Сегодняшнее событие говорило и еще кое о чем. За ним следили, возможно даже, ходили по пятам. Он спросил себя, не по заданию ли Джиллиан, но тотчас отверг свое предположение, ведь та ничего не зарабатывает. Зато в любое время может вернуться, развестись с ним и законно завладеть частью того, что он имеет. В сохранности его имущества Джиллиан заинтересована, возможно, даже больше, чем он сам. И уж совершенно точно, что она не стала бы оплачивать слежку за мужем. Деньги шли у нее на иные цели – на наряды, ювелирные украшения, дорогие рестораны и поездки в экзотические, тропические страны. Нет, это определенно не она. Да, две загадки в его жизни – пожалуй, многовато. Но так или иначе, а сегодняшний поджог как-то связан с исчезновением Джиллиан.
Он позвонил в полицию, но мрачный инспектор Харрисон прийти не соизволил. Явилась парочка молодых полисменов, на которых последствия поджога не произвели никакого впечатления.
– Особых повреждений, мистер Трелони, кажется, не имеется. Такие вещи случаются сплошь и рядом, – заверил потерпевшего один из этих стражей порядка.
– Вы имеете в виду, что сплошь и рядом кто-то пробирается в хорошо охраняемые здания и пытается поджечь квартиры? – ехидно спросил Джейк. – Но ведь люди делают это не для развлечения, как вы считаете? Скорее, для выгоды. Неужели найдется какой-то безумный юноша, который с риском для жизни заберется по пожарной лестнице, по которой потом ему предстоит быстро спуститься, и все только затем, чтобы засунуть в чей-то почтовый ящик пук газет и поджечь его, не имея никаких более существенных намерений, кроме желания поразвлечься?
– Почему же, мистер Трелони? Я вполне могу вообразить себе, что поджог и был целью подобных действий, то есть именно желания поразвлечься, – раздался вдруг тусклый голос.
Джейк обернулся и увидел в дверном проеме инспектора Харрисона, рот которого был перекошен, будто он только что надкусил лимон. Инспектор откашлялся и, не слыша ответа, продолжил:
– Впрочем, я бы и согласился с вами, люди частенько и не то выделывают, чтобы пригрозить кому-то. Хитрость лишь в том, чтобы разгадать, что это за угроза и откуда она исходит.
Он кивнул своим подчиненным, и оба офицера с радостью и облегчением, как показалось Джейку, покинули помещение. Милые ребятки, они оба невольно вызвали у него симпатию. Работать под началом этого типа!.. Инспектор Харрисон вовсе не принадлежал к тому сорту людей, которые внушают своим подчиненным доверие и могут ждать от них чрезмерной преданности. Он выглядел так, будто сам все знает, сам все решает и в помощи своих подчиненных, этих зеленых юнцов, совершенно не нуждается. И потом, эта его противная привычка являться, когда его никто не ждет. Джейк мрачно взглянул на него и спросил:
– Вы, полагаю, уже имеете какие-нибудь идеи относительно этой угрозы?
– Не исключено. – Инспектор запихнул руки в карманы и расхаживал туда-сюда, пунктуально поворачиваясь на пятках в конце каждой прогулки. – Мне представляется крайне невероятным, что какой-то идиот приперся сюда, вскарабкавшись по пожарной лестнице, и выбрал вас в качестве жертвы совершенно случайно, нет, напротив, это наверняка как-то связано с вашим… с вашими трудностями.
– Я и сам так думаю. Но какие выводы можно из этого сделать? Моя жена предпочла исчезнуть, и…
Перед тем, как вновь заговорить, инспектор выдержал омерзительную паузу, и темные глаза Джейка сузились от раздражения.
– Мы не можем знать точно, предпочла ли она что-то или вынуждена была подчиниться насилию, – поправил его инспектор. – По крайней мере, пока мы еще не знаем побудительных причин. Люди исчезают каждый день, и у этого всегда есть свои причины. Одни по каким-то своим причинам хотят скрыться, другие похищены…
– Третьи убиты, – сердито продолжил Джейк неторопливое перечисление инспектором причин исчезновения людей.
