Мой грешный маркиз - Гэлен Фоули 12 стр.


При их последней встрече она в белом бальном платье показалась ему далекой блистающей звездой, почти недосягаемой в своей чистой природной красоте. А сегодня она была как теплое деревенское солнышко. Дафна Старлинг была неотразимо прелестна, при этом явно не прилагая никаких усилий, чтобы казаться таковой. Ее роскошные золотистые волосы свободно лежали на плечах и спине, перевязанные простой лентой.

Ее легкое дневное платье с цветочным орнаментом было отделано кружевами, прикрывающими грудь, а изящные руки скрывали рукава. Макс взглянул на тонкие запястья и растрогался, заметив пятна от чернил на пальцах. На балу на ней были перчатки, а сейчас, увидев ее руки, Макс отчаянно захотел ощутить бархатистую мягкость кожи.

Он сдержанно поклонился и легко коснулся губами ее щеки.

Ее ресницы дрогнули и опустились, но Дафна не отпрянула, и Макс счел это своей первой победой. Стоя совсем близко, он чувствовал исходящее от нее тепло. Не говоря ни слова, он протянул ей подарок.

Она взглянула сначала на причудливо упакованную коробочку, потом на державшего ее мужчину, но не взяла подарка.

Макс соображал с большим трудом. Солнечные лучи, льющиеся из окна за ее спиной, окружали девушку слабым сиянием. Все же Дафна Старлинг была удивительно, почти неправдоподобно красива. Но взгляд, которым она его одарила, не оставил сомнений, что ему придется срочно прибегнуть к дипломатии.

Не важно. В свое время ему пришлось схлестнуться с самим Меттернихом. Уж как-нибудь он справится с очаровательной юной леди.

Улыбнувшись, Макс отошел и положил подарок на стол.

Дафна скрестила руки на груди, напряженно следя за каждым его движением.

- Я слышала, в последнее время вы были очень заняты, милорд.

- Но я же обещал вам, что мы скоро увидимся.

Неожиданно девушка покраснела.

- Но не в такой же ситуации!

- Моя дорогая мисс Старлинг! - Макс приблизился, взял ее за руки и проникновенно заглянул в глаза. - Окажете ли вы мне честь стать моей женой?

Дафна подняла на него глаза. Она выглядела растерянной.

Макс молча ожидал. У нее все равно нет выбора.

- Лорд Ротерстоун, - наконец заговорила она. - Вы удивили меня. - Судя по всему, ей катастрофически не хватало слов. - Для меня ваше предложение - большая честь, но ведь мы почти не знаем друг друга.

- Ну, этот недостаток можно очень быстро исправить, - заверил ее Макс со спокойной улыбкой.

- Я не понимаю, как можно решиться на женитьбу после всего лишь одной короткой беседы. Я ведь даже не знаю вашего имени - полного имени, а не титула.

- Меня зовут Макс, - ответил он, - Макс Сент-Олбанс. Но это не все. У меня есть еще довольно много имен и всевозможных титулов. Честно говоря, я и сам затрудняюсь назвать их все. "Макс" меня вполне устраивает. Что вы еще хотите знать?

- Все. - Она высвободила руки.

Он, стараясь держать себя в руках, рассматривал будущую жену.

- Вы многого хотите, - уклончиво ответствовал Макс. Его много лет учили контролировать информацию, и сейчас он был готов сообщить Дафне некоторые основные факты своей биографии.

Она имеет на это право. В конце концов, даже самый секретный агент не должен лгать матери своих будущих детей. По возможности, конечно.

К счастью, в обществе не было принято, чтобы юная невеста задавала слишком много вопросов своему будущему мужу и господину.

Особенно если упомянутый господин собирался обеспечить ей жизнь сродни королевской. Только очень глупые девчонки могли бы рискнуть столь блестящими перспективами, заглядывая в зубы общеизвестному дареному коню.

Дафну будут холить и лелеять, заботиться о ней, и обеспеченной благополучной жизни вполне достаточно, думал Макс, для любой воспитанной молодой леди. Она смотрела выжидательно, и он решил, что настало время сообщить ей кое-что.

