- Это правда, мистер Пирс. Дракер действительно обещала мне, что не уйдет, пока мы не купим подходящий подарок для Синды Ли и не отправим его. - Джереми решительно взяв Билли за руку. - Так что если вы не возражаете, то мы сначала займемся подарком. Верно, Дракер?
Девушка молча кивнула. У нее упало сердце, когда она увидела, что улыбка Рэнда померкла и лицо исказилось в гримасе.
- Что ж, Билли, если у тебя другие планы… - Повернувшись к Уилли, Рэнд хлопнул его по плечу: - Так говоришь, мы покажем этому городу, что значит с толком провести время, а, Уилли? - Не дожидаясь ответа, Рэнд обвел взглядом погонщиков. - Идемте, парни, я угощаю.
Мужчины переглянулись и последовали за Рэндом. Когда вся компания скрылась за углом, Джереми с беспокойством посмотрел на Билли.
- В чем дело, Дракер? - Он в смущении улыбнулся. - Знаешь, я вот что подумал… Мне очень понравилась твоя идея отправить подарок Синде Ли, но я знаю, что ты просто захотела сбежать от босса. - Джереми внезапно нахмурился. - Если он слишком донимает тебя… Дракер, если ты не хочешь, чтобы он к тебе даже прикасался, только скажи. Мне все равно, что он босс. У него нет на тебя прав, и он…
- Нет-нет, Джереми. Дело не в этом. - На глаза Билли навернулись слезы, и она покачала головой. - Просто… просто мне нужно кое-что сделать… И я не хочу, чтобы мне помешали.
Джереми насупился:
- Ты собираешься сбежать?.. Мне бы не хотелось быть к этому причастным. Думаю, что правильнее всего было бы сказать боссу, что ты…
- Нет, Джереми, ты не понял. Просто мне нужно какое-то время побыть в одиночестве, вот и все.
- Выходит, тогда и я тебе не нужен.
- Мне нужно поговорить кое с кем. Если хочешь, можешь пойти со мной. Только, пожалуйста, не мешай мне, хорошо?
Джереми кивнул:
- Согласен. Думаю, будет лучше, если мы пойдем вместе. Но мне кажется, что босс будет тебя искать и обязательно увяжется следом, сколько бы виски ни выпил.
Билли улыбнулась:
- Тогда давай купим Синде Ли подарок, а потом…
- Как скажешь, Дракер. Как это замечательно, что я сообщил тебе, , что у Синды Ли день рождения в следующем месяце. Не *наю, почему мне самому не пришло в голову послать ей подарок. Я буду очень тебе благодарен, если поможешь мне что-нибудь выбрать. - Заглянув Билли в глаза, Джереми ослепительно улыбнулся. - Я догадывался с самого начала, Дракер, что ты особенная. Но не представлял, до какой степени… - Положив руку ей на плечо, Джереми наклонился и прошептал: - Пошли быстрее. Игорный стол зовет. Я теряю деньги в те минуты, что не сижу за карточным столом.
Несколько минут спустя Билли и Джереми бодро зашагали по улице. Они даже не подозревали, что за ними внимательно следили пронзительные глаза.
- Где, черт побери, твое здравомыслие, Рэнд?
Улучив момент, Уилли украдкой осмотрелся, чтобы удостовериться, что его не слышат гуртовщики, стоявшие рядом с ними у полированной стойки бара. Убедившись, что у них другие заботы, Уилли снова повернулся к боссу: - Рэнд, что ты пытался доказать этой девочке? Что она у тебя в руках? Или хотел поставить ее в неловкое положение? Если последнее, то у тебя это очень хорошо получилось.
- Ничего я не пытался… О черт, я сам не знал, чего хотел. - Рэнд поднял свой стакан и одним залпом осушил его, после чего подал знак, чтобы стакан снова наполнили.
Рэнд простоял у стойки более получаса и вдруг осознал, что все это время только и делал, что глазел в окно в ожидании, когда Билли наконец обойдет магазинчики, находившееся на противоположной стороне улицы. Внезапно ему пришло в голову, что в салуне множество доступных женщин, так что, наверное, было бы разумнее обратить внимание на одну из них, и…
Он снова взглянул в окно. Из последней лавки, где скрылась Билли, она еще не выходила. Интересно почему?
