Макс не сомневался, что, удовлетворив любопытство, сразу вернется домой и сделает правильный выбор. Вероятнее всего, это будет исключительно добродетельная дочь епископа. Или, возможно, это окажется энергичная охотница - робкой и застенчивой жены он попросту не вынесет. Конечно, он не выберет шестнадцатилетнюю девочку, которой почти годится в отцы, но из остальных подойдет любая, кроме Дафны Старлинг.
Одной скандальной особы на семью более чем достаточно, и эта роль по праву принадлежит ему. Макс понимал, что ему необходима жена с безупречной репутацией, способной затмить его дурную славу.
Вообще-то Максу было наплевать, что о нем думают окружающие, но он желал, чтобы его будущие дети были полноправными членами общества - он на собственной шкуре убедился, насколько ужасно оказаться отверженными. Восстановить репутацию своего клана - значит, дать наследникам много преимуществ в жизни. Изрядное состояние, которое он упорно создавал последние десять лет, было только одним из факторов. Одни деньги не могут купить уважение и сделать человека своим в лондонском высшем обществе.
С этим утверждением, безусловно, согласятся богатейшие купеческие семейства.
Нет, ключевой проблемой для Макса являлся выбор жены, матери будущих маленьких Ротерстоунов. Она должна иметь безупречное происхождение и быть любимицей общества.
До недавнего времени мисс Старлинг вполне удовлетворяла его требованиям. Но учитывая ее теперешние проблемы, размышлял Макс, ее имя следует сразу вычеркнуть из списка. Оливер скорее всего в этом был прав.
Первоначальный интерес к ней был для Макса всего лишь ничего не значащей забавой. Во всяком случае, именно это он не уставал себе повторять. Интерес к ней вспыхнул в тот самый момент, когда он прочитал постскриптум к письму поверенного.
Макс был потрясен, а потом смеялся до слез, узнав, что ее отвергнутый ухажер - не кто иной, как его заклятый враг детских лет.
Альберт, пропади он пропадом, Кэрью.
Он усмехнулся и тряхнул головой, продолжая пристально смотреть в окно. При этом он не обращал ни малейшего внимания на ухищрения проститутки, которая, испытав все доступные ей уловки, теперь массировала ему плечи. Должна же эта мисс Старлинг в конце концов выйти из приюта и уехать из опасного района.
Ах, старина Элби! Боже мой! Максу очень хотелось бы сказать, что спустя двадцать лет, став взрослым, он позабыл о вечном сопернике своего детства и их непримиримой вражде, но, к несчастью, он помнил все слишком хорошо.
Братья Кэрью были сыновьями предыдущего герцога Холифилда. Это неприлично богатое семейство жило в соседнем поместье в графстве, где он вырос - Вустершире. Если не считать Хейдена, старшего из братьев, нынешнего герцога, они были исчадиями ада, и их любимым времяпрепровождением были издевательства над Максом.
Цель они выбрали с удобством, поскольку владения их отца располагались в непосредственной близости от разваливающегося поместья лорда Ротерстоуна. Каждый день, когда Макс направлялся к своему старому учителю, ему приходилось идти по землям герцога.
Чаще всего на него нападали из засады возле пастбища или из старой сосновой рощи.
Альберт, второй по старшинству и признанный лидер банды младших Кэрью, был его главным мучителем. Макс нахмурился, вспомнив их отчаянные схватки и собственное упрямство и гордость. Хотя он всегда был в меньшинстве, но ни разу не пошел к учителю по другой дороге. Неудивительно, что он привлек внимание Ордена - боевой дух норманнских предков проявился в нем в совсем юном возрасте.
К счастью для старины Элби, вендетта противоречила уставу Ордена. И Макс уже давно распрощался с надеждой отомстить врагу своего детства.
С другой стороны, теперь, когда за плечами остались все мыслимые военные действия, он мог позволить себе роскошь позабавиться. Ему было удивительно приятно слушать, как девчонка Старлинг дала от ворот поворот высокомерному Альберту Кэрью. Хотел бы он быть мухой, которая сидела на стене в комнате, где происходил тот разговор.
