Лилиан была такой маленькой. Когда они стояли рядом, голова ее едва доставала до плеча Трейса. Хрупкая, нежная – у мужчин всегда возникает желание защитить таких женщин. Но Трейс уже знал, что внутри, за этой видимой хрупкостью, скрывалась железная воля. Может, у Лилиан душа и ушла в пятки, но вела она себя как настоящий профессионал. Смотрела, не моргнув, в лицо мужчине, про которого знала, что он убийца, – и все это пока ты был под кроватью, – и смеялась, когда на него накинулся кот.
Трейс восхищенно покачал головой.
– И что же вы будете делать дальше? – спросила его Лилиан.
– Если повезет, собираюсь позавтракать.
Лилиан бросила на него строгий взгляд.
– Я имею в виду… в связи со сложившейся ситуацией.
Пока Лилиан сливала жир со сковородки в старую банку из-под кофе, Трейс вспомнил, что ничего не ел со вчерашнего утра. Он взял со стоявшей рядом с плитой тарелки кусок бекона.
– В связи со сложившейся ситуацией я собираюсь делать именно то, что посоветовал Харп – лечь на дно и не унывать.
Лилиан резко повернулась к Трейсу.
– Здесь? – почти закричала она.
– Осторожней, Лил. – Трейс приподнял сковородку, из которой проливался на стол жир от бекона. – А то вы испортите мой завтрак – еще немного и пролили бы прямо на тарелку.
– А вы, похоже, собираетесь испортить мне жизнь!
– Ведь вы сами настояли на том, чтобы я спрятался и лежал тихо, пока вы врали, что не видели меня.
– Я не лгала.
– Так вы что, полагаете, теперь я просто выйду в эту дверь и спокойно пойду по своим делам? Думаете, все это нравится мне больше, чем вам? Черт побери, Лил, ведь Харп сможет связаться со мной, только если я останусь здесь.
Лилиан крепко сжала губы.
– И на сколько же вы собираетесь остаться? – спросила она через несколько секунд.
Трейс немного расслабился.
– Пока Харп не даст о себе знать. День-два, самое большое.
Что ж, день-два она выдержит. Вполне. Ей придется всего-навсего притвориться, что она занимается повседневными делами, а мужчины с потрясающими голубыми глазами здесь просто не существует.
Теперь Трейсу уже не было смысла следить за каждым шагом Лилиан, не говоря о том, чтобы приковывать ее наручниками. Похоже, она вполне смирилась с его присутствием, а если и нет, то предпочитала не подавать виду.
Остаток дня и всю ночь Трейс только ел и спал. Эта школьная учительница потрясающе готовила. Так, чего доброго, еще привыкнешь к домашней пище, а если она каждый день кормит так своих гостей, к тому моменту, когда пора будет отсюда уходить, он будет весить не меньше тонны. Лилиан накормила его таким завтраком, после которого Трейс мог только повалиться обратно в постель. На этот раз он выбрал двуспальную кровать в комнате для гостей.
Когда Трейс проснулся, был уже вечер. Какое-то внутреннее чувство – и еще молчащее радио – подсказало ему, что он один в доме. Лилиан ушла. Куда? Почему? Сукин сын! Дурак чертов! А что если она передумала и решила его выдать?
Но зачем ей это понадобилось? Сегодня утром у нее был прекрасный шанс, которым она не воспользовалась.
Передумала? Со всеми бывает. Может быть…
Тут он услышал, как к дому подъехала машина. Трейс выругался и кинулся к окну. У него тут же отлегло от сердца. Лилиан вернулась. Она вошла в дом из гаража, держа огромный бумажный пакет.
– Ваша одежда никуда не годится, – сказала Лилиан. – Примерьте вот это.
Джинсы, три футболки, две рубашки с короткими рукавами, нижнее белье – интересно, как она угадала размер? – и даже носки! Трейс не успел пробормотать слова благодарности, как Лилиан уже отвернулась к плите и принялась готовить ужин.