– Третьи убиты, совершенно верно, мистер Трелони, этого мы тоже исключить не можем. Вот уже пять месяцев, как от вашей жены ни слуху ни духу. Может, вы что слышали, мистер Трелони?
– Я ничего не слышал. А если бы что услышал, то можете не сомневаться, вы были бы первым, кому я доложил бы об этом.
– Еще бы! Ведь ее пропажа перевернула всю вашу жизнь, – задумчиво пробормотал инспектор. – У нас с ней были хорошие отношения?
– Проклятье, разве вы не знаете, что нет? – взорвался Джейк. – Вы ведь уже допросили всех, с кем я знаком. Мне казалось, что мы уже покончили с этим вопросом.
– Хм… – Инспектор еще больше скривил свои губы и продолжал расхаживать туда и обратно в своей обычной манере, способной измотать душу любого подозреваемого.
– Не хотите чего-нибудь выпить? – рассеянно спросил Джейк, немного успокоившись.
– Нет, благодарю, мистер Трелони, я на службе. – Инспектор помолчал, и потом многозначительно добавил: – Я, знаете ли, много о вас думал.
– Еще бы! – с ухмылкой проговорил Джейк. – Вы ведь, кажется, слежку за мной ведете. Каждый мой шаг знаете, не так ли?
– Ну, не преувеличивайте. Где уж там следить. Возможностей таких нет. Где нам взять людей, чтобы днем и ночью вести наблюдение за всеми, с кем мы имеем дело.
– Так, значит, вы не следите за мной? – спросил Джейк и, взглянув на инспектора, страшно удивился, ибо тот, впервые за все время их знакомства, изволил улыбнуться.
– Нет, не следим, мистер Трелони. Исчезла ваша жена. Существует подозрение в нечистой игре, вы и сами должны понимать. Но это не значит, что в ней подозреваетесь именно вы и только вы.
– А что вы думаете по поводу сегодняшнего поджога? – расстроенно спросил Джейк. – Кто, по-вашему, мог это сделать? Ведь не Джиллиан же стала бы карабкаться по пожарной лестнице?
– Да, это вряд ли… – На лице инспектора вновь промелькнула тень улыбки. – Она, кажется, не из той породы людей, которые способны передвигаться по пожарным лестницам.
– Вот именно. Появись она на "роллс-ройсе", я бы не удивился, – хмуро буркнул Джейк.
– Вы, видно, здорово ее недолюбливаете?
– Она разрушила мою жизнь еще до своего исчезновения. А с ее пропажей все стало еще хуже. И все же…
– И все же вы хотите, чтобы она к вам вернулась?
Джейк раздраженно взглянул на инспектора.
– Нет, я не хочу, чтобы она ко мне возвращалась. Я просто хочу знать, что с ней все в порядке.
– После всего того зла, которое она вам причинила?
– Черт возьми, инспектор, она же человеческое существо!
– А мы все разве не люди? – пробормотал инспектор, поворачиваясь, чтобы уйти.
– Не все, – огрызнулся Джейк, – только некоторые!
И тут инспектор Харрисон по-настоящему рассмеялся. Однако это не помешало Джейку остаться с тяжелым чувством, что сегодняшним эпизодом дело не кончится и что эта безжалостная ищейка так просто от него не отстанет.
ГЛАВА 5
Кэтрин сидела на одном из своих роскошных кожаных диванов, забравшись туда с ногами, и пребывала в раздумье, стоило ли ей, по совету Ральфа, отважиться подстричь волосы или нет. Ральф считал, что они у нее слишком длинные. И хотя это, конечно, не его дело, но он всегда рад поучить других людей жизни.
– Если ты их подстрижешь, – рассуждал он, – они у тебя будут такие же пышные и вьющиеся, как у меня.
Уверенности, что ей хочется носить такую же прическу, как у Ральфа, у Кэтрин не было. Но все же она пыталась представить себе, как будет выглядеть с кудрявой шапкой волос на голове.
Ее размышления прервало бренчание телефона. Звонила Бэтси Грин, ее редактор.
– Потрясающее предложение! – напористо провозгласила она. – Стоит ли нам останавливаться на второй книге "Жука Берти"? Я уверена, что надо сделать и третью. Будет трилогия!