- Я родом из Вустершира, - начал он. - По-моему, об этом я уже говорил. Родители мои умерли, есть сестра - она на несколько лет младше меня. Мы редко видимся - в последние годы я много путешествовал. - Он сделал паузу, не зная, что еще сказать. - Мне тридцать три года. И мне нужна жена. - Он пожал плечами. - Вы восхитительны. В вас есть все, чего мужчина ищет в женщине. Поскольку вы посещаете сиротский приют, я сделал вывод, что вы любите детей. Это замечательно, поскольку у нас непременно будут дети. Мне нужны наследники. Мне есть что вам предложить, мисс Старлинг, и не сомневаюсь, что мы будем жить долго и счастливо.

Макс посмотрел на невесту, ожидая изъявлений радости и благодарности.

Она поднесла дрожащую руку ко лбу и пробормотала:

- Кажется, мне дурно.

Маркиз нахмурился и поспешил на помощь. Самое время доказать, что на него можно положиться.

- Идите сюда и присядьте, моя дорогая, - заботливо проговорил он, взял девушку под руку и усадил на диван возле книжного шкафа.

Убедившись, что его драгоценный приз в безопасности, Макс присел рядом на корточки и заглянул невесте в глаза.

- Я могу еще что-нибудь для вас сделать?

- Нет… это просто… простите меня. Боюсь, я немного растеряна. До сих пор не понимаю, как это произошло.

- Но вы же знали, что я обратил на вас внимание, мисс Старлинг.

- Да, но после бала у Эджкомбов вы ни разу не появлялись в обществе, а теперь вдруг такое! Я думала, что вы сразу же забыли о моем существовании.

Макс покачал головой:

- О вашем существовании вряд ли можно легко забыть.

Дафна уставилась на маркиза наивными, словно у маленького олененка, глазами.

- Моя дорогая леди, через двадцать четыре часа после беседы с вами я уже вступил в переговоры с вашим отцом.

- Правда? - Дафна задохнулась.

- Да.

- Но, милорд, я не понимаю. Почему сначала вы не поговорили со мной? Именно это так меня смутило. Неужели вас не интересовало, какие чувства я испытываю?

- Дело в том, мисс; что я хотел выказать должное уважение и вашему отцу, и вам. Поэтому поступил согласно традициям. Кстати, - сказал он, понизив голос, - учитывая мою репутацию и недавний ущерб, нанесенный вашей репутации неким Кэрью, представьте, какие начались бы разговоры, если бы я стал ухаживать за вами, не совершив должных действий и не дав понять, что мои намерения абсолютно честны?

- О… Полагаю, в чем-то вы правы.

Заинтригованный Макс внимательно посмотрел на невесту.

- Если я правильно понял, вы вовсе не рады моему предложению?

- Дело не в этом. - Дафна в смятении опустила глаза и слегка покраснела. - Конечно, я очень польщена, милорд, можете не сомневаться. Но все произошло слишком быстро, и я не могу избавиться от чувства, что ваш выбор был случайным.

- Вы не могли быть более далеки от истины.

- Но… вы меня не знаете.

- Я знаю о вас намного больше, чем вы думаете.

В глазах Дафны мелькнула тень сомнения. Но потом она, вероятно, вспомнила, что любой пэр его положения наверняка наводит самые подробные справки о потенциальных невестах.

Она опустила голову.

- А то, что обо мне говорят, вас не беспокоит?

Макс тихо засмеялся.

- Ни в малейшей степени, тем более что я знаю источник слухов. Поверьте, я знаю все о злобных глупцах вроде Кэрью и никогда не стал бы молча наблюдать со стороны, как он пытается уничтожить ни в чем не повинного человека. Став моей женой, - продолжил он, - вы займете более высокое положение, и, поверьте, никто не посмеет злословить о маркизе.

- Значит, вы пожалели меня и решили таким образом спасти?

- Не совсем так. Честно говоря, этот союз и мне чрезвычайно выгоден.

- Чем?

Несколько мгновений Макс с интересом наблюдал за девушкой. Кое-какие из аргументов объяснить было непросто.

