся поблизости, я серьезно задумаюсь о твоей способности нести обязательства. - Она послала ему веселую улыбку, стараясь разрядить атмосферу. - Или если ты бывший киллер или что-то в этом роде, я буду очень осторожна.

- То есть ты не одобряешь бывших жен и преступное прошлое. Что-нибудь еще?

- Ксавьер, это нелепый разговор.

- Ты начала его, когда заявила, что проверяешь меня.

- Я начала? Что за чепуха. Ты начал это, Ксавьер. - Летти встала как вкопанная и, повернувшись, посмотрела ему в лицо. - А как насчет тебя? Что в моем прошлом могло бы отвратить тебя от женитьбы на мне?

Он смотрел поверх толпы, толкущейся вокруг ярких прилавков.

- Это ведь не важно сейчас, не так ли? Помолвки нет, благодаря тебе.

- Черт возьми, Ксавьер, я хочу знать. - Летти сделала шаг ближе и сгребла в охапку его рубашку. Потом встала на цыпочки и свирепо насупила брови.

Он долгое время молчал, глядя в ее гневные глаза.

- Несколько месяцев назад я мог бы дать тебе ответ, - тихо сказал он, наконец.

- Я спрашиваю тебя сейчас. Что заставило бы тебя решить, что я не подхожу тебе в качестве жены?

Он медленно покачал головой, взгляд был настойчивый и задумчивый.

- Скажу тебе, что не знаю. Не могу придумать ничего, что из твоего прошлого могло бы заставить изменить мое решение жениться на тебе. Не сейчас, когда я уже так знаю тебя.

Летти стояла совершенно тихо, балансируя на цыпочках, сминая дорогую ткань его рубашки. Она уставилась в его бездонные глаза. Ответ его обезоружил ее, но девушка отказывалась это признать.

Издав тихий испуганный возглас, она отпустила его и отступила назад.

- Честно, Ксавьер, я не знаю, как тебя понять. Временами ты просто непостижим, - пробормотала она.

- Меня не так уж трудно раскусить. - Он выступил вперед и взял ее за руку, переплетя ее пальцы со своими. - Я всего лишь мужчина и хочу, чтобы ты была моей. Что в этом такого трудного для понимания?

Летти боролась с тем, чтобы сдержать теплое чувство, вызванное в душе его словами.

- Беда с этими мужчинами. Они не так просты и прямолинейны, как делают вид.

- Беда с этими женщинами. Они не могут себе отказать в том, чтобы не сделать вещи еще сложней, чем те уже есть.

Официальное приглашение от Предводителя Кутил посетить его в личном номере появилось перед дверью Летти незадолго до обеда. Она, нахмурившись, просмотрела короткую записку. Та была изящно коротка.

Моя дорогая леди Летиция,

Как великий магистр Ордена Средневековых Кутил и Предводитель Кутил сим я прошу, чтобы Вы оказали мне честь присоединиться к небольшому собранию в моем номере в пять часов сегодня вечером. Будет предложен херес, и состоится обсуждение членства в Ордене.

Ваш Ричард.

После недолгого колебания Летти решила присоединиться к небольшой вечеринке перед обедом. Прежде всего, она здесь для того, чтобы расширить свои социальные горизонты. Так или иначе, она не упустит шанса поговорить с Ричардом Ходсоном о его средневековых тайнах.

Она выбрала другой красочный костюм из шкафа и стала облачаться, чувствуя присутствие Ксавьера в соседней комнате. Летти подумывала, было, не дать ли ему знать, куда она собирается, но напомнила себе, что ей следует быть независимой. Она спала с мужчиной, но она ему не жена.

Летти точно знала: уступи она Ксавьеру хоть дюйм, он тут же отхватит милю. С него станется утвердить права мужа, даже будучи всего лишь любовником. Что-то подсказывало ей, что Ксавьер еще тот собственник. Ей действительно не стоит заводить привычку всегда давать ему знать, куда она собирается.

Пять минут спустя Летти появилась перед номером Ричарда Ходсона. Она прислушалась, не звучат ли голоса людей из комнаты, но стояла тишина. Она подняла руку и постучала.

Дверь немедленно открыл сам Ходсон. Он выглядел элегантно в бело-золотом верхнем платье и в тон к нему мягкой войлочной шляпе с кисточками. На бедрах был богато украшенный массивный пояс с искусственными драгоценными камнями.

- Моя дорогая леди Летиция. Как очаровательно вы выглядите сегодня. Рад, что вы смогли заскочить на стаканчик хереса. - Он мило улыбался ей, глядя сверху, полуприкрыв веки с видом, очевидно, должным образом, изображающим обаяние повесы.