На этот раз Трейсу удалось вытерпеть целый час, прежде чем он снова повалился в постель и проспал всю ночь. На следующее утро он почувствовал себя таким отдохнувшим, каким не был уже много лет. Бок его явно заживал, но Трейс испытывал какое-то странное волнение. Ожидая своей очереди принять душ, он мотался по всему дому, пытаясь заставить себя не думать о женщине в ванной.
О, Господи, если бы он не взял себя в руки, то мог бы ясно представить, как она стоит, обнаженная, под душем и теплая вода стекает по ее стройному телу. Голова наверняка откинута назад, так что видно шею, глаза закрыты. На ресницах – блестящие капельки. Влажные губы чуть приоткрыты.
А в воздухе висит пар. Намыленные руки скользят по шелковистой коже. Его руки. По ее коже.
"Эй, парень", – одернул себя Трейс. И как это ему в голову пришли подобные мысли? Лилиан вообще была не в его вкусе. Обычно Трейсу нравились женщины высокие, яркие и легкомысленные. Женщины, которые знали правила игры и не ждали от него никаких обещаний. А у мисс Лили на лбу написано, что она годится лишь на роль хранительницы домашнего очага. Трейсу не хотелось никакого домашнего очага, его дом нравился ему таким, каким был – приютом одинокого странника.
Итак, Трейс бродил по дому, глядя на вещи, которыми окружила себя учительница младших классов. Все, что он видел, подтверждало его мысли. В доме царил уют. Дом напоминал картинку из журнала, но во всем чувствовалось человеческое тепло и обаяние. Трейс пытался убедить себя в том, что подобная атмосфера действует на него удушающе.
Мебель была, конечно, очень удобной. В каждой комнате стояли вазы со свежесрезанными цветами. И почему люди срезают цветы? Ведь в доме они умирают гораздо быстрее, разве не так?
Ответом на его вопрос были маленькие латунные и стеклянные баночки с засохшими цветочными лепестками. Наверное, Лилиан специально засушивает цветы и собирает их лепестки в эти баночки, от которых в одной комнате пахнет розами, в другой – корицей и пряностями, в общем, у каждой свой аромат.
– Лучше уж освежитель воздуха, – бормотал про себя Трейс. – Куда меньше возни.
Повсюду лежали коврики, покрывала, накидки. Трейс не был большим знатоком в таких делах, но ему показалось, что все это – ручная работа.
И еще свечи. Свечи всех размеров и цветов, каждая со своим запахом, по нескольку в каждой комнате. Интересно, для кого она их зажигает. Приглядевшись повнимательнее, Трейс увидел, что эти свечи никогда не зажигали. Ни одну из них.
Дом был таким… мягким. И вероятно, даже удобным для женщины вроде Лилиан. Но для Трейса он был слишком уж обустроенным. Дом словно готов был поглотить человека и заточить его в своих стенах. Причем все произошло бы незаметно, так, что человеку в конце концов понравилась бы такая жизнь. В общем, от этого дома, как и от его хозяйки, Трейсу было явно не по себе.
В конце концов он остановился на пороге комнаты, служившей Лилиан кабинетом. До этого он только мельком заглянул туда и успел лишь разглядеть стоявший на столе компьютер. На этот раз Трейс зашел внутрь и огляделся. А затем тихо присвистнул.
– Черт меня побери!
Не удивительно, что Лилиан сразу поняла, какой у него револьвер. На стене рядом с дверью, так что не было видно из коридора, висели три запертых застекленных шкафа, полных оружия. Здесь было все: от маленького пистолетика двадцать второго калибра до – о, нет! – самого настоящего "узи". Трейс подошел к последнему шкафу, чтобы рассмотреть поближе. Да, действительно "узи". На кой черт все это засидевшейся в девицах школьной учительнице? Что она делает с этим оружием?