- Видите ли, репутация рода Ротерстоунов была омрачена дурным поведением некоторых его представителей. С прискорбием должен отметить, что мой отец был игрок, так же как и дед. - Он опять пристально всмотрелся в лицо своей собеседницы, ожидая увидеть презрение. - Лично я не беру в руки ни карт, ни костей, - сказал он. - Я видел, что они сделали с моим отцом, матерью, сестрой и, конечно, со мной. Нам пришлось заплатить за его пристрастие высокую цену.

Более высокую, чем она может себе представить.

Макс отвел глаза и продолжил монолог:

- К моменту моего рождения наш род… пришел в упадок. - Он сделал паузу, искренне удивленный собственной откровенностью. - Мне было ненавистно положение, в котором оказалась моя семья, и еще подростком я дал себе слово, что мои дети будут жить иначе. И когда титул перешел ко мне, я восстановил семейное состояние. Это и было целью моих долгих странствий, - добавил он, сообщив невесте ровно половину правды. - Не стану утомлять вас подробностями, но война многим предоставила шанс разбогатеть.

Это было правдой. В шотландском замке Ордена Макс с большим рвением изучал искусство поиска возможностей, незамеченных или упущенных другими, и превращал их в золото, словно современный алхимик.

К двадцати годам он проявил такие способности в этой области, что ему доверили управление финансами Ордена. Он должен был обеспечивать поступления в казну, чтобы легче было проводить сложные и дорогостоящие операции. За преданную службу ему было разрешено оставлять определенный процент себе.

- Примерно за десятилетие я сумел восстановить благосостояние семьи и выплатил все долги отца. Я снес старый дом и на его месте построил новый. Также я приобрел дом в Лондоне. Теперь я намерен совершить, вполне логично, следующий шаг - осесть и обзавестись семьей. В конце концов, зачем нужно богатство, если его не с кем разделить? - Макс сдержанно улыбнулся.

Дафна кивнула. Похоже, ее отношение к нему стало немного теплее.

- Но понимаете, мисс Старлинг, я столкнулся с более серьезными проблемами, чем те, что оставил в наследство отец.

- О чем вы?

- Я говорю о неодобрительном отношении общества. - Он с надеждой улыбнулся. - Мне сказали, что вы покровительствуете новичкам и что я могу надеяться на ваше милосердие. И вот я у ваших ног. Поверьте, мне необходима ваша помощь ничуть не меньше, чем вам нужна моя. Вы вращаетесь в свете. Люди уважают вас, прислушиваются к вашему мнению…

- О, в этом я теперь совершенно не уверена.

- Нет, это правда. Поэтому Кэрью вас так упорно и преследовал. Сначала он хотел вас завоевать, а потом, не добившись этого, сделать своей жертвой. Мне нужна супруга, с которой, без сомнений, сыновья и дочери, которыми Господь нас благословит, не станут чужаками, иными словами, не повторят моей судьбы. Так что мы можем помочь друг другу.

- Простите, но в ваших словах нет логики. - Дафна тряхнула головой, стараясь побороть замешательство. - Все, что вы сказали, звучит так, словно мыв одной лодке, но ведь дело обстоит иначе.

- Подумайте о человеческой природе, мисс Старлинг. Каков источник наших общих неурядиц? Слухи. То оружие, которое Альберт и ваша мачеха пытались использовать против вас. А что необходимо для слухов? Драма. Так давайте дадим им ее. Уверяю, сплетники будут настолько заинтригованы, что забудут обо всех заявлениях Кэрью.

- И как мы это сделаем? - спросила Дафна, невольно заинтересовавшись.

- Мы изменим историю.

- Но как?

- Добавим романтики, - со значением прошептал маркиз. - Они не устоят. Пропащая душа Ротерстоун возвращается, чтобы спасти светскую красавицу от Кэрью. Они забудут и о пороках, которыми наделил вас мой заклятый друг Альберт, и о моих недостатках. Нас не смогут не полюбить. И мы оба получим то, что нам нужно. А когда свет успокоится, мы станем жить, как сочтем нужным.