– Я по горло сыта жуками, – поморщившись, сказала Кэтрин, – и уже подумывала немного позаниматься пейзажами.
– И зря потратите время, – настойчиво гнула свое Бэтси. – Сделаете третьего "Жука", а потом выберете какое-нибудь другое насекомое. Решайте теперь же. Не хотите же вы потерять своих читателей.
Кэтрин понимала, что Бэтси Грин права, но ей претило вновь влезать в книгу, которую она считала законченной. Тем более что для этого надо опять куда-то ехать, а она не успела еще насладиться пребыванием в собственном доме. Да и куда ехать? На Озера или еще куда-нибудь?
– Возвращайтесь в Корнуолл и сразу же приступайте к работе, – распорядилась Бэтси.
Кэтрин сердито посмотрела на телефонный аппарат.
– Нет, такой вариант совершенно исключается. Я даже не хочу это обсуждать!
Еще чего не хватало! Опять возвращаться под гостеприимное крылышко тетки, даже не дав той толком отдохнуть от себя? Да и потом, там этот Джейк Трелони. Она в этот момент не могла не подумать о нем, и тот факт, что он сейчас здесь, в городе, ничего не менял. Лондон огромный город. Шанс случайно встретиться с ним один на миллион, но это все же случилось. А уж в Корнуолле столкнуться с ним и вообще ничего не стоит.
Вот именно! Если она поедет в Корнуолл, этот тип наверняка окажется там. А ведь ей придется вновь вторгаться в его частные владения, что, весьма вероятно, истощит его терпение, и он набросится на нее, как разгневанный тигр, чей покой нарушили. Словом, в Корнуолле он или в Лондоне, но она каждую минуту будет опасаться его появления. Здесь они, скорее всего, никогда не встретятся. А там Трелони может подловить ее практически на каждом шагу.
– Ну как же, конечно, вам не хочется это обсуждать! – язвительно проговорила Бэтси. – Вы забыли, что у вас есть читатель, что дети вас обожают, а их мамочки не жалеют денег, чтобы порадовать свои чада очередной книжкой любимого автора. Так что езжайте в Корнуолл, и точка.
– Нет, – стояла на своем Кэтрин.
– Хорошо, завтра за ланчем все обсудим. В двенадцать тридцать жду вас возле офиса. До встречи.
Бэтси тотчас положила трубку, а когда Кэтрин набрала ее номер, там уже был включен автоответчик. Кэтрин раздраженно поджала губы. Да, теперь до Бэтси не добраться. Ох, как она умеет выбить человека из равновесия. И ничем ее не проймешь, не женщина, а просто каменная стена. Но как бы там ни было, в Корнуолл Кэтрин не поедет.
Джейк Трелони тоже имел склонность к напористости. Хорошо, что она отказалась отобедать с ним. И совсем не потому, что боится его. Но ее огорчало, что он так втемяшился ей в голову. Просочился в ее сознание, как туман, который выползает из моря, обволакивая все вокруг и забираясь во все щели и прогалины. Такой же загадочный, молчаливый и настойчивый.
Ее странно влекло к нему, и она никак и ничем не могла себе этого объяснить. Определенно она знала только одно – хорошего от встречи с ним ожидать не приходится. Даже ее тетушка, которая вроде бы симпатизировала Трелони, утверждала, что он опасен, особенно для женщин. Его жена изо всех возможностей, наверняка предлагаемых ей жизнью, выбрала наихудшее. И где она теперь?
Кэтрин почувствовала, как просто одуревает от всех этих мыслей, и решила, что хорошо бы выбраться сегодня из дома, пойти куда-нибудь, отвлечься, ибо у нее уже не было больше сил думать о мистере Трелони. Да и что, в самом деле, сидеть безвылазно дома? На сегодня у нее было приглашение на вернисаж, куда она не собиралась идти, но теперь мысль смешаться с другими людьми, да и вообще как-то встряхнуться и развеять мрачное настроение показалась ей весьма заманчивой.