То, что Трейс увидел на противоположной стене, смутило его еще больше. Плакаты с увеличенным изображением книжных обложек. Пять книг – и все со знакомыми названиями. Трейс читал эти книги, в которых описывались приключения вымышленного детектива Джейка Салливана. Он перечитывал их так часто, что помнил почти наизусть. Черт побери, он даже процитировал старину Джейка вчера вечером, когда появился перед Лилиан в кузове ее фургона. Но почему здесь висят эти плакаты?
Трейс повернулся к находившемуся у противоположной стены столу, где стояла неизменная ваза с цветами. Маргаритки и "узи" рядышком, как будто так и надо. Рядом с вазой стоял включенный компьютер, на экране которого был набран какой-то текст. "Салливан стукнул кулаком по столу. "Черт побери, лейтенант, вы не можете отстранить меня от дела!"
Растерянно заморгав, Трейс перечитал фразу. Потом прочел весь текст на экране, затем пролистал лежавшие рядом с компьютером отпечатанные страницы. И снова выругался:
– Черт меня побери!
– Вы читаете мои мысли, – послышалось в ответ из-за спины. – Как это вам пришло в голову копаться в моих вещах?
Повернувшись, Трейс увидел перед собой разъяренную Лилиан с влажными после душа волосами. От нее пахло цветочным шампунем.
– Эти пять романов, ставших бестселлерами, написал Л. Дж. Робертс, – медленно произнес Трейс. – Неизвестно, кто он. Пресса высказывала множество догадок с тех пор, как три года назад вышла первая книга. Он не дает интервью, даже по телефону. Он… своего рода затворник. Так он… это вы?
Лилиан стиснула зубы. Не надо было работать над книгой, пока Трейс живет в ее доме. И вообще, стоило навесить замок на дверь кабинета.
– Каждый коп, которого я знаю, включая меня, просто заглатывает эти книги. Не могу поверить… да вы знаете о полиции больше, чем я. Но почему понадобилось скрывать от всех, кто вы?
– А сколько моих книг вы прочли бы, зная, что они написаны женщиной? Женщиной, которая никогда не служила в полиции?
Трейс на секунду задумался.
– Понимаю, что вы имеете в виду, – сказал он. – Но теперь, когда книги пользуются такой популярностью, почему бы вам не раскрыть свой секрет.
– Ну же, Трейс, вы ведь понимаете не хуже меня: как только станет известно, что я женщина, все эти потрясающие рецензии сменит что-нибудь вроде "для женщины написано, в общем, неплохо". Или "Эмоции затмевают самые удачные места, но, в конце концов, это ведь писала женщина. Лучше бы ей придерживаться женских жанров – фэнтэзи или любовного романа". Так было уже не с одним автором. Критики не любят детективных романов, написанных женщинами. Нет, – Лилиан энергично затрясла головой. – Мои книги не только высмеют критики по всей стране, это отразится на объемах продаж. Доверие, заслуженное Л. Дж. Робертсом, утечет, словно через водопроводные трубы.
– Ерунда. В наши дни женщины чего только не пишут.
– Конечно, и это замечательно. До тех пор, пока они придерживаются "женских" жанров. Но едва женщина вторгается в традиционно мужскую епархию – и ее оценивают уже совсем по-другому. Никто не знает, кто я, и вы должны немедленно поклясться, что ничего никому не расскажете.
В глазах Лилиан светилась решимость, плечи были горделиво расправлены.
– Хорошо, хорошо, обещаю. Но, черт побери, я все равно считаю, что вы не правы.
– Не могли бы вы перестать ругаться. Я уже просила вас об этом.
– Так это я должен перестать ругаться? – удивленно произнес Трейс. – Да половина бранных слов, произнесенных мною в этом доме, заимствована из ваших книг. Джейк Салливан – и в этом один из секретов его популярности – большой мастер по части бранных слов. И написали их вы.