- Вы и вправду думаете, что сможете управлять обществом? - потрясенно спросила Дафна.

- Конечно. Почему нет?

- Вы настоящий эксперт по всяческим военным уловкам и хитростям.

- Так каков будет ваш ответ?

- Не знаю, что и сказать.

- Вы сомневаетесь, что это сработает?

- Не в этом дело.

- Тогда что вас останавливает? Все это звучит довольно забавно, согласитесь.

- Забавно? Возможно, но вместе с тем отталкивающе.

- О чем вы? - удивился Макс.

- Это ваше предложение - столь хитроумный план? Вообще-то мы говорили о браке, лорд Ротерстоун.

- Конечно. Я пытаюсь вам помочь. Как я уже сказал, этот союз даст нам обоим преимущества.

- Возможно. А что заставляет вас думать, что я намереваюсь выйти замуж ради определенных преимуществ?

Макс напрягся.

- А для чего вы хотите выйти замуж, мисс Старлинг?

Дафна покраснела и отвернулась, промолчав.

В словах не было необходимости. Ответ был написан на ее лице.

Этого еще не хватало, подумал Макс.

- Милорд, - произнесла она после долгой паузы, не глядя ему в глаза. - Вы сказали, что стремитесь исправить вашу репутацию, но когда я увидела вас впервые, вы выходили из борделя и явно в нетрезвом состоянии.

Она с упреком покосилась на собеседника.

- Такое поведение как-то не вяжется с вашим планом. Да и став вашей женой, я не смогла бы с этим смириться. Джентльмен не должен участвовать в эксплуатации женщин.

Глаза Макса слегка расширились - очень уж суров был ее тон. А ведь ему следовало предположить, что она заговорит об этом. Хм. Он опустил голову, демонстрируя раскаяние и пряча улыбку. Дафна Старлинг была истинной леди, и посещение борделя могло стать серьезным препятствием в достижении взаимопонимания с ней. Неодобрение в ее взгляде не оставляло в этом сомнений.

Но если он скажет, зачем в тот день явился в бордель, то лишь ухудшит положение. То, что было для него нормальным в боевых условиях, безусловно, покажется более чем странным гражданскому человеку. Хотя, не окажись он там, банда с Бакет-лейн добралась бы до нее. Макс ни о чем не жалел. Вместо этого он глубоко вздохнул и, выбрав меньшее из двух зол, заговорил:

- Знаете, дорогая, боюсь, я не заверял вас в своей святости. Я никогда не избегал радостей холостяцкой жизни. Но, обретя другой статус - женатого человека, я буду и вести себя иначе.

- Иными словами, вы намерены измениться?

- Да. И, полагаю, вы окажете на меня самое благотворное влияние.

- Понятно.

- Могу поклясться: как только мы поженимся, я перестану посещать подобные заведения. Вы можете положиться на мое слово.

- Может быть. А как насчет клуба, членом которого вы являетесь? Я имею в виду клуб "Инферно". Вы откажетесь от него, если я выйду за вас замуж?

Ей все-таки удалось выбить у него почву из-под ног. Но он быстро пришел в себя и упрямо покачал головой:

- Не могу.

- Почему?

- Дафна, те люди - мои братья. Они - те немногие настоящие друзья, которые у меня когда-либо были. - Макс проигнорировал укол вины, он не мог сбросить свою личину.

Даже его сестра не знала правды. Макс понимал, что требует от Дафны слишком многого, но не мог рассказать ей об Ордене. Ей придется смириться с его посещениями Данте-Хауса.

- Прошу вас верить мне. - Макс тщательно подбирал слова, не переставая удивляться иронии ситуации. Он требовал доверия, сам увязая в паутине лжи, которую сплел, не найдя лучшего выхода. - Все иногда бывает не так, как представляется на первый взгляд, мисс Старлинг.

Что-то в его взгляде говорило о том, что настаивать больше нельзя. А может, она вспомнила, что он благополучно объяснился с ее отцом.

Маркиз сообщил лорду Старлингу лишь малую толику правды: его путешествия были связаны с секретной службой на благо Англии.