- Ты никого не обманешь, Рэнд Пирс, - вполголоса проговорил Уилли. - Ты не можешь развлекаться, пока Дракер где-то бродит с Карлайлом. Но если ты и впрямь без ума от этой девочки, то тогда напрасно устроил сцену перед парнями. Эта девушка не какая-нибудь шлюха, Рэнд. Ты не можешь выставлять ваши отношения напоказ, не задев ее чувств…
- Я знаю… знаю…
Рэнд еще больше помрачнел. Сняв шляпу, он провел ладонью по волосам и, повернувшись к Уилли, проворчал:
- Карлайл постоянно обхаживает ее. Разговаривает с ней, смеется. Я просто хотел…
- Они были в приятельских отношениях до того, как Карлайл узнал, что она девушка. Он чувствует себя в какой-то мере за нее ответственным.
- В этом нет необходимости. Я за нее отвечаю.
- Только он так не считает, Рэнд. Он, как и все остальные, подозревает, что ты ее просто используешь…
- Но ты же знаешь, Уилли, что это не так?
- Неуверен…
Рэнд пристально взглянул на собеседника:
- Не уверен? Что это значит?
- Видишь ли, девочке нужна определенная свобода, и ты должен ей ее предоставить, если она действительно тебе дорога.
- Конечно, дорога… И я очень боюсь ее потерять. Я никогда не позволю ей уйти от меня.
- Рэнд, ты не можешь силой заставить ее остаться с тобой.
- Но ты знаешь, Уилли, как обстоят дела. Мне очень повезло с заказом на это стадо. И вообще все контракты этого года сделали меня значительно богаче. Я могу дать ей все, что она захочет… все.
- Проблема лишь в том, что для этого ей придется принять и тебя, правильно?
Рэнд пожал плечами:
- Я ее ни к чему не принуждал, Уилли.
- И не принуждай. Дай ей свободу.
- Я только хочу…
Но Рэнд не договорил, так как заметил в окно, что Билли наконец-то вышла из магазина. Следом за ней вышел Карлайл со свертком в руке. Молодой человек со смехом наклонился к девушке и что-то прошептал ей на ухо. Билли ответила ему лучезарной улыбкой, при виде которой Рэнд ощутил приступ жгучей ревности. Нет, не так представлял он этот день в Огал-лале. Он никак не ожидал, что ему придется издали наблюдать, как Билли веселится в общество Джереми. Он хотел провести все время с ней наедине. Надеялся поговорить с ней. Но похоже, его опередил Карлайл, и к Карлайлу, а не к нему она прониклась доверием.
Чувствуя, как у него в животе все переворачивается, Рэнд следил за Билли взглядом. Придвинувшись вплотную к стеклу, когда она исчезла из его поля зрения, Рэнд увидел, что девушка направилась к универсальному магазину. Там они смогут найти почтового клерка, чтобы отправить эту проклятую посылку, которую нес Карлайл. Скоро они освободятся.
Оторвавшись от окна, Рэнд вернулся к пивной стойке. Мимолетом взглянув на Уилли, он опрокинул в себя очередной стакан. Едва ощутив жгучий вкус, Рэнд сделал новый заказ.
Дать ей свободу…
Улыбнувшись Джереми, Билли переступила порог универсального магазина Картера. Звон колокольчика привлек к ним внимание служащего, и на его приветствие Билли ответила коротким кивком. В зале стоял густой запах свежемолотого кофе, и Билли, с наслаждением вдохнув аромат, пробежала глазами по тянувшимся вдоль стен полкам, ломившимся от продуктов, и столам, заваленным товарами. В ближнем углу стояла невысокая вешалка с готовой одеждой. Билли увидела стоявшего у прилавка седовласого клерка, выполнявшего заказ пышногрудой пожилой дамы. Заметив в дальнем конце прилавка стеклянные лотки с конфетами, девушка грустно улыбнулась. Палочки со вкусом перечной мяты и корицы… В памяти тотчас всплыли воспоминания о таком же магазине из ее детства…
Решительно отогнав мысли о прошлом, Билли направилась к противоположному прилавку - там, за конторкой, сидела немолодая женщина. Оглянувшись, Билли увидела, что Джереми следует за ней, держа в руках сверток с расшитой шалью, что купил для сестры. У конторки Билли посторонилась, пропустив своего спутника вперед.