В Максе всегда был силен состязательный дух, и он невольно думал, что ему повезло бы больше с этой чрезмерно разборчивой девицей.
Конечно, в этом можно не сомневаться, сразу решил он. Юношеские сомнения и неуверенность в себе уже давно остались позади.
Но какое искушение! Все это чертовски забавно!
Макс не мог не встретиться с этой девушкой. Он просто обязан был потанцевать с ней перед стариной Элби.
Пусть Орден и запрещает месть, но в его уставе ничего не сказано о том, что нельзя слегка надавить на нож, который воткнул кто-то другой.
Поэтому Макс немедленно написал поверенному и затребовал досье на леди номер пять. Оливер прислал его очень быстро, но когда Макс налил себе бренди и приготовился развлечься чтением, он никак не ожидал такого результата. На самом деле, как только он закончил читать досье, им овладело странное чувство.
Он прочитал его еще несколько раз, стараясь запомнить подробности. Один момент показался особенно интересным - то, что в обществе мисс Старлинг получила прозвище "святая покровительница новичков".
Было известно, что она всегда содействует чужакам и тем, кто желает войти в общество, не имея связей. Таких людей она брала под свое крыло, знакомила с нужными персонами и добивалась того, чтобы их начинали принимать все… ну или почти все.
Долгое время будучи отверженным в глазах многих, Макс знал цену такой доброте.
Надо сказать, он был заинтригован и сегодня приехал в этот грязный бордель, потому что хотел как следует рассмотреть девушку, причем когда она не подозревала, что на нее смотрят.
Конечно, ее репутация оставалась проблемой, но теперь, когда Макс знал, что дело касается Альберта, он сомневался, что в случившемся есть доля ее вины. Зная низкие повадки Альберта, он был уверен, что, не получив желаемого, этот испорченный мошенник не остановится ни перед чем, чтобы только потешить задетое тщеславие.
И тогда ему в голову пришла мысль: если мисс Старлинг подверглась несправедливым нападкам, возможно, ей нужна помощь.
Дьявол, подумал Макс, ощутив странную слабость и непреодолимое желание помочь даме, попавшей в затруднительное положение. Тем более что он знал, каково это - быть объектом злобы Альберта Кэрью.
После этого он уже не мог выбросить Дафну Старлинг из головы (правда, не очень-то и старался). Несправедливость того, что репутацию невинной добросердечной юной леди чернит такой подонок, как Альберт Кэрью, терзала его. Накануне ночью Макс даже некоторое время не мог заснуть. Он бессмысленно таращился в потолок, испытывая почти непреодолимое желание врезать кому-нибудь в челюсть.
И вот он здесь, хотя и прекрасно знает, что выбор жены - дело слишком серьезное, чтобы полагаться на эмоции.
Следовало признать, что мисс Дафна Старлинг произвела странное воздействие на его мозги. Макс даже не был с ней знаком, а она уже каким-то непонятным образом вмешалась в его холодные расчеты.
Неудивительно, что сегодня он предпочел созерцать ее с безопасного расстояния, быть ее тенью, о которой она никогда не узнает.
И конечно, увидев, в какие трущобы ее занесло, он был рад, что последовал за ней. Кто-то же должен проследить, чтобы с девчонкой ничего не случилось.
Интересно, неужели лорд Старлинг не знает, где именно его дочь занимается благотворительностью? Такого отношения отца Макс совершенно не одобрял.
Точно по расписанию, как и говорилось в досье - около девяти часов утра в пятницу, Дафна Старлинг вышла из дома для еженедельного визита в приют. Очевидно, эта девушка вела в высшей степени размеренную жизнь.
А Максу нравились стремительные непредсказуемые женщины. Да и строгое следование расписанию имело существенные минусы. Кто угодно мог точно знать, когда и где она появится. А это было нехорошо. Тем более в данном случае.
