- Конечно, нет! - в тон Питеру шутливо ответила Сибилла. - И замуж за вас не выйду! Вашей жене придется полоть, сеять и срезать цветы, а это очень нудное занятие! Я мечтаю о праздной жизни, чтобы муж носил меня на руках.
Питера забавляла эта жизнерадостная и шустрая девушка. При других обстоятельствах Алетта обязательно бы одернула свою легкомысленную сестру, по слова Питера ее почему-то заинтересовали. Казалось, она нашла ключ к решению своих проблем. Эта мысль осенила девушку внезапно, но говорить о ней пока было нельзя.
- Как часто работает ваш магазин в Амстердаме? - поинтересовалась Алетта.
- Сейчас он закрыт и начнет работать только весной. - Питер заметил тень разочарования, пробежавшую по лицу девушки, но не смог найти этому объяснения, а сама она ничего больше не сказала и лишь снисходительно слушала болтовню Сибиллы, которая полностью завладела разговором.
- Где я смогу найти вас в Амстердаме в ближайшее время? Пока я больше ничего не могу сказать, но мне хотелось бы узнать ваше мнение по одному деловому предложению.
Питер испытывающе посмотрел на Алетту. Девушке хотелось поговорить с ним наедине, значит, приглашать ее в дом нельзя. Нужно встретиться в каком-нибудь людном общественном месте.
- В последнюю среду каждого месяиа я бываю после полудня на бирже.
Алетта кивнула с благодарностью.
- Я запомню.
Франческа стояла рядом с Хендриком и провожала гостей. Быстро попрощавшись, гости расходились, торопясь закрыть дверь, чтобы в дом не попал снег. Питер оделся и тоже собрался уходить.
- Пусть сегодняшний вечер станет началом нашей дружбы. Я все же надеюсь, что у нас впереди будет много встреч и интересных бесед, Франческа.
Франческа отрицательно покачала головой.
- Я всегда буду рада видеть вас в нашем доме, но я ведь уже сказала, что у меня совсем нет свободного времени.
- И все-таки я буду надеяться и ждать новой встречи. Доброй ночи.
Питер подошел к Хендрику и поблагодарил за гостеприимство. Потом он пристально посмотрел на Франческу, надвинул широкополую шляпу и исчез в снежной мгле.
Когда дверь за последним гостем закрылась, Франческа хотела заняться уборкой, но Грете пришла помочь ее замужняя сестра. Она быстро собрала всю посуду, оставшуюся в зале, и отнесла на кухню. Основная работа была сделана. Марию уговорили сразу пойти спать, за ней вскоре отправился и Хендрик, весьма неуверенно державшийся на ногах. Покачиваясь, он стал с трудом подниматься по лестнице. В это время пришел шурин Греты, чтобы забрать домой жену. Вскоре в доме был наведен порядок, и не осталось никаких следов от проходившего здесь праздничного вечера. Франческа заперлась в кухне, а ее сестры и Грета, позевывая, отправилась спать.
Оставшись одна в теплой кухне, Франческа взяла альбом для набросков и карандаш. Она уютно устроилась возле камина и приступила к работе. Девушка была возбуждена тем, что произошло за сегодняшний вечер, и не чувствовала ни малейшей усталости. Питер ван Дорн все время стоял у нее перед глазами и отвлекал от работы. Казалось, он полностью завладел всем существом Франчески. В конце концов, она вдруг обнаружила, что вместо сестер рисует Питера. Карандаш легко двигался по бумаге и как будто бы наносил знакомые линии без ведома девушки. Сходство с оригиналом было поразительное.
Она быстро прикрыла рисунок, понимая, что не сможет сделать то, что задумала, если портрет Питера будет у нее перед глазами. Он пристально смотрел на девушку и становился ей все ближе.
Отложив лист сторону, Франческа наконец приступила к задуманной работе и к своему большому удовлетворению сделала прекрасный набросок музицирующих сестер.