Он запретил виконту говорить об этом с кем бы то ни было, в том числе с Дафной, ради ее же блага.

Девушка долго смотрела на него, надеясь прочитать что-нибудь в его глазах, но в конце концов отказалась от этой попытки и отвела взгляд.

- Я не знаю…

- Дафна… - Ротерстоуну очень хотелось коснуться ее щеки, дать понять, что, хотя он почти ничего не может ей сказать, его тяга к ней искренняя. Но он держал руки при себе, боясь ее вспугнуть.

Она опустила голову и принялась рассматривать свои руки. Тщательно обдумывая каждое слово, она после паузы, показавшейся Максу бесконечной, все-таки заговорила:

- Признаюсь, милорд, после того как вы спасли меня на Бакет-лейн, я много думала о вас. Но мне не нравится, как вы себя повели сейчас.

- Почему? - мягко спросил Макс.

- Все это как-то тайно… исподтишка. - Она грустно взглянула на маркиза. - Я видела, как быстро вы взяли под контроль и повели за собой, словно баранов на веревочке, Альберта и его братьев. А теперь, должно быть, вы как-то повлияли и на моего отца. Если вы так легко манипулируете людьми, даже думать не хочется, что вы можете сделать со мной, если я стану вашей женой.

Мисс Старлинг, я никогда не использую свои возможности во зло, - сказал Макс.

- Вы так говорите. Но в обществе вас называют маркизом - демоном! Я хочу быть счастливой в браке с человеком, который меня уважает и которому я доверяю. Если вы сделали предложение, действуя за моей спиной, что же будет дальше? После такого начала логично предположить, что вы и дальше будете пренебрегать моим мнением, относиться ко мне, как к пустому месту.

- Все не так. Я очень уважаю вас, мисс Старлинг.

- А мне кажется, что вы хотите взять на себя управление еще одной жизнью - моей! - и я не могу этого одобрить.

Макс замолчал, обдумывая ее слова. Почему опека - точнее контроль - так беспокоит ее? Быть может, именно из-за этого она отказала всем предыдущим кавалерам?

Она не осмеливалась довериться мужчине?

Он медленно обвел внимательным взглядом комнату, словно анализируя место жительства агента прометеанцев. Что оно может рассказать о своей хозяйке?

- Чего вы хотите, Дафна? К чему стремитесь? Кого ждете? Принца?

- Конечно, нет! - воскликнула она.

- Это хорошо, иначе вы бы прожили жизнь в одиночестве. - Его взгляд остановился на висящей на стене маленькой вышивке, закрепленной в раме для картины.

Она явно была сделана детской рукой - розовый цветок, надпись над ним и подпись внизу незатейливый подарок, не имевший никакой денежной ценности, но выполненный с любовью.

"Маме.

С любовью от Дафны".

Увидев вышивку, Макс сразу все понял. И ощутил в душе боль. Значит, когда он мальчиком поселился в старом шотландском замке и усваивал понятия о секретности, являвшиеся неотъемлемой частью сурового процесса особого обучения, здесь в Англии ее маленький мирок тоже распался на части. Бедная девочка.

Он опустил глаза, подавив острое желание обнять девушку и привлечь к себе. По крайней мере теперь он может предположить, что стоит за ее страхом.

Макс заговорил едва слышно, и его слова шли от души:

- Бьюсь об заклад, я догадываюсь, когда вы впервые ощутили, что все вышло из-под контроля.

- Что? - переспросила Дафна, не понимая, что он имеет ввиду.

- Ваш отец рассказал, что вам было десять лет, когда заболела ваша мать. Вы не могли ей помочь. Ничего нельзя было сделать. Вы были ребенком и, должно быть, даже представить не могли, что с вами будет без нее.

Он с улыбкой поднял глаза на Дафну и встретил ее потрясенный взгляд.

- Дафна, - очень тихо сказал он. - Со мной вы будете в безопасности. Всегда.

Она ощетинилась, как будто он оскорбил ее.

- Нет. - Она покачала головой и устремила на него осуждающий взгляд. - Никто не может этого обещать.

Назад Дальше