Мириады вопросов, касающихся Дафны, вертелись в мозгу, словно сферы на астролябии, но размалеванная хозяйка комнаты на верхнем этаже борделя стала проявлять нетерпение. Столь полное отсутствие внимания к ее персоне ей явно не понравилось.
- Почему ты следишь за этой леди? - требовательно вопросила она.
- Потому что, - медленно ответил Макс, не отрываясь от подзорной трубы, - я собираюсь на ней жениться.
Проститутка удивленно хохотнула, потом дернула свои юбки.
- Иди ты! Врешь!
- Нет, что ты, - лениво пробормотал он, сам не зная, насколько серьезно говорит.
- Ну, знаешь, ты выбрал очень странный способ ухаживания.
- Старая привычка - вторая натура, - прошептал он под нос.
Женщина шутливо ущипнула его за руку, не зная, как себя с ним вести.
Немногие знали это.
- А ты знаешь, женщины не любят, когда мужья за ними следят.
- Мне все равно, что она по этому поводу думает.
- Плохо, - заметила проститутка.
- Практично, - усмехнулся Макс, оглянувшись с сардонической улыбкой на губах. - Нужно знать, во что ввязываешься.
Та недовольно фыркнула и прищурилась.
- Скажи это еще раз.
- Расслабься. Ты получишь свои деньги.
- Только потому, что смотрела на тебя? Я привыкла их зарабатывать. - Она подвинулась ближе и прижалась к его спине мягкой грудью. - Такие мужчины, как ты, нечасто сюда заглядывают.
Макс неодобрительно покосился на проститутку, подумав, кого она имеет в виду - специально обученных киллеров, работающих в организации, официально не существующей, или переодетых маркизов с древним титулом.
- Возможно, тебе следует этому радоваться.
Женщина замолчала, с тревогой уставившись на странного гостя.
- Кто ты?
Это зависит от многих факторов. Макс снова одарил женщину недовольным взглядом.
- Разве тебе не говорили, что клиентам лучше не задавать вопросов? - Он кивнул в сторону окна. - Ты ее знаешь?
- Мисс Старлинг? Здесь все ее знают. Пытается спасать заблудшие души. Зря теряет время. - Ее короткий презрительный смешок был красноречив. - Она не одобряет таких, как я.
- Неудивительно. Проклятие, неужели нужно столько времени, чтобы раздать несколько игрушек? - Напрягшись, чтобы не допустить горьких воспоминаний о прошлом и снова не почувствовать себя нищим нелюбимым ребенком - совсем как те, кого собрали за этими стенами, - он еще сильнее забеспокоился. Дафне Старлинг уже давно пора выйти и убраться восвояси.
Как правило, Макс обладал терпением паука, но ведь уже потеряно так много времени! Двадцать лет жизни отдано Ордену.
Он забарабанил пальцами по подоконнику, подавив возглас досады.
- Она обычно проводит там много времени?
- Откуда мне знать? - воскликнула проститутка и, осмелев, тронула мужчину за руку. - Я могла бы развлечь тебя, скрасить ожидание.
Макс промолчал, искоса наблюдая за действиями женщины. Ему нужна была угловая комната на третьем этаже борделя, из окна которой было удобно наблюдать за улицей, а вовсе не женщина, которая шла в придачу. Тем не менее он позволил себе ненадолго расслабиться и насладиться ее ласками.
Собственно говоря, именно к этому он привык, когда дело доходило до постели. Скучающие высокородные аристократки, готовые изменить своим мужьям с первым встречным, дорогие куртизанки, прелестные служанки - все они по большому счету были шлюхами. Пока ему приходилось довольствоваться связями такого рода. Бывало, что работа требовала от него совращения той или иной особы. После этого он нередко размышлял, кого именно следует назвать шлюхой.
Но война осталась в прошлом, и Максу пришлось признать, что он отчаянно одинок. Суровые годы оставили неизгладимый отпечаток в его душе, он часто переезжал с места на место и всегда пребывал в одиночестве. Как же ему хотелось найти женщину, после общения с которой он не будет чувствовать себя грязным!
