Страстная женщина - Вирджиния Хенли 3 стр.


- Не стоит сочувствовать ей, Маргарет. Она уже побывала замужем за двумя богатыми стариками и в совершенстве овладела искусством одурачивания мужчин. Эта дама умеет не только высасывать сок из лимонной дольки. Тоже мне католичка! - фыркнула протестантка Фрэнсис.

- Но если она любит Томаса Сеймура…

- Господи, Маргарет, кто же ставит любовь выше амбиций? Зачем довольствоваться королевским зятем, если можно заполучить самого короля?

- Думаешь, она стремится стать королевой?

- Вот именно. Что ей терять, кроме головы? - Фрэнсис сделала непочтительный жест, поразивший Бесс.

- Но если король уже добился своего, ему незачем жениться на Екатерине, - возразила Маргарет.

- Я не говорила, что он добился своего: король только сделал ей предложение. Екатерина весьма умна - сначала она подманила его поближе, а теперь держит на крючке. Это самый надежный способ заполучить мужа.

Бесс слушала с большим интересом, усваивая откровения знатных собеседниц. Она разочарованно вздохнула, когда в гостиную вбежали дочери леди Маргарет и прервали разговор.

- Мама, можно нам пойти на конюшню вместе с леди Джейн? Ей подарили новую белую лошадь.

- Бесс отправится с вами. Только будьте осторожны.

- В конюшне работают десятки конюхов, Маргарет. Твоим дочерям ничто не угрожает. - Фрэнсис улыбнулась Бесс:

- Заодно выбери себе лошадь: завтра мы устроим охоту.

Бесс возликовала.

- Не знаю, сможем ли мы присоединиться к охотникам, Фрэнсис, - нерешительно начала Маргарет. - Я не ездила верхом целый год, с тех пор как вернулась из Дербишира…

Бесс приуныла.

- Маргарет, если уж я отважилась втиснуться в седло, то и тебе это под силу. Отказа я не приму ни от кого: мы поедем все вместе, с детьми. Конюхам и егерям незачем даром есть свой хлеб!

В огромной конюшне девушки нашли целый выводок котят, устроившихся в сене. С радостными возгласами они схватили котят и потащили во двор. Успокаивая кошку, Бесс гладила ее и шептала ласковые слова. Непривыкшая к такому вниманию, черно-белая кошечка свернулась у нее на руках и замурлыкала.

- Значит, ты любишь ласку, киска? И тут на Бесс упала чья-то тень. С перепугу кошка оцарапала ей большой палец, рванулась из рук и удрала.

- Нечего сказать, ласковая киска! - хмыкнул Кавендиш, довольный тем, что увидел Бесс сразу же по прибытии в Челси. Девушка растерялась.

- Вышли встретить меня? - насмешливо осведомился он.

- Не слишком ли вы высокого мнения о себе, сэр? - Бесс показала ему оцарапанный палец. - По вашей вине я пострадала уже второй раз.

Кавендиш взял ее руку и увидел кровь на молочно-белой коже. Он тут же представил себе капельки крови на нежном бедре Бесс. Желание вспыхнуло в нем, побуждая овладеть девушкой прямо здесь, на сене. Однако Кавендиш снял перчатку, промокнул кровь, а потом быстро провел по царапине кончиком пальца.

- Вы умеете мурлыкать? Бесс в упор посмотрела на него:

- Нет, зато у меня есть когти.

- Спрячьте их, - посоветовал Кавендиш. "И подпустите меня к себе", - мысленно добавил он.

Бесс опустила ресницы, зная, что они темные, длинные и выглядят восхитительно.

- Нам не следует оставаться наедине, - холодно заметила она и высвободила руку.

- Если бы я не надеялся встретить вас одну, то не приехал бы сюда. К тому же вокруг полно конюхов и детей. - Кавендиш обратился к своему слуге, который стоял поодаль, переминаясь с ноги на ногу:

- Отнеси сумки наверх, Джеймс. Я скоро приду.

- Леди Фрэнсис велела мне выбрать лошадь для завтрашней охоты, а я еще не решила, стоит ли принимать приглашение… - начала Бесс.

Кавендиш взял девушку за руку и повел мимо длинного ряда денников, удаляясь с ней от дверей.

- Вы хорошо ездите верхом?