– Это не я, это он.
Трейс вскинул руки вверх.
– Но все равно слова ваши. Вы их напечатали.
Лилиан покачала головой.
– И все же это слова Джейка Салливана. Я – не Джейк Салливан. Если вы не знаете другого способа выразить свои чувства, кроме использования грубых слов, что ж, я потерплю. Вы мой гость. Ругайтесь на здоровье.
– Да вы просто…
– Можете принять душ, – перебила его Лилиан. – На тумбочке рядом с раковиной лежат новые лезвия. Пользуйтесь, если хотите…
Трейс смотрел вслед удаляющейся Лилиан и думал о том, что она действительно типичная школьная учительница.
– Можете пользоваться, – передразнил он.
Что за проблемы ее волнуют? Он ведь брился вчера. У Трейса вдруг возникла идея не брить щетину только для того, чтобы позлить Лилиан, но он тут же подумал: такое поведение ставит его в один ряд с ее третьеклашками. Перед мысленным взором Трейса снова возник образ Лилиан под душем, и мысль показаться перед этой женщиной неумеющим вести себя мальчишкой уже больше не представлялась ему такой привлекательной.
Он покорно отправился в ванную и принялся бриться.
За завтраком Трейс почувствовал, что не может так просто оставить тему Джейка Салливана.
– А что думает о вашем литературном опыте ваша семья? – спросил он.
Лилиан откусила кусочек блина и отвела взгляд, но Трейс успел разглядеть выражение ее глаз.
– Они не знают.
Трейс был уверен, что не ошибся. Уверенность его окрепла, когда он увидел, как покраснела Лилиан.
– Но кто-то все-таки знает?
– Не хочу обсуждать этот вопрос, – отрезала Лилиан и откинулась на спинку стула, так что лицо ее скрывала теперь от Трейса ваза с цветами.
– Черт побери! – Трейс отодвинул вазу. – Откуда вы так хорошо знаете работу полицейского? Откуда берете информацию о преступлениях? Об оружии? Кстати, об оружии. От всей души надеюсь, что у вас есть разрешение на "узи". Впрочем, если и нет, меня это не волнует. В ваших романах встречается такое, чего нет в других книгах.
– Мой брат служит в полиции Далласа. Вас устраивает такое объяснение? У меня, разумеется, есть разрешение на "узи". И закончим этот разговор.
– Старший или младший?
Лилиан с вздохом положила вилку на край тарелки.
– О чем вы?
– Ваш брат – он старше или младше вас.
Лилиан закатила глаза.
– Младше.
– На ск…
– На три года.
– И ему…
Лилиан подняла одну бровь.
– Так вот как, агент Янгблад, вы пытаетесь разузнать мой возраст. Плохо сработано.
Трейс улыбнулся.
– Ну, раз уж вы сами затронули этот вопрос, сколько же вам лет?
Лилиан чуть не рассмеялась в ответ на подобную наглость. Но сумела сдержаться. Она до сих пор была недовольна тем, что Трейс раскрыл ее секрет. Лилиан знала, что сама виновата в этом. Не надо было включать компьютер в присутствии настоящего детектива.
Потом она задумалась над его вопросом и поняла вдруг, что пора сказать себе правду: пусть Трейс Янгблад и был живым воплощением ее мечты – этот мужчина не для нее. Она не хочет, чтобы между ними что-то было. От одной мысли об этом по телу Лилиан пробежала дрожь.
– Ограничусь тем, что отвечу: я старше вас, – сказала она.
– Вовсе нет, – запротестовал Трейс. – К тому же, вы не знаете, сколько мне лет.
– Об этом сообщили сегодня по телевизору. Десятого мая вам исполнилось тридцать два. Рост шесть футов один дюйм, вес сто девяносто фунтов, черные волосы, голубые глаза, татуировок на теле нет. Маленький круглый шрам на правом бедре, возможно, в результате пулевого ранения. Предки были американскими индейцами. – И поэтому на груди не растут волосы, – последнюю фразу Лилиан произнесла уже про себя.