Кэтрин отыскала пригласительный билет, полученный по почте несколько дней назад. Выставка открывалась в галерее на Уэст-Энде, очень престижной. Прогрессивное искусство Ванессы Стоукс. Ну что ж, посмотрим… Ральф, наверное, тоже получил приглашение, и они пойдут вместе. С Ральфом ходить куда-нибудь одно удовольствие. Он хороший компаньон – и развеселит, и отгонит всякую окольную шушеру, и вообще…
Спустившись к Ральфу, чтобы договориться о походе на выставку, Кэтрин обнаружила, что ее приятель вовсе не стремится разделить с ней это удовольствие.
– Не пойду, – сразу же заявил он, стоило ей заговорить о выставке. – Ты ведь знаешь, что из себя представляет эта Стоукс. То она пыталась выставить меня в виде сгорающего от страсти Ромео, то принималась охаивать мои работы. И все в течение одного часа.
При воспоминании о Ванессе Стоукс Кэтрин улыбнулась. Та на неполной ставке преподавала в колледже, где они учились. Это было еще до того, как ее собственные работы обрели известность и стали находить своих покупателей. Она тогда частенько донимала Ральфа, весьма смущая его своими выходками.
Все видели, что Ванесса, которая была старше Ральфа и гораздо опытнее, влюблена в него как кошка. Сам Ральф ужасался этому. Его привлекала Рози, милая девушка одного с ним возраста. Ванесса от этого бесилась и на уроках изводила его всяческими придирками и крайне злыми замечаниями.
– Да что ты, Ральф, там будет полно народу, – уговаривала приятеля Кэтрин. – Ванесса даже не заметит нас. Она будет фланировать и блистать, выказывая всю свою утонченность и артистичность.
– Нет, она будет носиться там, выказывая весь свой садизм и вампиризм, – жестко поправил Ральф. – Я не пойду, и весь разговор. По крайней мере, когда я устрою свою выставку, она, надеюсь, не притащится на нее, хотя бы потому, что ее самолюбие будет задето.
– Ол райт, я пойду одна. Но мне кажется, ты заблуждаешься. Никто и ничто не может задеть ее самолюбие. Вот увидишь, она придет на твою выставку и будет в полный голос делать свои замечания.
– Ну, там-то я с ней управлюсь, поскольку это будет происходить на моем поле. На собственной выставке я и сам смогу обойтись с ней, как садист.
Кэтрин возвратилась к себе, весьма позабавившись и развеселившись, что подняло у нее настроение. С Ральфом или без него, но она пойдет на эту выставку. Надо же как-то избавиться от идиотских мыслей, которые терзают ее последнее время. Все еще продолжая при мыслях о Ванессе усмехаться, она решила, что на бал к вампирам лучше всего облачиться во что-нибудь черное, тем более что оно прекрасно сочетается с рыжими волосами, которые сегодня будут ее единственным украшением.
Кэтрин взяла такси и, подъезжая к галерее, заметила, как много возле нее дорогих машин. Как видно, понаехало немало людей, желающих приобрести картины Стоукс. Хорошее настроение Кэтрин заметно пошло на убыль, стоило ей подумать о том, что придется выслушивать все эти скучные монологи о высоком искусстве и ни на чем не основанные рассуждения о том, какую ценность приобретут в будущем "эти работы" – словом, все, что говорится в таких случаях. Ванесса, конечно, будет в своей стихии. Нет, Ральф, пожалуй, был прав, отказавшись идти на выставку.
Полчаса спустя, когда Кэтрин понемногу поговорила со всеми, кого знала, и даже вынуждена была выпить немного шампанского, она признала решение Ральфа еще более мудрым, чем ей показалось сначала. Все это было очень скучно, и ей оставалось лишь выждать удобный момент и незаметно ускользнуть. А в ожидании такого момента она изучала одну из картин и пришла по поводу ее к глубокомысленному заключению, что даже Снежок мог бы исполнить это гораздо лучше, стоило лишь вымазать его хвост краской и позволить ходить по холсту. Она даже подумала: а не купить ли, несмотря на высокие цены, один из этих "шедевров", чтобы подарить Ральфу? Хоть какое-то развлечение. Впрочем, лучше уж, добавив немного денег, купить себе "бентли".
– Нечего и раздумывать, – послышался вдруг глуховатый голос. – Это сверх меры перехвалено и сверх меры же оценено. Лучше купить что-нибудь полезное.