Внезапно Франческа почувствовала усталость. Она задула кухонную лампу и взяла подсвечник, чтобы не споткнуться в темноте. Дойдя до лестницы, девушка приостановилась в нерешительности. Ей снова захотелось взглянуть на гиацинт, который Питер вырастил специально для нее. Франческа быстро вошла в боковую комнату. Теперь она рассмотрела рисунок на делфтском горшочке. Там были изображены парусные и гребные лодки на реке.
Глава 6
Время шло, Франческа тщательно ухаживала за цветком и каждый день звала всех домашних посмотреть, как он растет и меняется на глазах. Однажды, подойдя к окошку, девушка с радостью обнаружила бутон, появившийся между зелеными, словно вылепленными из воска, листочками. С самого начала Мария отнеслась к цветку с явным неодобрением.
- В этом есть что-то богопротивное и языческое, - ворчала она.
Однако старая няня не могла побороть свое любопытство и вместе со всеми ежедневно наблюдала за цветком. Грета тоже не упускала случая забежать в боковую комнату и полюбоваться маленьким чудом, стоявшим на столике у окна. Она с интересом рассматривала растение и очень жалела, что оно было подарено семье Виссеров, а не ей лично. У Греты было достаточно поклонников, но тот, кого она действительно любила, ушел в море, и никто не знал, когда он вернется домой.
В доме не велось каких-либо особых приготовлений к Рождеству, не считая генеральной уборки, во время которой во всем доме был наведен идеальный порядок, начиная с чулана и кончая чердаком. В отличие от шумного праздника Святого Николаса Рождество считалось праздником тихим и семейным. Его проводили дома за чтением Библии и выходили только в церковь.
Цветок гиацинта распустился в день Рождества, он был удивительного синего цвета и имел приятный запах. Даже Мария не могла отвести от него глаз.
- Он и впрямь прелестный, - сказала старушка, вдыхая сладкий аромат. Она решила, что раз цветок распустился в день святого праздника, то это добрая примета, и предложила поставить горшочек в зал, где все могли любоваться удивительным растением.
Франческа начала писать портрет сестер на следующее утро после того, как она сделала набросок, но сейчас отложила эту работу и решила написать гиацинт. Нужно было торопиться, ведь его цветение так кратковременно. Девушка поставила горшочек с растением в мастерской, а Алетта взяла куски ткани и из них создала для картины серо-зеленый фон. Льющийся из окна солнечный свет делал цветок еще ярче, и он сверкал, подобно сапфиру. Девушки молча принялись за работу.
На улице стало совсем холодно. Еще до Рождества реку сковало льдом. Маленькие лодочки стояли вдоль берега, запорошенные снегом, а их мачты чернели до самого горизонта. Раздавался звон колокольчиков, привязанных к саням, и люди всех возрастов скользили на деревянных коньках, которые были в два раза длиннее ступни. Металлические полозки загибались спереди и походили на нос корабля. Каналы стали напоминать оживленные улицы, так много на них было людей, передвигающихся на коньках. Те, кто хотел поиграть в гольф на льду или заняться другим видом зимнего спорта, старались выбрать места потише.
Сибилла одевала коньки при каждой возможности. Было очень заманчиво убежать от всевидящего ока Марии, хотя девушке все равно не разрешалось выходить из дома одной, и она каталась с подругами. Иногда к ним присоединялась Франческа, девушки цеплялись друг за друга и катались "змейкой". Алетта избегала их компании. Она часто отсутствовала часами, забрав с собой холщовую сумку со всеми необходимыми принадлежностями для набросков. Она рисовала с натуры, а когда ее руки в перчатках становились ледяными от холода и не могли держать карандаш, она быстро заканчивала набросок и бежала домой, чтобы писать маслом в теплой комнатке, служившей ей мастерской. Так как Хендрик никогда не заходил в комнаты дочерей и завел в доме правило, чтобы его не обременяли домашними заботами, он ничего не знал о том, чем занимается Алетта.