Но в этот момент восхитительное плотское ощущение было желанным и знакомым. Рука проститутки медленно двигалась по его груди вниз, и Макс молчал, искушаемый пороком, в то время как его вероятная будущая жена совершенствовала свою добродетель в сиротском приюте на противоположной стороне улицы.
Не слишком благоприятное начало семейной жизни.
В следующий момент его внимание привлекло движение на улице. Дафна Старлинг выходила из приюта.
Он отстранил проститутку и подался вперед.
Выходя из дверей убогого дома, мисс Старлинг держала шляпу в руке, и до того, как надела ее, Макс успел заметить, что девушка действительно ангельски красива.
Ни грязная улица, ни серость пасмурного утра не смогли затмить сияющий свет ее золотистых волос. Создавалось впечатление, что она сама - источник света, озаряющий все вокруг своей красотой.
Потом она надела шляпу, поспешив спрятать красоту, чтобы не привлекать ненужного внимания. Макс старался даже не моргать, чтобы ничего не пропустить.
Проститутка тоже наблюдала за девушкой, стоя за спиной Макса.
- Хорошенькая, - сказала она.
- М-м-м, - промычал завороженно Макс.
Сохраняя полное спокойствие и не ведая, что находится под столь пристальным наблюдением, Дафна Старлинг на минуту остановилась, чтобы посовещаться со своими слугами. Неожиданно с противоположной стороны улицы раздался громкий крик.
И леди, и ее сопровождающие недоуменно оглянулись.
Макс тоже.
- Эй!
Беда.
Макс прищурился, глядя, как пять типов явно криминального вида неторопливо вышли из паба и направились к коляске.
Бродяги с Бакет-лейн, широко ухмыляясь, подходили к юной леди.
- А вот и наш ангел, мы уже заждались тебя, детка.
- Все, что было в мешках, ты отдала маленьким оборванцам? А где же подарки для нас? Я сейчас заплачу!
Макс нахмурился. Нигде не было видно ни одного констебля. Впрочем, это неудивительно. Они редко осмеливались патрулировать в этом районе. Он видел откровенный испуг лакея, почувствовал, как сильно забилось сердце мисс Старлинг.
Бандиты подошли ближе.
- Неужели у тебя не осталось ничего для нас, малышка?
- Например, поцелуя?
- Ну же, иди к нам!
Быстро оглядевшись, Макс оценил ситуацию. Мужчины подходили к коляске спереди, блокируя дорогу, а улица оказалась слишком узкой, чтобы экипаж можно было достаточно быстро развернуть и уехать.
Отвлечь внимание. Если вызвать огонь на себя, она определенно сможет ускользнуть.
Это можно было сделать довольно легко, но, черт возьми, он же намеревался сегодня только наблюдать. А теперь придется вмешаться. Логика подсказывала, что его вообще здесь не должно быть. Нечего терять время на юную леди, не вполне отвечавшую его требованиям. Но в тот момент ему было все равно. Дафне Старлинг нужна помощь, и она ее получит. В конце концов, подобные неприятности - его специальность.
- Извини. - Отодвинув проститутку в сторону, он встал, одернул черный сюртук и быстро направился к двери.
- Подожди!
- Что тебе? - Макс остановился на пороге и оглянулся.
- Будь с ними осторожен. Эта улица - их территория. Здесь им все платят.
- Хм. - Макс кивнул и вышел, бросив на разобранную постель еще несколько золотых монет.
Мгновением позже, проходя по полутемному холлу, он услышал, как женщина восторженно взвизгнула - вероятно, подсчитала выручку.
Макс быстро спустился по лестнице, но уже в вестибюле заметил свое отражение в зеркале и остановился.
Время хамелеона.
Ну да. Знакомая игра.
В мгновение ока он изменил внешность и манеры - развязал галстук, оставив его свободно болтаться на шее, расстегнул жилет, растрепал волосы. Взяв с подоконника полупустую бутылку с вином, оставленную кем-то из посетителей, он еще раз оглядел свое отражение в зеркале.
