Стало тихо. Франческо опустил глаза на дорогу, кавалькада двигалась вперед.
На балконе папа нежно посмотрел на свою дочь.
- Ну вот, Гонзага уехал, - сказал он. - Теперь, моя дорогая, ты должна подготовиться к приезду своего брата Гоффредо и его жены Санчии. Нам недолго осталось их ждать.
Сачия Арагонская
Сладострастная Санчия лежала на кровати, посасывая леденцы. Раскинувшись рядом с ней, конфетами с блюда лакомились три ее любимые фрейлины - Лойселла, Франческа и Бернандина.
Санчия рассказывала им о любовнике, с которым она провела минувшую ночь, поскольку ей очень нравилось воскрешать подробности своих многочисленных любовных связей. Она заявляла, что таким образом испытывает двойное удовольствие - сначала в действительности, потом мысленно.
Санчия была поразительно красива, самым привлекательным в ее внешности был контраст между темными волосами, темными бровями, смуглой кожей и удивительно голубыми глазами. У нее были резкие черты лица, на котором выделялся прямой нос прекрасной формы. Рот отличался чувственностью. Вид Санчии напоминал о плотских наслаждениях; откровенная чувственность ее улыбки наводила на мысль о том, что она уже совершила ряд открытий, которые еще не изведал тот, кому она улыбалась, и что она с радостью поделится своими секретами, лишь бы никто, кроме них, об этом не узнал.
Санчия имела любовников с тех пор, как себя помнила, и не сомневалась, что у нее будут появляться все новые и новые, пока она не умрет.
- Я не жду от предстоящего путешествия особого удовольствия, - говорила она. - Но будет очень забавно появиться в Риме. Я уже наполовину влюблена в Чезаре Борджиа, но ни разу не видела его. О, какая великая страсть нас ожидает!
- Вы заставите ревновать папу к собственному сыну, - предположила Франческа.
- Думаю, что нет. Конечно, нет. Я оставлю святого отца тебе, Лойселла, или тебе, Бернандина. Вместе вы, возможно, сможете заменить ему мадонну Джулию, от которой он устал, - ее прозвали Красоткой.
- Мадонна, вы не должны так говорить о папе, - возразила Лойселла.
- Он всего-навсего мужчина, детки. И не делайте такие удивленные лица, ведь я не предлагаю вам лечь в постель к этому сумасшедшему монаху Савонароле.
Лойселла содрогнулась, а глаза Санчии смотрели задумчиво.
- У меня никогда не было любовника монаха, - раздумывала она. - Возможно, по дороге в Рим нам будут встречаться какие-нибудь монастыри…
- Вы говорите опасные вещи, - со смешком проговорила Франческа. - Вы не боитесь так рисковать?
- Я ничего не боюсь, - возразила Санчия. - Я хожу к исповеди и получаю отпущение грехов. Когда я состарюсь, я пересмотрю свой образ жизни и, без сомнения, уйду в монахини.
- Для вас нужен будет особый монастырь, - сказала Лойселла.
- Нет, нет, если и пересплю с монахом, то только разок. Я же не прошу этого каждую ночь, каждый день.
- Тише! - прошептала Бернандина. - Если о нашем разговоре донесут…
- Неважно! Никто не пытается изменить меня. Мой отец король знает, как я люблю мужчин, и что он может сделать? Он говорит: она такая же, как мы, невозможно выращивать апельсины на грушевом дереве. Мои братья качают головами и соглашаются. Даже моя старенькая бабушка знает, что переделать меня невозможно.
- Его святейшество переделает. Именно потому он и послал за вами.
Санчия лукаво улыбнулась:
- Насколько я знаю, его святейшество пригласил меня в Рим вовсе не за тем, чтобы меня перевоспитывать.
Лойселла сделала вид, что не слушает, закрыв уши руками, потому что не желает слышать подобное богохульство. Но Санчия только посмеялась и заставила Франческу принести ожерелье из золота и рубинов, которое подарил ей ее последний возлюбленный.
Она вскочила на ноги и прошлась перед ними, надев ожерелье.