Однажды Франческа возвращалась на коньках с рынка, куда ездила за свежей рыбой, и увидела Алетту, выходящую из дверей лавки, где художники покупали все необходимое для работы. В руках у Алетты был свернутый в рулон холст. Когда Алетта пришла наконец домой, то увидела, что старшая сестра уже ждет ее. Девушка поняла, что разговор будет серьезным.
- Почему ты сама покупаешь холст? Ведь теперь я все приобретаю и плачу за то, что необходимо для нашей работы. Ты можешь взять все, что тебе нужно.
- Я хочу быть независимой, - с вызовом ответила Алетта. - Если я сама покупаю холст, то могу его расходовать так, как захочу, и написать картину любого размера.
- Мне очень хотелось бы посмотреть, над чем ты сейчас работаешь. Ты все время запираешься в своей комнате и никого не впускаешь, даже Грету. Именно поэтому ты сама стала убирать свою комнату. Я с уважением отношусь к твоему желанию уединиться, но к чему такая таинственность? Мы вместе писали натюрморт в мастерской, и ты ни от кого не пряталась. Я тебя просто не понимаю.
Алетта подошла к Франческе и нежно ее обняла, а затем, отступив на шаг, сказала:
- Прошу тебя, будь терпелива. Я избрала свой путь и пока не могу сказать ничего больше. Но когда-нибудь я все объясню.
- Ты меня успокоила. Я не хочу только, чтобы ты отдалялась от нас.
- Этого никогда не будет, - твердо пообещала Алетта.
- Тогда я больше ни о чем не буду спрашивать.
Поднимаясь по лестнице, Алетта облегченно вздохнула. Разговор с сестрой закончился удачно. Она совсем не хотела тратить свои сбережения на холст, но ведь у нее уже было много заказов, и рано или поздно кто-нибудь все равно бы заметил, что рулон с холстом в мастерской уменьшается подозрительно быстро. Алетта была счастлива, что не возбудила подозрений сестры и сохранила свою тайну.
За короткое время круг заказчиков Алетты сильно увеличился. Домохозяйки рассказывали о ней друг другу. Девушка писала картины с изображением жилых домов и маленьких магазинчиков, а теперь, когда на улице стоял мороз, она предпочитала писать интерьер. Алетта чувствовала, что заказчикам очень нравятся ее работы. Они с удовольствием заказывали картины с интерьером их дома, а также семейные портреты. Эта работа была очень выгодной, так как помимо основной цены за картину делалась надбавка за каждого изображаемого человека. Так делали все художники, писавшие групповые портреты.
Алетта соблюдала крайнюю осторожность, несмотря на то, что все заказчики жили в другой части города, где ее никто не знал. Девушка представлялась как юффрау Вельдхейс, взяв девичью фамилию матери, чтобы никому и в голову не пришло связать ее имя с Хендриком Виссером. Заказчики принадлежали к более низкому сословию и зарабатывали на жизнь тяжким трудом, но у них водились деньги, и они считали, что покупают талант Алетты и хорошо ей за это платят. Девушка чувствовала себя униженной, но ведь она и на самом деле работала как обычный подмастерье, она знала, что ее картины могли быть гораздо лучше, если бы не постоянная спешка. Заказы нужно было выполнять в срок. Когда ее просили подписать картину, она изображала витиеватую монограмму "А.В.", которая производила сильное впечатление на заказчиков, не отличавшихся особой взыскательностью. Алетта не терпела обмана и утешала себя тем, что наступит день, когда она станет мастером Гильдии и получит право подписывать свои картины полным именем.
Виллем де Хартог пришел к Хендрику в середине февраля, вскоре после дня рождения Сибиллы. Он хотел забрать картину "Нищий и бриллиант". Зайдя в мастерскую, Виллем увидел картину Франчески, на которой были изображены ее сестры, играющие на верджинале и виоле. Картина была закончена и стояла у стены. Внимательно изучив ее, Виллем направился на поиски Франчески и нашел девушку в кухне. Он попросил ее рассказать о своей работе.