- Я что, рано пришла? - Летти с сомнение заглянула позади него в номер и поняла, что в нем, помимо Ходсона, никого нет.

- Ничуть, моя дорогая, ничуть. Как раз вовремя. Входите же. - Сэр Ричард отступил от двери и грациозным жестом своей увешанной перстнями руки пригласил ее войти.

- Благодарю. - Летти бросила мимолетный взгляд на один из перстней и пришла к выводу, что бриллиант на нем настоящий. Очевидно, средневековые тайны хорошо оплачивались. Возможно, Шелдон прав, подстрекая ее обратить внимание на не академический рынок.

- Бокал хереса, дорогая? - Ричард прошел к подносу, на котором стояли бутылка и два бокала.

- Да, пожалуйста. - Летти рассеянно взглянула на этикетку и спрятала легкую улыбку. Как-то она была с Ксавьером, когда тот покупал херес, и посему знала, что эту марку он пренебрежительно определил как дешевую и слабоватую. - А где все остальные, сэр Ричард?

- Полагаю, мы проведем конфиденциальную встречу, моя дорогая. - Ходсон разлил херес и вручил ей бокал с легким поклоном. - Видите ли, я хотел встретиться с вами и поговорить наедине. У меня особенный интерес в том, чтобы уговорить вас присоединиться к Кутилам. Я давным-давно восхищаюсь вашей работой в этой области истории.

Летти расслабилась. Поскольку, похоже, намечалась профессиональная беседа, и это обнадеживало.

- Спасибо, сэр Ричард.

Она слегка наморщила нос, попробовав херес. Вкус был явно не насыщен.

Он кашлянул.

- Только зовите меня Ричардом. Нет необходимости в формальностях. Мы ведь всего лишь играем здесь, в "Зеленой Лощине", в игры, не так ли?

- Да, но игры - это скорей забава. - Летти улыбнулась ему в ответ, пока он провожал ее к кушетке, стоявшей у окна. - На самом деле, я рада воспользоваться благоприятным случаем поговорить с вами. Не хочу выглядеть восторженной фанаткой, но неприкрытая правда в том, что я искренне получила удовольствие от прочтения ваших книг.

- Неужели? Я польщен.

Он сел рядом с ней, касаясь своим бедром ее бедра.

- Полагаю, вы проделали великолепную исследовательскую работу. История средних веков - явно ваша страсть. - Летти попыталась отодвинуть колено от Ходсона, но безуспешно.

- Страсть является именно тем словом, которое характеризует мой интерес к миру средневековья, - подтвердил Ричард, подвигаясь еще ближе. - Признаю, что меня привлекает эта эпоха именно потому, что это было время высоких страстей. В те времена жизнь была намного ярче. Это было царство крайностей. Великолепия, красок, войн, законов рыцарства и, о да, любовных связей. Они все проходили на грани человеческих эмоций, наслаждения во всей полноте для живущих в ту пору людей. Вы согласны?

- Э-э, да. - Летти быстро глотнула хереса и постаралась увеличить расстояние между своей ногой и Ричарда. - Это определенно было живописное время. Но во многих аспектах очень грубое. И примитивное. Я имею в виду, санитарные нормы были очень низкие. Уборные, ночные горшки, мусор на улицах…

- Но, думаю, для людей вроде нас, Летти, это был идеальный момент в истории. - Ричард принял задумчивый вид. - Это было время, которое поразительно подходило людям вроде нас.

Летти слегка откашлялась и отставила недопитый херес.

- Людям вроде нас?

- Людям сильных страстей, - пояснил он. - Я смотрю на вас, моя дорогая, и вижу женщину с огромной склонностью к поистине великой страсти.

- Разве?

- О да, точно. - Ричард придвинулся еще ближе. - Неиссякаемый источник страсти кроется в вас, моя дорогая. Океаны страсти. Вы родились не в свое время, также как и я, Летти. Мы принадлежим эпохе Великих Любовников и Высоких Страстей.

- Простите меня, Ричард, - поспешно оборвала его Летти. - Что насчет моего членства в Кутилах?

- Обязанностью великого магистра является личное интервью и подбор всех кандидатов. Со всем удовольствием я выполню свою обязанность в этом случае. Полагаю, в целом мы заключим великую сделку. И я знаю, что вы внесете большой вклад в дело Ордена Средневековых Кутил.

- Вы так думаете? - Спросила Летти с сомнением.

- Да, именно так, - Ходсон плавно обнял ее рукой за плечи. - Даже больше, я верю, что вы внесете свой вклад на высочайшем уровне. Вы сможете послужить в качестве моего личного ассистента. Как это звучит? Мы вместе преобразуем Кутил из компании любителей средневековья в действующую организацию уважаемых историков. Вместе мы поведем Орден к будущему - поможем достигнуть ему полного потенциала - получение академического признания его успехов. Готовы принять вызов вместе со мной, дорогая?