- Он сказал, что только самые изысканные драгоценности достойны украшать это совершенное тело.
Она состроила гримасу и взглянула на ожерелье.
- Надеюсь, оно достаточно красиво.
- Работа необыкновенно изысканная, - воскликнула Франческа, внимательно рассмотрев украшение.
- Можешь померить, - предложила Санчия. - И ты тоже. Да, - продолжала она, - прошлая ночь была чудесна. Следующая, возможно, будет волнительной, а может, вовсе нет. Мы отправимся в путешествие, во время которого нас ожидают открытия, что приводит меня в восторг. Вторая ночь подобна морю, которое уже однажды переплывал. Нет прежних неожиданностей, нет прежних открытий. Как я сожалею, что меня не было в Неаполе, когда французы захватили город!
Франческа сделала вид, будто эти слова повергли ее в трепет.
- Об этом такое рассказывают… Вам не удалось бы укрыться от них. Они бы не остановились ни перед чем.
- Это бы было просто захватывающе интересно! Говорят, французы великолепные любовники, такие любезные и обходительные. Только подумать, пока мы торчали на этом унылом острове, в Неаполе происходили такие волнующие вещи!
- Может, вражеские солдаты внушили бы вам отвращение, - предположила Бернандина. - Одна женщина, которую преследовали эти мерзавцы, покончила с собой, выбросившись из окна собственного дома.
- Я найду более подходящее место для отдыха, чем плиты двора, - ответила Санчия. - О да, я хотела бы встретить галантных французов. Я очень сердилась, когда мы поспешно отправлялись в изгнание. Теперь из-за этого мне приходится иметь так много любовников. Нужно наверстывать упущенное. Понимаете?
- Наша госпожа наверстывает упущенное с похвальной скоростью, - проворчала Лойселла.
- По крайней мере, - сказала Санчия, - слухи не солгали. Его святейшество пишет моему отцу, что он обеспокоен дошедшими до него известиями о моем поведении.
- Мадонна… Санчия, будьте осторожны! Будьте осторожны, когда доберетесь до Рима.
- Осторожничать? Лучше я займусь Чезаре.
- Я о нем много слышала, - заметила Лойселла.
- Много странного, - вставила Франческа.
- Говорят, - продолжала Лойсеяла, - что когда ему понравится женщина и он скажет ей: пошли со мной, - она не смеет ослушаться. Иначе ее возьмут силой и накажут за то, что не подчинилась кардиналу.
- Я слышала, что он рыщет по улицам, - добавила Бернандина, - высматривая подходящие жертвы, чтобы пополнить свой гарем. Что тот, кто встанет на его пути, загадочно умрет, никто не знает как.
Санчия захлопала в ладоши, откинула назад пышные черные волосы и рассмеялась.
- Судя по слухам, это самый волнующий мужчина, которого можно встретить. Я мечтаю скорее лично познакомиться с ним.
- Будьте осторожны, Санчия, - взмолилась Бернандина. - Будьте осторожны, когда познакомитесь с Чезаре Борджиа.
- Осторожность я оставляю вам, - с улыбкой проговорила Санчия. - Очень вас прошу занять чем-нибудь моего маленького Гоффредо Я не хочу, чтобы он заходил в мою спальню, когда я буду развлекать гостей. Это будет плохо влиять на его нравственность, Девушки весело засмеялись.
- Милый Гоффредо. Он такой хорошенький, такой наивный. Так и хочется его приласкать, заявила Франческа.
- Можешь ласкать его сколько душе угодно, - разрешила Санчия, - Но умоляю тебя, не пускай его в мою спальню. А где он сейчас? Пусть придет и расскажет нам о своем брате. В конце концов, он знает о Чезаре Борджиа больше, чем любая из нас.
Девушки помогли Санчии одеться, и к приходу Гоффредо она возлежала на подушках.
Гоффредо был очень хорош собой и выглядел моложе своих четырнадцати лет.