- Мне нравится сидеть в седле по-мужски.

Кавендиш остановился и удивленно посмотрел на Бесс. Эти слова ошеломили его, но серьезное выражение лица девушки подсказало, что она не кокетничает с ним, а говорит правду. Возбужденный, Кавендиш отвернулся к денникам.

- Завтра вы поедете на охоту в дамском седле. Вот эта стройная кобылка подойдет вам.

Бесс пренебрежительно оглядела ничем не примечательную гнедую лошадку и перевела взгляд на более эффектных коней.

- Наденьте зеленое, - добавил Кавендиш.

Застигнутая врасплох этой просьбой, Бесс обернулась. Кавендиш с нескрываемым любопытством всматривался в нее.

Бесс любила зеленый цвет, который выгодно подчеркивал редкий оттенок ее волос. Но почему этот человек хочет, чтобы она надела зеленое?

- Это ваш любимый цвет, сэр?

- В зеленом вы сольетесь с листвой и станете незаметной.

Бесс только теперь сообразила, почему Кавендиш предложил ей именно эту лошадь. Конечно же, он привык назначать женщинам тайные свидания! Значит, Повеса Кавендиш - опытный ловелас! Пожалуй, она ступит на слишком зыбкую почву. Взгляд Бесс, скользнув по широкой груди и плечам собеседника, задержался на его чувственных губах. Интересно, каковы поцелуи этого сильного, привлекательного мужчины? Внезапно Бесс огорчило, что многие женщины уже знают ответ на этот вопрос, а сама она - нет. Но ее обида утихла, едва Бесс подумала о том, что мужчина должен быть опытным в любви. Иначе какой от него .прок?

Подняв голову, она заметила в глазах Кавендиша насмешку. Он мог бы выбрать любую из придворных дам, но почему-то остановил выбор на ней. Очевидно, задумал соблазнить ее. Бесс догадалась, что этот человек наслаждается азартом погони. Искушение было слишком велико, и Бесс не могла противиться ему. Уголки ее губ приподнялись. Для Кавендиша все происходящее, вероятно, только игра, а девушка отнеслась к разговору с полной серьезностью. Она тоже пылала желанием, но совсем по иным причинам. Кавендишу предстояло стать редкостным трофеем, занять особое место в списке ее побед.

- Пожалуй, завтра я все-таки поеду на охоту, сэр.

- Элизабет… - Ее имя прозвучало в устах Кавендиша словно томная ласка. - Называйте меня Уильямом.

- Уильям, - с расстановкой произнесла Бесс, как будто пробуя его имя на вкус. Этот вкус пришелся ей по душе. Помедлив, она встряхнула кудрями и сухо добавила:

- А меня называйте "госпожа Хардвик".

Глава 3

Когда Бесс помогала леди Заук переодеваться к ужину, та была вне себя от беспокойства:

- Ума не приложу, что мне надеть завтра!

- Я уложила вашу амазонку и пару любимых сапог, леди Маргарет.

- Это очень предусмотрительно, Бесс! Но как ты догадалась?

- Ваши дочери попросили меня взять с собой их амазонки, сказав, что в Челси все ездят верхом.

- Знаешь, я только теперь поняла, почему Фрэнсис перебралась в Челси. Король сейчас находится в Хэмптон-Корте, а Фрэнсис хочет знать все пикантные подробности о жизни свиты.

- Дворец Хэмптон-Корт! - благоговейно вымолвила Бесс. - Как бы мне хотелось увидеть его!

- Скоро увидишь, дорогая. В четверг мы отправимся туда. Маленькую леди Джейн Грей пригласили во дворец - она будет учиться вместе с детьми короля. Фрэнсис желает осмотреть покои, отведенные дочери. Она пока не решила, отпустить ли дочь во дворец в этом году или подождать следующего.

- Леди Джейн еще очень молода, - откликнулась Бесс, едва сдерживая волнение.

- Она ровесница принца Эдуарда, к тому же кузены весьма привязаны друг к другу. Король считает, что его сыну необходимо общество сверстников. Окруженный взрослыми, он стал чересчур серьезным, словно маленький старичок. По словам Фрэнсис, король готов обручить принца и леди Джейн, если дети не будут против. В таком случае леди Джейн должна получить образование вместе с принцем.