- Я сделала набросок сразу же после концерта в день Святого Николаса, на котором играли Алетта и Сибилла. Потом я решила написать их при дневном свете, и сестрам пришлось несколько раз мне позировать.
- А как ты назвала картину?
Франческа улыбнулась и пожала плечами.
- Я об этом и не думала. Мне просто хотелось поупражняться в живописи.
- Почему бы не назвать ее "Концерт двух сестер"?
Франческа кивнула:
- Мне нравится.
Виллем дал высокую оценку работе Франчески, чем очень ее обрадовал. Про себя он снова удивился сходству стилей в картинах Франчески и Яна Вермера, с которым девушка никогда не встречалась и даже не знала о его существовании. Такой же льющийся, чистый свет и женственность форм, та же мирная, домашняя обстановка. Разумеется, Франческе пока далеко до мастерства Вермера, но и в ее работе чувствуется кисть настоящего художника, а кроме того, в ней есть удивительное, тихое очарование.
Когда Виллем вернулся в мастерскую, там уже был Хендрик. Он измерял длину холста и оглянулся, когда вошел его друг. Виллем стал сразу же расхваливать работу Франчески.
- Я бы мог без труда продать эту картину, - с энтузиазмом начал Виллем, но вдруг с удивлением заметил искаженное гневом лицо Хендрика.
- Это обычная мазня!
Нахмурившись, Виллем сурово посмотрел на друга:
- Будь справедлив к своей дочери. Конечно, пока все ее работы принадлежат тебе, но я не вижу ничего плохого, если их посмотрят люди, проявляющие интерес к молодым и талантливым художникам.
- Неужели знаменитый Виллем де Хартог опустился до того, что зарабатывает по несколько флоринов от подобной пачкотни?
Эти слова привели Виллема в ярость.
- Работы Франчески очень талантливы, и ты это прекрасно знаешь! Иначе почему ты согласился отдать ее в ученицы к мастеру Вермеру, не сумев дать ей необходимые навыки сам?
- Черт бы тебя побрал! - Хендрик вырвал из рук Виллема картину. - Да, Франческу надо учить. Именно поэтому я ни разу не позволил ей прикоснуться к моим картинам и не доверил пейзаж или просто фон, как это делают многие другие художники!
- Нет, вы только подумайте! Такую чепуху и Франческа, и Алетта уже могли бы делать давно. Ты вел себя так же и с другими учениками. Никому не позволено дотронуться до твоих шедевров! Никоим образом! Сам Рембрандт позволял своим ученикам писать пейзажи на своих полотнах, а ты, видите ли, не можешь! Что это? Мелкое тщеславие? Или ты боишься, что в один прекрасный день ученики превзойдут тебя? Не смей при мне ругать работы Франчески!
Лицо Хендрика побагровело еще больше, от злости он стал брызгать слюной.
- Ни одна картина, подписанная именем Виссер, не покинет стен этой мастерской, пока ее автор не достигнет моего уровня мастерства! Катись ко всем чертям! - разъяренный Хендрик отшвырнул картину в угол.
Виллем подбежал и, схватив картину, стал смотреть, нет ли на ней повреждений. К счастью, все было в порядке. Виллем весь кипел от гнева, по все же сдержался.
- Я отвезу ее в Делфт и покажу в Гильдии Святого Луки. А что Франческа, она не хватилась тех набросков, которые я забрал в прошлый раз?
- Нет, но обязательно хватится, - злобно посмотрев на Виллема, ответил Хендрик.
- Ты можешь сказать ей, что я забрал наброски для того, чтобы оценить, как совершенствуется ее мастерство. Скажи ей, что я хочу показать эти работы нескольким компетентным людям, а это так и есть.
Не промолвив больше ни слова, Виллем взял картину "Нищий и бриллиант" и понес к ожидавшим его на улице саням. Он был вне себя от гнева и все же в душе удивился, что за все эти годы не смог изучить Хендрика достаточно хорошо и в полной мере осознать, насколько ревнив был этот человек. Он ревновал Анну, но это было понятно, так как он ее безумно любил. Но эта вспышка гнева была вызвана ревностью совсем иного рода. Виллем в отчаянии покачал головой. До чего же трудно с этими художниками!