Он подбежал к кровати и склонился перед женой. Она протянула руку, коснулась его прекрасных каштановых с медным оттенком волос. Его глаза, окаймленные длинными ресницами, смотрели на Санчию с обожанием. Он знал, что женился на самой, как говорили, прекрасной женщине Италии. Он слышал, что ее красоту сравнивали с красотой его сестры Лукреции и возлюбленной его отца Джулии; большинство тех, кто видел всех троих, заявляли, что Санчия по красоте не уступает остальным, но обладает помимо всего еще чем-то - в ней таилась какая-то колдовская сила, делавшая ее единственной и неповторимой. Она отличалась ненасытной сексуальностью; она раздавала обещания неземного блаженства любому представителю противоположного пола, который оказывался с ней рядом. Таким образом, хотя все восхищались золотоволосой Лукрецией и прелестной Джулией, красота смуглой Санчии вызывала больше чем восхищение; ее никогда нельзя было забыть.
- А чем занимался мой маленький муж сегодня? - поинтересовалась Санчия.
Он поднял лицо, чтобы поцеловать твердый белый подбородок.
- Я катался верхом, - ответил мальчик. - Какое чудесное ожерелье!
- Мне его подарили сегодня ночью.
- Ночью я не видел тебя. Лойселла сказала, чтобы я не беспокоил тебя.
- Нехорошая Лойселла, - поддела она.
- У тебя был любовник, - констатировал Гоффредо. - Он доставил тебе удовольствие?
Она рассеянно поцеловала его, думая о том, с кем провела последнюю ночь.
- Я знавала и похуже, и получше, - вынесла она приговор.
Гоффредо засмеялся и слегка приподнял плечи, как ребенок от удовольствия. Он повернулся к Лойселле и сказал:
- У моей жены любовников больше, чем у любой женщины в Неаполе, не считая куртизанок, конечно. Но ведь их нельзя учитывать, правда?
- Конечно, нельзя, - подтвердила Франческа.
- Теперь, - попросила Санчия, - расскажи нам о своем брате. Расскажи нам о знаменитом Чезаре Борджиа.
- Вам никогда не приходилось знать такого человека, как мой брат Чезаре.
- Все, что нам доводилось о нем слышать, заставляет нас верить в это, - откликнулась Санчия.
- Мой отец любит его, - похвастался Гоффредо, - и ни одна женщина ни разу не сказала ему нет.
- Мы слышали, что та, которая скажет нет, будет за это наказана, - заметила Лойселла. - Как это может быть, если никто ему не отказывает?
- Потому что они знают, что тогда их ожидает наказание. Они боятся сказать нет. Так вот и говорят не нет, а да… да… да.
- Логично, - сказала Санчия. - Значит, мы все должны быть готовы сказать да… да… да…
Она сунула в рот Гоффредо леденец; он улегся рядом с ней, с довольным видом посасывая конфету.
- Франческа, - скомандовала Санчия, - расчеши волосы маленькому Гоффредо. Они у него такие красивые. Когда их расчешешь, они отливают медью.
Франческа подчинилась; две другие девушки устроились у кровати на полу. Санчия в полудреме откинулась на подушку, время от времени ее рука тянулась к блюду и нащупывала очередную конфету, от которой Санчия отламывала кусочек и совала в рот мужу.
Гоффредо, очень довольный, начал хвастать.
Он стал хвастать Чезаре - удалью Чезаре, жестокостью Чезаре.
Гоффредо сам не понимал, кем он восхищался сильнее - братом, имя которого внушало страх римлянам, или женой, имевшей возлюбленных больше, чем любая женщина Неаполя, если не считать куртизанок, но это недостойное сравнение.
По направлению к Риму ехала веселая группа всадников, в центре которой выделялась Санчия, рядом с ней находился ее маленький муж и три преданные камеристки. У Санчии была осанка королевы, вероятно, потому, что она являлась незаконной дочерью короля Неаполя и на людях всегда напускала на себя важный вид неприступной королевы. Это еще сильнее привлекало к ней внимание - под маской королевской неприступности проглядывал призывный многообещающий взгляд, направленный на всякого красивого молодого человека, встречавшегося ей, неважно, если он оказался всего-навсего грумом.