Бесс решила, что этот брак предопределен самой судьбой, ибо леди Джейн напоминала ей маленькую старушку.

- Бесс, ты будешь ужинать с нами. Снисходительная Фрэнсис не отправляет своих компаньонок ужинать на кухню со слугами.

- Я отнесу поднос с ужином в комнату девочек, миледи, а потом уложу их спать. - Бесс знала, что под пристальным взглядом Кавендиша все равно не сможет проглотить ни крошки. Пусть ждет и гадает, где она!

Два часа спустя Бесс надела темно-фиолетовое платье и заколола кудри на макушке. Драгоценностей у нее не было, поэтому она дополнила туалет маленьким веером, на котором сама вышила шелком фиалки. Спускаясь вниз, она задерживалась в каждой комнате и любовалась мебелью и безделушками.

Девушка питала тайную и неутолимую страсть к красивым вещам. Остановившись перед гобеленом, изображавшим сиену охоты, она с восхищением подумала о том, что эту вещь с любовью хранили на протяжении нескольких столетий. Знать редко расставалась с предметами роскоши, и Бесс понимала это. Если бы ей посчастливилось завладеть такой ценной и прекрасной вещью, она берегла бы ее как зеницу ока, чтобы в целости передать внукам и правнукам.

Спустившись, Бесс увидела, что столовая уже пуста, а гости перешли в длинную галерею, освещенную десятками свечей. С хоров доносилась музыка. Помедлив на пороге, девушка вообразила, что все вокруг принадлежит ей: это ее лакеи в ливреях подают вино, играют ее музыканты, беседуют те, кого пригласила она.

Пока слуги по приказанию леди Фрэнсис расставляли ломберные столы для джентльменов, предпочитающих танцам азартные игры, Уильям Кавендиш подошел к хозяйке дома сзади и дружески заключил в объятия.

Леди Фрэнсис улыбнулась:

- Ну, что вам понадобилось на этот раз? Уильям склонился к ее уху и прошептал:

- Я был бы не прочь развлечься с той рыжеволосой малюткой, которая только что вошла. Не поможешь ли мне, Фрэнсис?

- Эта девушка и вправду лакомый кусочек.

- У меня разгорелся аппетит.

Фрэнсис понимала Кавендиша. Ей самой нравилась на редкость смышленая и пылкая Бесс. Интересно, как эта девушка поведет себя? Глядя, как Бесс разыскивает среди гостей леди Маргарет, Фрэнсис улыбнулась: ее осенила удачная мысль. Зная, что Маргарет ненавидит карточные игры, Фрэнсис направилась к ней:

- Дорогая, не сыграешь ли с нами в вист?

- Нет-нет, я терпеть не могу карты! Но Джон наверняка составит вам компанию. - Леди Заук вопросительно взглянула на Бесс:

- Лорд Джон еще не прибыл?

- Нет, миледи.

- Пойдем, Маргарет! Мы с Генри будем играть против вас с Кавендишем.

Маргарет побледнела.

- Ни за что! Кавендиш не согласится играть с такой неопытной партнершей.

- Тогда, может быть, Бесс?..

- Да-да, Бесс! Отправляйся с леди Фрэнсис.

- Но я не умею играть в карты, миледи!

- Вздор! Ты умница и сразу поймешь, в чем суть игры. - Взяв девушку за руку, леди Фрэнсис повела ее за собой.

Двое мужчин учтиво поклонились Бесс, а безукоризненно воспитанный Генри Грей пододвинул ей кресло.

- Сначала Бесс будет играть со мной. - Фрэнсис села напротив Бесс.

Кавендиш взял колоду, перетасовал карты и объяснил девушке:

- Мы играем в большой вист, на всю колоду из пятидесяти двух карт. Каждый игрок получает тринадцать карт… - И он начал сдавать. - Игра идет до десяти очков, считая старшие козыри.

Бесс кивнула, хотя поняла далеко не все. Ее внимание было сосредоточено на Кавендише: она ловила каждое его слово, каждый жест. Постепенно девушка догадалась, что главное - собрать как можно больше взяток. Поначалу дамы безнадежно проигрывали, и Бесс была благодарна леди Фрэнсис уже за то, что та ничуть не сердилась. Внезапно Бесс поняла: если запомнить все разыгранные карты, ее шансы на победу возрастут.