Франчески не было дома, и она ничего не знала о стычке между отцом и Виллемом. Девушка радовалась, что де Хартог захотел показать ее картину кому-то из своих друзей. Хендрик предупредил дочь, что потребуется очень много времени, прежде чем она сможет добиться желаемых результатов. Девушка про себя удивилась, почему Виллем сам не высказал ей критических замечаний. И все же слова отца звучали многообещающе. Неужели можно будет продать ее картину? Она очень надеялась, что так и будет, так как сегодня ей пришлось идти в лавку к мяснику всего с несколькими стиверами. Пока не будут проданы "Богиня весны" и "Нищий и бриллиант", деньгам в доме взяться неоткуда.
- Отец, деньги на домашние расходы кончились. Сколько ты можешь мне дать?
К счастью, накануне Хендрик выиграл немного денег в карты. Теперь Франческа могла пойти к мяснику и купить кусок соленой говядины. Она уже собиралась выйти из магазина, когда в конце улицы раздался какой-то шум, и мясник подошел к двери, чтобы выяснить, в чем дело. Они увидели толпу бегущих и громко кричащих людей, некоторые из которых размахивали палками. Затем толпа исчезла за углом.
- Должно быть, еще одно выступление против французов, - флегматично заметил мясник. - С тех пор, как Людовик XIV ввел войска в испанские Нидерланды, нам не стало покоя. Простые люди говорят бюргерам и купцам, что не потерпят здесь французского господства.
- Но этого никогда не будет! - запротестовала Франческа. - Вспомните, что испанцы тщетно пытались покорить нас в течение 80 лет!
Лавочник покачал головой.
- Тогда все было по-другому. Мы не хотели, чтобы испанская инквизиция обосновалась на нашей земле и притесняла протестанскую церковь. Мы боялись потерять независимость после того, как нам с таким трудом пришлось отвоевывать у моря каждый клочок земли. Во всей Голландии сейчас люди живут в полной безопасности, независимо от их вероисповедания. Здесь хватает места всем - и протестантам, и католикам, и евреям. Если придет Людовик, то все будет совсем по-другому.
- Об этом же говорят и у меня дома.
- И они совершенно правы. Когда пойдете домой, советую вам держаться подальше от всех этих сборищ. В любой толпе найдутся горячие головы, а в результате пострадают совсем невинные люди.
Франческа послушалась совета мясника и свернула в боковую улочку, по которой она обычно не ходила. Она думала о разговоре с лавочником. Вся ее семья и друзья поддерживали тех, кто хотел сохранить независимость Голландии. Раньше мало кто обвинял правителя страны, Пенсионария Йохана де Витта, который взвалил на свои плечи бремя власти, когда за месяц до рождения наследника умер Виллем II. Однако вскоре стало ясно, что де Витт не противостоит проискам французского короля Людовика XIV так, как этого хотелось бы всему народу, не считая знатных горожан и богатых купцов, опасавшихся за свое состояние и не желавших войны. На 21-летнего принца Виллема III надежды было мало, вряд ли он выступит на стороне народа. И все же ходили слухи, что он не доверяет Людовику и считает его заклятым врагом Голландии.
Франческа свернула в узкую аллею и дошла уже до середины, когда услышала топот и гул голосов. Вероятно, толпа изменила свой путь и была совсем рядом. Девушка остановилась в неуверенности, раздумывая, что ей делать: идти дальше или вернуться в лавку мясника. Она не могла понять, откуда доносится шум. Вдруг Франческа увидела впереди ревущую и улюлюкающую толпу, которая преследовала обезумевшего от страха юношу в изорванной одежде и с растрепанными волосами. Юноша бежал прямо к ней. В это же время за спиной у Франчески появился отряд городской стражи в серых мундирах и широкополых шляпах. Несмотря на шум, Франческа различила крики: "Лови французского шпиона! Сбросим его в канал! Держи шпиона!"