Трейс покачал головой.
– Ну разве не чудесный образец вранья. В моих жилах течет ирландская, голландская, австрийская, английская и, Бог знает, какая еще кровь. Может быть, немного мексиканской. Но об этом они, разумеется, забыли упомянуть. Так насколько же вы старше?
"О, – подумала Лилиан, – да он мастер своего дела". Вопрос был таким неожиданным, что она чуть не ответила. Но вовремя спохватилась, покачала головой и начала собирать тарелки, чтобы отнести их в раковину.
Если бы только Трейс не был так великолепен! Если бы у нее не покалывало кончики пальцев от одного воспоминания о гладкой коже на его груди. Если бы в глазах его не светилось время от времени чудовищное одиночество, так хорошо знакомое Лилиан…
Если бы не было так приятно смотреть, как улыбается задиристой улыбкой сидящий напротив и поедающий приготовленный ей завтрак мужчина.
Если бы… если бы они не были такими разными людьми – Лилиан Робертс и Трейс Янгблад, если бы они встретились при других обстоятельствах, когда за Трейсом не охотился целый штат.
Но все получилось совсем наоборот, и при одной лишь мысли об этом у Лилиан начинала раскалываться голова. Она была домоседкой. Маленькой домашней женщиной, которая мечтала выйти замуж и родить детей. Но, как бы странно это ни звучало, Лилиан вовсе не хотелось, чтобы ее спутником жизни стал домовитый, хозяйственный мужчина. Она мечтала… о захватывающем дух приключении? Да, именно так, о волнующем мужчине, который ведет волнующую жизнь.
Но это же безумие, Лилиан! Безумие и эгоизм. А также огромная глупость. Психиатрам пора заняться тобой всерьез.
Но правда оставалась правдой. Именно из глубины ее души, где царили подобные желания, и появился на свет Джейк Салливан. Грубый, иногда даже опасный мужчина, но не представлявший опасности для нее.
Что ж, заботясь о собственной безопасности, можно сразу вычеркнуть из списка претендентов Трейса Янгблада с его револьвером тридцать восьмого калибра. Этот мужчина для нее опасен. Или по крайней мере ему хочется, чтобы Лилиан так думала.
И потом, желания ее не исчерпывались щекочущим нервы волнением. Лилиан мечтала свить гнездышко для человека, который хотел бы иметь дом, для мужчины, нуждавшегося в ней. Трейс Янгблад нуждался. Очень нуждался. Это было видно по его глазам. Но Лилиан сомневалась, что она была именно той женщиной, которая способна удовлетворить его желания. Нет, только не простушка Лилиан, обыкновенная школьная учительница.
– Ну же, Лил, сколько вам все-таки лет?
И снова он назвал ее Лил. На этот раз, конечно же, нарочно. Хотел позлить.
Лилиан поднялась со стула и взяла стопку грязных тарелок.
– Достаточно, чтобы быть вашей… старшей сестрой. Как вы думаете, ваш напарник объявится сегодня?
Трейс встал, перекрывая ей доступ к раковине. В глазах его горел самый настоящий огонь.
– Может быть и так, – медленно произнес он. – Но дело в том, дорогая, – он провел пальцем по щеке Лилиан, – что ты ведь не моя сестра.
Лилиан не успела сообразить, как ей ответить на эти слова, произнесенные тихим хрипловатым голосом, на жар в его глазах, на прикосновение, от которого ее сразу бросило в дрожь. У нее просто не было такой возможности, потому что в этот самый момент распахнулась настежь входная дверь.
– Йо-хо-хо. Это я, дорогая.
Лилиан закрыла глаза и простонала сквозь стиснутые зубы:
– Мама!
Ее тут же охватила паника. Трейс! Что теперь делать? Прятать его слишком поздно.