Ее камеристки посмеивались над ее неразборчивостью; они и сами не отличались излишней скромностью - были легкомысленны в любви и, не задумываясь, меняли любовников, правда, им не хватало выносливости Санчии.
Санчия перестала сожалеть о том, что не сумела остаться в Неаполе во время оккупации города французской армией. Она перестала сожалеть об этом, потому что ей все равно не позволили бы познакомиться с королем. Она не сомневалась, что Чезаре окажется более волнующим и удивительным любовником, чем бедняга Карл.
Не в натуре Санчии было сетовать на судьбу.
Жизнь всегда была сплошным удовольствием для нее; ее собственный мир всегда был при ней. Грустные и ужасные вещи происходили лишь с теми, кто жил в другом мире. Ее отца довели до сумасшествия и изгнали. Бедный отец! У него было разбитое сердце, когда французы отняли у него королевство.
Понимая страдания отца, она твердо решила не придавать значения тем ценностям, которые так восхищали его.
Когда она узнала, что ее выдают замуж за совсем еще ребенка - незаконного сына папы, да к тому же нелюбимого сына, - это ее задело, потому что такой брак ясно показывал, что она занимает куда меньшее место в жизни отца по сравнению со своей сводной сестрой, его законной дочерью.
Гоффредо Борджиа, сын Ваноцци Катани и, возможно, папы римского, а возможно, и нет! Она знала о сомнениях в отношении происхождения ее маленького мужа, иногда даже сам Александр объявлял, что мальчик не его сын. Должны ли в таком случае - хотя и Санчия была незаконной дочерью неаполитанского короля - отдать ее в жены какому-то Гоффредо?
Но ей объяснили: сын он папы или нет, важно одно - Александр признает его своим.
Они оказались правы. Папа стремился к союзу с Неаполем и именно по этой причине устроил этот брак. А что если со временем папа разорвет союз с Неаполем и не будет больше считать брак выгодным?
Она слышала, как Джованни Сфорца лишился милости папы и как пренебрежительно обращались с ним в Ватикане.
Но разница между ними очевидна. Сфорца был молодым человеком, которого трудно назвать красивым или обаятельным, да и характер у него не из легких. К тому же Санчия сможет постоять за себя, чего не скажешь о Джованни.
Так что она смирилась со своим замужеством и даже привязалась к маленькому мальчику, которого к ней привезли; она вместе со всеми отпускала скабрезные шутки, когда собирались гости, потому что двор был в курсе ее любовных похождений, и никто не мог без смеха представить себе, как поведет себя их опытная в любви принцесса, оставшись наедине с юным сыном папы римского.
Как хорош собой он был, когда его привезли в Неаполь! И когда их уложили в постель и мальчик испугался собравшихся вокруг людей с их сальными шутками и неприличными жестами, она сумела защитить его. Когда же они остались вдвоем, она обняла его, вытерла ему слезы и велела ему ничего не бояться - ему не о чем беспокоиться.
Санчия даже рада была такому мужу. Было просто оставить его на попечении верных девушек и наслаждаться со своими любовниками.
Вот так смотрела на мир Салчия. Жизнь всегда будет праздником. Любовники входили в ее жизнь и быстро исчезали. О ее поведении знала вся Италия, и она была совершенно уверена в том, что немного найдется мужчин, которые отказались бы стать ее возлюбленными.
А теперь она ехала в Рим, чтобы стать членом этой странной, если судить по многочисленным слухам, семьи.
В багаже она везла свои наряды, в которых собиралась появиться в Ватикане и впервые выйти в свет. Она должна выглядеть как можно лучше, потому что, если верить молве, у нее есть соперница - сестра ее мужа Лукреция.
Рим волновался. Жители всю ночь выглядывали на улицу. К утру они ждали блестящую процессию - в ее блеске римляне не сомневались, потому что Борджиа славились умением устраивать пышные зрелища.
В Ватикане с явным нетерпением ожидал приезда молодых Александр. Заметили, что он рассеянно занимался делами, с гораздо большим интересом следя за приготовлениями к приезду своей невестки.