При виде неотразимой улыбки молодого парня женщина тоже улыбнулась.
- Чем могу быть вам полезна? - спросила она.
- Я хотел бы отправить эту вещь в Луизиану, мэм. Взглянув на адрес, нацарапанный на упаковке, женщина кивнула:
- Да, конечно. Отрадно видеть, что хотя бы один молодой человек, прибыв в этот город, не забыл свою возлюбленную, оставшуюся дома. Мы с мужем уже много лет содержим этот магазин, но я могу на пальцах одной руки пересчитать количество посылок, что мне пришлось отправить девушкам, дожидающимся своих возлюбленных.
Явно не расположенный выслушивать незаслуженную похвалу, Джереми покачал головой:
- Синда Ли мне не возлюбленная, мэм. Она моя сестра. Ей скоро исполнится шестнадцать… И не мне пришла в голову мысль поздравить ее с днем рождения, а этому парню… - Джереми покосился на Билли. - Это он посоветовал мне послать ей подарок. - Женщина положила посылку на весы. Джереми же, подмигнув девушке, добавил: - Дракер - очень предусмотрительный парень.
- Вы хорошо умеете выбирать друзей, молодой человек. - Взглянув на Билли, женщина снова улыбнулась. Тщательно пересчитав деньги, которые протянул ей Джереми, она убрала их в ящик и спрятала посылку. Потом вдруг решительно посмотрела в кожаный мешок для почтовых отправлений, на девушку и осведомилась: - Могу ли еще чем-нибудь помочь, молодой человек?
У Билли екнуло сердце. Пытаясь справиться с волнением, она сделала глубокий вдох. Немного помедлив, ответила:
- Полагаю, что можете, мэм.
Тут Билли выразительно взглянула на Джереми, и тот, отступив в сторону, пробормотал:
- Знаешь, Дракер, мне… мне нужно еще кое-что посмотреть. - Сделав неопределенный жест в сторону противоположного прилавка, Джереми поспешно ретировался и, обернувшись, добавил: - Потом позови меня.
Молча кивнув, Билли дождалась, когда Джереми отойдет подальше, затем повернулась к женщине за конторкой и, собравшись с духом, сказала:
- Мэм, надеюсь, что вы действительно сможете мне помочь…
- Спасибо, мэм. Вы очень мне помогли, и я не забуду вашей доброты.
Заставив себя улыбнуться, Билли отошла от конторки. Брод Френчменз-Форд… Ей нужно во что бы то ни стало добраться до Френчменз-Форда…
Осмотревшись, она направилась к Джереми, бесцельно бродившему в другом конце торгового зала. Проходя мимо выхода из магазина, она бросила взгляд на дверь - ив ужасе замерла. Лоб ее покрылся холодной испариной, но Билли не могла утереть пот - парализованная страхом, она была не в силах пошевелиться. Проезжавший по улице всадник уже исчез из поля зрения, а девушка по-прежнему стояла напротив дверного проема, и казалось, что она спит с открытыми глазами.
Тут кто-то взял Билли за локоть, и она невольно вздрогнула.
- В чем дело, Дракер? - Джереми с беспокойством посмотрел на нее. - Что случилось? У тебя такой вид, словно ты увидела привидение.
Сделав глубокий вдох, Билли прошептала:
- Уитли… Карл Уитли… Я видела, как он ехал по улице… В ту же секунду Джереми выбежал из магазина и окинул взглядом многолюдную улицу. Затем вернулся к девушке и бережно взял ее под руку:
- Его нигде не видно, Дракер, но мы не станем рисковать. Идем.
Молодой человек обнял Билли за талию и подтолкнул к выходу. Едва заметно улыбнувшись, он добавил:
- . Все подумают, что я неравнодушен к своему молоденькому приятелю, когда мы в обнимку войдем в салун. По правде говоря, так оно и есть. Идем, дорогой. Пусть глазеют.
Чувствуя, что его терпение на исходе, Рэнд прислонился к стойке бара - так ему было удобнее наблюдать за улицей.
Немного подумав, он поднес к губам стакан и сделал очередной глоток, совсем небольшой. Рэнд прекрасно знал, к чему может привести неумеренное потребление спиртного, и у него не было ни малейшего желания напиваться. Нет, он не станет напиваться, он дождется Билли, и тогда…
Рэнд твердо решил: если Билли и Карлайл через минуту не появятся, то он сам отправится за ними.