От одного звука этого голоса Кэтрин пронизала дрожь. Она притащилась сюда, чтобы выбросить Джейка Трелони из головы, а он тут как тут, стоит у нее за спиной. Кстати, ей показалось, что ее слегка тряхнуло током еще до того, как он заговорил. Да, он и вправду, видно, излучает электричество, раз она кожей почувствовала его присутствие, даже не зная, что он здесь, и меньше всего ожидая его здесь встретить.
Кэтрин медленно повернулась, надеясь, что все это ей пригрезилось и никакого Джейка за спиной не окажется, но он там оказался и выглядел мрачнее, чем обычно, а облачен был в темный вечерний костюм с черным галстуком. Нет, это просто невыносимо, тем более что и он, кажется, весьма раздражен тем, что встретил ее. Да, вот именно, он выглядит раздраженным и злым.
– Мистер Трелони, – умудрилась пролепетать она.
– Мисс Холден. – Он смотрел на нее сверху вниз, потом оглядел зал галереи и вновь обратил свой взор на нее, причем рот его исказился ухмылкой. – Вот уж не ожидал вас здесь встретить. Вы будто с неба свалились.
– Простите, но я приглашена, – несколько даже обиженно проговорила Кэтрин.
Чему, собственно говоря, он удивляется? Думает, что если она рисует детские картинки, то ей не место в мире настоящих художников?
– Естественно. Вы ведь здесь свой человек, не то что я, – весьма сардонически проворчал он. – Отчего бы не развлечься? Тем более бесплатно.
– Вы ошибаетесь! Не знаю, как вам, а мне это не кажется приятным развлечением. Чувствую, что зря потратила время, поскольку все здесь скучно и неинтересно.
Джейк приметил в ее глазах вспышку ярости, поскольку не мог оторвать взгляда от ее лица и этих колдовских зеленых глаз. Его желание разозлить ее вмиг исчезло. На самом деле, появившись здесь и увидев ее, он, прежде чем подойти, какое-то время наблюдал за ней. Вот и опять она взяла и просто явилась ему, как всегда делала. Возникла будто ниоткуда. Одета во что-то такое черное, наряд такого цвета он совсем не ожидал на ней увидеть. Но и на этот раз свое одеяние она носила весьма необычно, хотя в самом платье почти ничего необычного не было.
Платье легко ниспадало к ее коленям – еще одно полупрозрачное, чуть ли не марлевое творение. Без рукавов, открывающее ее нежную и безукоризненно гладкую кожу, сзади чуть даже не до самой талии, а на ногах изящные вызолоченные туфельки без каблуков. И он спросил себя, как ей удается в подобном платье выглядеть такой невинной, почти девочкой с широко распахнутыми глазами. Другие женщины наверняка надели бы к этому платью туфли на высоком каблуке, ювелирные украшения, к тому же лица их выражали бы совсем иное. А на Кэтрин Холден даже черное платье выглядит, как девичий наряд.
Джейк взял ее за руку и, не успела она охнуть, уволок в другую часть зала, где было не так многолюдно. Умело маневрируя, он задвинул ее за вазу с каким-то высоким экзотическим растением и закрыл своей мощной фигурой от всех остальных.
– Вы здесь одна?
– Ральф тоже получил приглашение, но идти отказался. Он терпеть не может Ванессу.
– А вы с ней знакомы?
Он спросил это чуть ли не с ужасом. Кэтрин слишком нежна и невинна, чтобы водить знакомство с такими особами, как Ванесса. Что, к черту, она вообще здесь делает? Ей совсем не место в таком шуме, среди всех этих преувеличенно патетичных восклицаний, псевдофилософских рассуждений и прочих проявлений напыщенного идиотизма. Нет, она не может иметь отношения к таким, как Ванесса. А если он ошибается, значит, ее невинность всего лишь иллюзия. Он сам прекрасно знал Ванессу Стоукс.
– Она иногда читала нам лекции в школе искусств, – сказала Кэтрин, удивляясь, почему он все время злится. – Это было еще до того, как она обрела известность. Она обожала Ральфа, отчего тот просто из себя выходил. И при этом всячески поносила его работы.
– А вы считаете, что это было несправедливо? – спокойно спросил Джейк, любуясь ее лицом и прекрасными волосами.