Чезаре тоже с любопытством ожидал ее появления, хотя и не выражал свою радость так открыто, как отец.
А во дворце Санта Мария в Портико, волнуясь сильнее всех, коротала время Лукреция - она боялась, что все, что она слышала о Санчии, окажется правдой.
Санчия очень красива. Насколько красива? Лукреция пристально изучала свое отражение в зеркалах. Не утратили ли ее волосы прежний золотой цвет? Как жаль, что теперь она редко видит Джулию - та больше не была фавориткой отца и редко появлялась в Ватикане и в Санта Мария. Джулия сумела бы успокоить ее, как бывало в прежние времена, когда Лукреция нуждалась в ее поддержке. Лукреция почувствовала, что испытывает чуждый ей гнев, когда вспоминает о том, как много говорят о Санчии отец и Чезаре.
- Самая красивая женщина в Италии! - она слышала эти слова снова и снова. - Стоит ей только взглянуть на мужчину - и он ее раб. Говорят, она колдунья.
Теперь Лукреция начала познавать себя. Она просто завидовала Санчии. Ей хотелось, чтобы ее считали прекраснейшей женщиной Италии; ей хотелось, чтобы на нее заглядывались мужчины; ей хотелось, чтобы они становились ее рабами, чтобы о ней говорили, как о ведьме, из-за ее колдовских чар.
И она ревновала… сильно ревновала - Чезаре уделял так много внимания этой женщине.
Ожидаемый день наступил. Очень скоро Санчия Арагонская покажется на Аппиевой дороге. Очень скоро Лукреция увидит, лгала ли молва.
Она чувствовала смутную тревогу. У нее не было ни малейшего желания ехать встречать свою золовку, но отец настаивал:
- Ты обязательно, дорогая моя, должна встретить ее. Это знак уважения жене твоего брата. А как чудесно вы будете смотреться вместе - она со своими служанками, ты со своими. Вы, без сомнения, самые красивые создания на свете.
- Я слышала, что самой красивой называют ее. Ты тоже думаешь, что она затмит меня своей красотой?
Папа нежно коснулся щеки дочери и произнес:
- Невозможно! Невозможно!
Но глаза его так блестели, что она поняла - он думает больше о Санчии, нежели о ней. Она уже наблюдала раньше, как в нем разгоралась страсть к Джулии.
Лукреции хотелось топнуть ногой, закричать ему:
- Поезжай и сам встречай ее, ведь это ты так ждешь ее приезда!
Но она, оставаясь сама собой, только склонила голову, стремясь скрыть свои чувства.
И вот она одевается ", готовясь ехать встречать Санчию.
Вот служанки накидывают ей на голову зеленое с золотом платье… Вокруг слышится вздох восхищения.
- Никогда, никогда прежде вы не выглядели так изумительно! - сказали ей.
- Да, да, конечно, среди вас, одетых без всякой роскоши. Но как я буду выглядеть, когда мы встретимся с женой брата? А что если она одета лучше меня? Как тогда я буду выглядеть, ведь говорят, что она самая красивая женщина в Италии, а значит, и в мире?
- Как это может быть, если этот титул принадлежит вам, мадонна Лукреция?
Девушка постаралась успокоиться; в самом деле, увидев себя в зеленом платье, под вуалью, которая так шла ей, взглянув на свои блестящие золотистые волосы, она осталась довольна собой. Ни у кого, кроме Джулии, не было таких волос, как у нее, а Джулия сейчас не пользовалась благосклонностью папы.
Ее свита, которую она сама подбирала, уже готова. Это двенадцать девушек в красивых платьях - красивые платья, а не красивые девушки: она не хотела иметь слишком много соперниц. Ее пажи были одеты в мантии из красной и золотой парчи.
Лукреции казалось, что она едет встречать не жену своего брата, а просто соперницу. Она знала, что пока будет бормотать слова приветствия, сможет думать только об одном: кто же из нас красивее - она или я? Собираются ли мои отец и брат отдать все внимание ей, забыв о Лукреции?