Проклятие, подумал он, рассматривая весьма непрезентабельную личность. Теперь он точно похож на развратного искателя удовольствий, известного миру как никчемный бездельник маркиз Ротерстоун.
Не в таком виде он предпочел бы представиться Дафне Старлинг. Первое впечатление может быть очень важным. Но это не имело значения. Она в опасности, и у него не оставалось выбора. Надо было вмешаться.
Он достал кошелек для монет и с гримасой легкого сожаления ослабил завязку. Будет отличная приманка.
Больше не задерживаясь, он направился к выходу и выбежал из борделя, готовый устроить большой скандал и желающий этого.
Глава 2
Посвистывая, отпуская грубые шуточки и окидывая Дафну плотоядными взглядами, головорезы с Бакет-лейн окружили ее коляску. Девушке не потребовалось много времени, чтобы понять: все они пьяны.
Она попробовала вступить в переговоры, но ее голос предательски задрожал.
- Не подходите, пожалуйста, - неуверенно попросила мисс Старлинг. - Отойдите. Нам пора ехать. Мы торопимся.
Когда один из бандитов взял лошадь под уздцы, Уильям не слишком уверенно крикнул:
- Пошел прочь!
- А то что будет? - поинтересовался злодей. Он сделал шаг к лакею, но в это время откуда-то раздался громовой голос:
- Экипаж мне! Немедленно! Или я тут все разнесу!
Этот недовольный рев привлек общее внимание. Окружившие Дафну бандиты обернулись, чтобы посмотреть, кто им помешал развлекаться. Дафна и ее слуги тоже повернулись на голос.
Мужчина - высокий, красивый, хорошо одетый и, главное, сильно выпивший, судя по неровной походке и бутылке в руке, - только что вышел из борделя и теперь стоял, щурясь и прикрывая глаза от света.
- Ох. - Судя по болезненно-скривившейся физиономии, он чувствовал себя на улице в высшей степени некомфортно. - Ты! - закричал он и указал бутылкой на бандита, державшего лошадь. - Эй, ты, там! - повторил он громким, не очень внятным, но от этого не ставшим менее высокомерным голосом. - Приведи мой экипаж. Я здесь уже закончил, - добавил он с глумливым смешком. Как-то сразу стало ясно, что он, во-первых в дым пьян, а во-вторых, перепробовал всех женщин в заведении, которое только что покинул.
Боже правый.
Дафна не могла произнести ни слова, сбитая с толку шокирующим поведением этого явно высокородного распутника. Хуже того, она ощутила исходящую от него грубую мужскую силу.
Его магнетизм был несомненным, несмотря на очевидный беспорядок в одежде - рубашка расстегнута, волосы всклокочены и торчат во все стороны, словно он только что сошел на берег с открытой всем ветрам палубы корабля. У него была короткая аккуратная бородка, которая подчеркивала волевой рот и квадратный подбородок. В его внешности было что-то сатанинское.
Не в силах отвести глаза от незнакомца, Дафна пришла к выводу, что он не просто красив. Мужчина был интригующим. Опасным. По ее телу пробежала дрожь. Она потупила глаза, а незнакомец на несколько шагов приблизился к низкорослому коренастому негодяю, державшему ее лошадь.
- Человек, ты что, оглох? - поинтересовался незнакомец. Неужели он не понимает, что рискует жизнью, связываясь с местными бандитами?
Тот, к кому он обращался, громко засмеялся - нет, скорее заржал - и бросил удивленно-возмущенный взгляд на своих спутников.
- Кто, черт возьми, этот урод?
- Ты что, отказываешься подчиняться приказам старших? - напирал пьяный лорд. Его аристократическая речь была исполнена негодования.
- О нет! - пробормотала Дафна и снова покосилась на красивого, но очень пьяного смутьяна.
В это время Вильгельмина схватила ее за руку. Испуганные женщины обменялись взглядами. Он что, самоубийца?