Затем партнеры поменялись: Бесс и Генри Грею предстояло играть против леди Фрэнсис и Кавендиша.

- Нечего тратить время, Генри: пора делать ставки. Мы с Повесой вмиг обчистим вас! - заявила Фрэнсис.

Бесс с беспокойством наблюдала, как мужчины выкладывают на стол деньги и назначают ставки. Она нервничала, поскольку за ее оплошности пришлось бы расплачиваться Генри Грею. Каждый раз, когда им с Генри удавалось выиграть, Бесс с ликованием придвигала взятку поближе к себе.

За картами трое друзей вели непринужденную беседу, обменивались сплетнями и подшучивали друг над другом. Бесс не слушала их, сосредоточив все внимание на картах и Кавендише. С каждой взяткой она все более постигала правила игры. Лакей принес вино, и, отхлебнув глоток, Бесс стала гораздо отчетливее и острее воспринимать происходящее. Теперь, следя не только за картами, но и за лицами игроков, она заметила, что партнеры обмениваются условными знаками. Ее охватили возбуждение и тревога, она знала, что вскоре станет партнершей Повесы Кавендиша.

- Плати, скупердяй! - приказала Фрэнсис своему мужу, а затем подгребла к себе половину серебряных монет, выигранных ею вместе с Кавендишем.

Пока Генри и Уильям менялись местами, Бесс для смелости глотнула еще вина. И тут почувствовала на себе иронический взгляд Кавендиша.

- Давайте удвоим ставки. - Его губы растянулись в самодовольной усмешке.

У Бесс неистово забилось сердце. Ей казалось, что она марионетка в опытных руках Кавендиша. На миг девушку охватила паника, но Кавендиш весело подмигнул ей, и она почувствовала себя увереннее. Беспокойство тотчас улетучилось.

Похоже, госпожа Удача встала у нее за спиной, подсказывая, с которой карты пойти. Невероятно, но Бесс и Кавендиш не допустили ни единой ошибки. Вскоре девушка, как и ее партнеры, втянулась не только в вист, но и в другую, гораздо более интимную и изощренную игру, предназначенную лишь для них четверых.

Они общались на языке, в котором не было слов. Каждый угадывал мысли других, доставляя удовольствие партнерам и наслаждаясь сам. Флирт был здесь ни при чем: Бесс моментально утратила бы сосредоточенность, если бы увлеклась искрометной беседой. Однако в этой игре, хотя и более приземленной, партнеры казались друг другу родственными душами.

Когда Фрэнсис и Генри Грей проигрались в пух и прах, Кавендиш придвинул Бесс половину выигранных денег:

- Умница!

Впервые в жизни у девушки появились собственные деньги.

- Новичкам всегда везет. - Генри поднялся, чтобы поменяться местами с Кавендишем.

- Я отсюда никуда не уйду, - возразил Повеса. - Так что сиди на месте.

Вспыхнув, Бесс робко взглянула на леди Фрэнсис, и была одарена восхищенной улыбкой. Девушка не только усвоила правила виста, но и преуспела в более утонченной игре мужчин и женщин.

Вскоре горстка серебряных монет, лежащая рядом с Бесс, стала вдвое больше. Наконец Фрэнсис надоело проигрывать, и она предложила закончить игру. Было уже поздно, большинство гостей удалилось спать. Фрэнсис протянула Бесс матерчатый кошелек:

- Я проигралась подчистую. А вот тебе понадобится кошелек.

- Спасибо, леди Фрэнсис. Я провела незабываемый вечер.

- Это мне следовало бы поблагодарить тебя: даже наблюдать за тобой было увлекательно.

- Куда же вы? - Кавендиш удержал Бесс за локоть. - Я знаю, что нужно нам обоим, - загадочно добавил он. Девушка вскинула голову, стараясь не выказать тревоги. - Свежий воздух! - И он повел ее к дверям балкона. Ночной ветер овеял прохладой их разгоряченные лица.

- Госпожа Хардвик, вы на редкость способная ученица.

- А вы, сэр, - превосходный учитель. - Бесс держалась весьма чинно, и Кавендиш подумал, что дружеские узы, связавшие их во время игры, исчезли без следа. К тому же он вспомнил о том, что эта девушка гораздо моложе его.