Внезапно за спиной его послышались чьи-то легкие шажки. В следующее мгновение тонкая рука обвила его шею, и к нему прижалось соблазнительное женское тело. Повернув голову, Рэнд увидел молоденькую брюнетку с ярко раскрашенным лицом. Расплывшись в улыбке, она проворковала:
- Я давно наблюдаю за тобой, красавчик. Ты - Рэнд Пирс, не так ли? Я много слышала о тебе и хочу сказать, что ты в точности соответствуешь своей репутации. Я никогда не видела таких красавцев. Держу пари - тебе и в постели нет равных. И я сгораю от желания в этом убедиться. Меня зовут Сара Лу…
Рэнд отвел от себя руки женщины и с улыбкой сказал:
- Милая Сара Лу, я сегодня не нуждаюсь в обществе. У меня сейчас другие заботы…
- Что ж, дорогой… - Взяв Рэнда за руку, Сара Лу поднесла его ладонь к губам, после чего прижала к обтянутой алым шелком пышной груди. - Я могла бы отвлечь тебя от забот, если ты не против. Поверь, милый, со мной ты забудешь обо всех своих неприятностях.
- Ничуть не сомневаюсь, но дело в том, что…
Рэнд внезапно умолк; он увидел, как из магазина выскочил Карлайл. Явно чем-то озабоченный, юноша окинул взглядом улицу, затем снова исчез в магазине.
Рэнд нахмурился. От дурных предчувствий у него по спине пробежали мурашки. Он сделал шаг к двери, но тут Сара Лу вновь обвила руками его шею.
- Рэнд, милый, - прошептала она с обворожительной улыбкой, - мне кажется, ты не очень-то обращаешь на меня внимание. Но я знаю, что смогу доставить тебе куда больше удовольствия… чем кто-то там на улице. По правде говоря, я…
Но Рэнд ее уже не слушал. Он увидел, что Билли и Карлайл вышли из магазина, молодой человек обнимал девушку за талию. Рэнд едва не задохнулся от гнева. Они быстро приближались, и Рэнд сделал шаг вперед, не обращая внимания на вцепившуюся в него Сару Лу. Не отрывая взгляда от парочки, он молча отстранил женщину и направился навстречу парочке.
Встретившись с ними в тот момент, когда они подходили к салуну, Рэнд обнял девушку за плечи и пристально посмотрел ей в глаза. Он тотчас же понял, что она чем-то до смерти напугана - Билли вся дрожала, - и прижал ее к груди. Затем перевел взгляд на молодого гуртовщика; тот тоже казался взволнованным.
- Что случилось, Карлайл?
- Мы уже собирались возвращаться, когда Билли заметила этого Уитли. Он проезжал по улице. Я выскочил из магазина, но ничего не увидел. Я подумал, что будет лучше привести ее сюда…
- Уитли?! - раздался чей-то возглас.
Рэнд обернулся и увидел своих людей - оказывается, все они последовали за ним. Теперь гуртовщики, разбившись на группы, принялись прочесывать обе стороны улицы. Взглянув на Джереми, Рэнд почему-то снова почувствовал раздражение. Он завел девушку в салун и усадил за столик в дальнем углу. К ним подошел Джереми со стаканом бренди в руке:
- Вот, Дракер. Будь хорошей девочкой, выпей это. - Поставив стакан на стол, Карлайл сел напротив Билли.
Обхватив стакан дрожащими руками, Билли попыталась поднести его к губам, однако у нее ничего не получилось. Рэнд пришел ей на помощь. Поставив стакан на стол, Рэнд обнял девушку за плечи. Она молча взглянула на него, и он увидел страх в ее глазах.
Билли по-прежнему молчала, и Рэнд, не выдержав, спросил:
- Дорогая, что случилось? Что ты увидела?
Внимательно глядя ей в лицо, Рэнд видел, как бьется у нее на виске голубая жилка, а глаза ее стали огромными и круглыми. Рэнду отчаянно хотелось прижать ее покрепче к груди, чтобы она почувствовала себя в безопасности.