- Э-э… ну, вы мне дали пищу для размышлений, и сказать по правде, я еще не решила, стоит или нет становиться полноправным членом Ордена. Я определенно приятно провела время, как вы понимаете, но… о, Господи. Только взгляните, который час. - Летти ослепительно улыбнулась и вскочила на ноги. - Я обещала встретиться кое с кем. Вы меня простите?

- Но, моя дорогая, у нас есть еще несколько вещей касательно вашего членства, которые нужно обсудить. Мы очень хотим привлечь таких людей, как вы, которые имеют научный вес.

Ричард встал на ноги и взял ее за руку.

В этот момент раздался стук в дверь номера.

- Проклятие.

Ричард нахмурился.

- Простите, Летти, я сейчас с этим разберусь. Я ведь дал указания нас не беспокоить. - Он пересек комнату и открыл дверь. - Полагаю, я всех оповестил, что не хочу, чтобы меня беспокоили до обеда. О, это вы, Августин. Что вы хотите?

- Летти, - сказал просто Ксавьер, плечами прокладывая себе путь в комнату. - Я пришел напомнить ей, что мы опаздываем на обед. Ты готова идти, Летти?

- Да. - Она натянула на лицо улыбку, в которой сквозило больше облегчения, чем чего-либо еще. - Я только что обратила внимание на время. Вы простите нас, Ричард? Спасибо большое за херес. Надеюсь, вы подпишете мне свою книгу как-нибудь?

- Буду счастлив. - Ричард послал Ксавьеру натянутую улыбку, впрочем, глаза его не улыбались. - Не помню, чтобы кто-либо предлагал вашу кандидатуру на членство в Ордене, Августин.

- Не беспокойтесь. Я не обращался с заявлением о принятии меня в ваши ряды. Одного съезда с меня достаточно. Пойдем, Летти.

И Ксавьер вытащил Летти в коридор.

Дверь номера захлопнулась позади них.

- Не могу поверить, - произнесла Летти, - мне оказал прием тот, кого моя матушка назвала бы "старый развратник".

- Я нашел его записку в твоей комнате. О чем, черт возьми, ты думала, собираясь к нему в номер одной?

- Я думала, там будет толпа. Предполагалась предобеденная коктейльная вечеринка.

- Ну и вечеринка.

Летти начала хихикать.

- Что такого чертовски забавного? - пробормотал Ксавьер.

- Да не о чем беспокоиться, - сказала Летти с усмешкой. - Ни малейшей опасности. Это был просто дешевый херес. Мои стандарты явно выросли с тех пор, как я встретила тебя. Нынче я ни за что не позволю соблазнить себя с помощью второсортного хереса.

Гораздо позже этим вечером Ксавьер открыл смежную дверь в комнату Летти и вошел, как к себе домой. Летти, облаченная в чопорный стеганый халат, стояла в нерешительности перед шкафом, пытаясь выбрать ночную сорочку. Она обернулась, когда услышала, что дверь за ней открылась и захлопнулась снова.

На Ксавьере были надеты только черные брюки. Широкие плечи мерцали в свете ночника. Какое-то мгновение она просто стояла, упиваясь его видом.

- В чем дело, Летти? - Он прошел вперед и взял из ее рук тонкую, как дымка, сорочку. - Ломаешь голову, что одеть для меня?

- Я не была уверена, что ты появишься здесь сегодня ночью, - призналась она, смутившись.

- У нас роман. Где же мне еще находиться в этот час?

Он потянул ее за руки и накрыл ее губы своим ртом.

Летти тихо вздохнула и обняла его за талию. Спина его была гладкой, сильной и прекрасно очерченной. От мужской запаха, смешанного с ароматом мыла и свежести, голова ее закружилась.

Ксавьер поднял голову и улыбнулся, пока девушка таяла в его объятиях.

- Забудь о ночной рубашке. Тебе она сегодня не понадобится.

Он осторожно снял с нее халат и повернул так, что она очутилась лицом перед зеркалом шкафа.

Летти слегка открыла рот от удивления, увидев себя обнаженной в объятиях Ксавьера. Он медленно скользнул руками вниз к ее бедрам и прижал ее к своим. Она в полной мере ощутила его возбуждение. Ксавьер склонил голову и поцеловал ее в плечо.

Летти оперлась на него спиной, почувствовав, как ослабли колени. По ней прокатилась дрожь. Она понимала, что Ксавьер это почувствовал, увидев в зеркале, как он медленно расплылся в сексуальной улыбке.

- Ксавьер?