- Судя по вашим словам, вы считаете меня дряхлым старцем?

- Вы неверно истолковали их: я просто благодарна вам. Насколько благодарна? Кавендиш насторожился:

- И как же вы намерены распорядиться выигрышем? Бесс пощупала тяжелый кошелек, в котором лежало сорок серебряных шиллингов.

- Мне всегда хотелось иметь плоеный кружевной воротник. Теперь я смогу позволить себе такую роскошь. Кавендиша поразила ее неизбалованность.

- Воротник? А разве драгоценности вам не нравятся?

- Конечно, нравятся, и когда-нибудь они у меня появятся. Он легко коснулся ее руки.

- Мне хотелось бы подарить вам драгоценности, Элизабет…

Это соблазнительное предложение растворилось в ночном воздухе. Бесс не ответила. Отступив к перилам балкона, она запрокинула голову и посмотрела на неосвещенные окна верхнего этажа.

- Мне пора. Не стоит тревожить леди Заук и ее дочерей. К черту леди Заук!

- В моей комнате вы их не потревожите, - многозначительно заметил Кавендиш.

- Если я буду пропадать всю ночь, меня немедленно уволят, и поделом.

Кавендиш обвил рукой тонкую талию девушки, привлек ее к себе и взмолился:

- Элизабет, доверьтесь мне! Она смерила его взглядом:

- Я слишком благоразумна, чтобы довериться соблазнителю, милорд. У меня нет приданого, мне придется самой пробивать себе путь. Я надеюсь удачно выйти замуж, потому и берегу свое единственное сокровище - честь.

- Черт бы тебя побрал, невинная плутовка! - вскипел Кавендиш.

Бесс сверкнула ослепительной улыбкой:

- Вот это и влечет вас ко мне.

Кавендиш расхохотался. Его собеседница еще совсем ребенок, но не по возрасту умна. Откровенность Бесс покорила его. Ароматы цветов плыли над балконом и манили в бархатистую темноту. Кавендиш разглядел томление в глазах Бесс и услышал ее удрученный вздох.

- Мне пора. Вы слишком обольстительны, Повеса Кавендиш…

Кавендиш с трудом подавил вожделение.

- Отпускаю вас, но предупреждаю: завтра я начну с того, на чем мы остановились.

Подобрав юбки, Бесс метнулась к застекленной двери, но прежде чем исчезнуть в глубине зала, бросила:

- Попытайтесь, милорд: посмотрим, чего вы этим добьетесь!

Направляясь к себе в комнату, Уильям Кавендиш глубоко задумался. Он сразу отпустил своего слугу Джеймса Кромпа, терпеливо ждавшего его.

Кавендиш лег в постель и попытался успокоиться, однако пленительный образ Элизабет Хардвик неотступно преследовал его.

- Бесс… - прошептал он. Так назвала девушку Фрэнсис, и это уменьшительное имя очень подходило рыжеволосой плутовке. Оно звучало мягче и интимнее, чем чопорное "Элизабет".

Кавендиш грустно улыбнулся. Еще недавно он был твердо уверен, что сегодня Бесс разделит с ним ложе, но маленькая красавица оказалась несговорчивой. Вспомнив о том, как она отвергла его дерзкое предложение, Кавендиш засмеялся и покачал головой: ему не верилось, что причиной отказа были нравственные устои или ханжеская стыдливость. Очевидно, девушка руководствовалась практичностью и здравым смыслом. Высоко ценя себя, она намеревалась сохранить девственность до брака и этим внушала Кавендишу невольное восхищение.

Разумеется, это препятствие преодолимо. Уговаривать ее будет особенно приятно - просто все свершится не так быстро, как он предполагал. Кавендиш дал волю воображению. Сегодня Бесс доказала, что она превосходный партнер для игры в карты. Словно читая его мысли, она улавливала каждый нюанс игры и моментально схватывала любые наставления. Обучать ее - благодарное занятие. Внутренний голос подсказывал Кавендишу, что из Бесс получится отличная любовница… или жена. Последняя мысль была ему в новинку: он и не предполагал, что к женам можно относиться с таким почтением. Вздохнув, Кавендиш повернулся на бок и мгновенно заснул.

Назад Дальше