- Билли, дорогая, расскажи…
Девушка кивнула и, судорожно сглотнув, пробормотала:
- Я… мы уже собирались уходить из магазина, и я выглянула на улицу, когда проходила мимо двери. По улице… ехал Карл Уитли. Это был он.
- А он был один? Или остальных ты тоже видела?
- Один. Но раз он здесь, значит, и другие где-то неподалеку. Он знает, Рэнд. Он знает, что я с тобой…
- Нет, он ничего не знает. - Далеко не уверенный в том, что его слова соответствовали действительности, Рэнд продолжал: - Если бы он знал, то давно приехал бы за тобой, не так ли? Нет, скорее всего он проверяет все стада, что проходили мимо Сан-Антонио в то время, когда ты там находилась. И вообще тебе не нужно волноваться. Если мои парни его догонят…
- Нет-нет, Рэнд! Нужно пойти за ними… сказать им, чтобы оставили его в покое! Если ты его тронешь, то они все на тебя набросятся. Я не хочу… я не хочу…
- Ладно, хорошо. Успокойся, дорогая. - Рэнд перевел взгляд на Джереми: - Отправляйся за парнями, Карлайл. Скажи, чтобы не трогали Уитли, если его найдут. Нам нужно только выяснить, что он здесь делает и сколько с ним людей.
- Рэнд, я должна уйти отсюда. Мне лучше вернуться к стаду, там Уитли меня не найдет…
Рэнд решительно покачал головой:
- Нет, Билли. Здесь ты в большей безопасности. Здесь Уитли не сможет подобраться к тебе незаметно. Успокойся же, моя милая. Я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
Билли тяжко вздохнула:
- Рэнд, я не хочу, чтобы это произошло…
- Ничего не случится. Ты в безопасности, Билли. Со мной тебе ничто не угрожает…
Молча кивнув., Билли отвела глаза. Рэнд же твердо решил, что больше не спустит с нее глаз… ни за что.
Тяжело дыша, Карл Уитли завел свою лошадь в заброшенный сарай и прикрыл за собой дверь. Подобравшись к окну, он осторожно выглянул наружу. Проклятие, он едва не попался! Он уже собирался завернуть к платным конюшням "Одинокая звезда", когда заметил, как из универсального магазина вышла девчонка в сопровождении одного из гуртовщиков Пирса. Встреча Ъ ними в городе оказалась для Карла полной неожиданностью. Стоя в укромном месте, он наблюдал, как они пересекли улицу и скрылись в салуне. Спустя минуту из трактира "Капля росы" высыпали все остальные парни Пирса. Сомнений не было: они кого-то искали. Неужели его, Карла? Да, скорее всего именно так. Девчонка, похоже, видела его, когда он недавно проезжал по улице.
Карл в ярости сжал кулаки. Черт бы побрал Марти и Лар-ри! Пусть только попадутся ему в руки, он их проучит! Бездельники! Идиоты! Правда, и он оказался ничуть не умнее, когда согласился с планом Марти. Но все представлялось чертовски простым… Неделю назад он оставил этих двоих болванов следить за стадом, а сам отправился в Огаллалу. До этого он сам следовал за стадом и наблюдал за девчонкой с безопасного расстояния, в то время как Марти и Ларри развлекались в городе. Теперь он заслужил отдых, поэтому оставил своих идиотов вести наблюдение за девчонкой, а сам поскакал в Огаллалу.
В любом случае пора было отправить Маккулле очередную телеграмму. На сей раз его послание было коротким и любезным. Он вскользь упомянул, что перегон подходит к завершающему этапу, так что скоро следить за девушкой будет очень непросто. Карл никак не мог понять, что удерживало босса от решительных действий. Ведь если Маккулла задумал…
Карл поспешно нырнул под подоконник и затаил дыхание. Мимо сарая проходили два здоровенных погонщика - Холл и Бразерс, - причем выражение их лиц не предвещало ничего хорошего. Проклятие! Именно с этой парочкой ему меньше всего хотелось связываться. Глядя на них, трудно было представить, что они стали бы тратить время на разговоры. При определенных условиях он был бы не прочь выяснить с ними отношения, но не сейчас, когда находился в меньшинстве.
Собравшись с духом, Карл осторожно приподнял голову над подоконником и испустил вздох облегчения. Холл и Бразерс прошли мимо. На старый полусгнивший сарай они даже не взглянули.