Он обхватил ладонями ее грудь и прикусил мочку. Она ощутила, как язык его проник в ушную раковину, и новый всплеск наслаждения встряхнул ее.

Потом рука его скользнула вниз, минуя мягкую линию живота, к треугольнику волос. Летти закрыла глаза, схватилась руками за его запястья, пока он расправлял ее складочки. Один длинный палец медленно скользнул в нее, и она вскрикнула.

- Ты истекаешь как сладкий мед. - Голос Ксавьера охрип от желания.

- Пожалуйста, - прошептала она.

- Да.

Одной рукой он обхватил ее за талию, чтобы не дать соскользнуть на пол к его ногам. Другой рукой он, медленно и не торопясь, гладил ее, нащупав небольшой скрытый бутон и заставляя его пульсировать. И все это он наблюдал в зеркало.

- Ксавьер.

Дыхание Летти перехватило. Ее пальцы сомкнулись вокруг его рук. Напряженный вихрь ощущений нарастал. Летти начинала сходить с ума, удивляясь, почему он не несет ее в кровать.

- Ксавьер, постель, - попыталась она дать указания.

- Скоро, - пообещал он, пальцы его все продолжали гладить и дразнить.

А потом было уже слишком поздно. Летти почувствовала величайшее освобождение и наслаждение, что пришло следом, и снова закричала. Она потеряла остатки самообладания и с нежным стоном обмякла в его руках.

- О, Ксавьер.

- Вот сейчас мы пойдем в постель, - прошептал Ксавьер, подхватив ее на руки и неся через комнату.

Глава 8

На следующий вечер в огромном вестибюле "Зеленой Лощины" яблоку негде было упасть из-за праздника, который сейчас был в самом разгаре. Музыканты задавали жару, а Кутилы создавали весьма живописную картину, кружась по залу в своих ярких костюмах.

Летти заметила пятно от вина на своем платье в тот момент, когда от них отошла Элисон Крейн, которая прервала болтовню, ринувшись прочь в поисках потенциального клиента. Летти коснулась руки Ксавьера.

- Я отлучусь на минуту. Спущусь на первый этаж в туалетную комнату, чтобы оттереть пятно, пока оно не испортило платье. Скоро вернусь.

Ксавьер кивнул, и Летти направилась к выходу и прошла в холл.

Длинная юбка ее желтого платья слегка шуршала, задевая длинноносые туфельки, пока она быстро шла по пустому коридору. Позади нее приглушенная музыка просачивалась из бальной залы в холл.

Она оставила Ксавьера, беседующего с молодым человеком, энтузиастом- любителем, который случайно оказался знатоком средневекового военного искусства. Они были глубоко поглощены разговором о требучетах (метательные механизмы - Прим. пер.) и подвижных штурмовых вышках, об ужасном оружии средневековых войн.

Толкая дверь дамской комнаты, Летти размышляла о том, что предположительно будет после бала. Легкая дрожь предвкушения прошла по ее телу, когда она представила свидание с Ксавьером.

А ведь он совершенно определенно собирается прийти к ней в постель. В этом она не сомневалась. Он весь вечер не скрывал своих намерений. Каждый раз, когда взгляд его блестящих зеленых глаз касался ее, он выдавал желание мужчины. Ксавьер хотел ее.

Надо же, а она еще сомневалась в его мужских способностях. Летти хмыкнула про себя, закончила свои дела в дамской комнате и вернулась в холл.

- О, Летти, я искала вас, - по коридору быстро шла Элисон Крейн, одетая в зеленое платье и белую цикладу, на голове у нее была серебряная креспинет (сеточка для волос - Прим. пер.). Позади Элисон шли две женщины, с которыми Летти не была знакома. Они обе хихикали. - Вы просто обязаны это увидеть.

- И что же это, Элисон? - Но Летти уже увлекли в холл эти три наряженные женщины.

- Ксавьер будет ждать меня, - запротестовала Летти.

- Это займет всего лишь минуту. - Элисон открыла дверь в конце холла и вытолкнула Летти в холод ночи.

- Пожалуйста, Элисон. Не думаю, что…, - Летти оборвала себя на полуслове, увидев двух рыцарей, ожидающих снаружи около машины. - Что, черт побери, здесь происходит?

- Не беспокойтесь, Летти, - успокаивая, заверила ее Элисон, пока рыцари, отвесив низкие поклоны, брали Летти за руки. - Это всего лишь игра. Часть развлекательной программы съезда для вновь вступающих членов Ордена. Сегодня вечером ваш Ксавьер должен доказать свою рыцарскую отвагу, спасая вас. И чтобы сделать все еще интереснее, ему предстоит вступить в небольшое соревнование.

Назад Дальше