Семья - Тони Парсонс 14 стр.


9

Сперва ему показалось, что это его жена.

Что-то в овале ее лица, в форме глаз заставило Паоло на секунду подумать, что это Джессика.

Впрочем, на таком расстоянии - с противоположного конца больничного коридора, да еще после бешеной гонки на машине в больницу его ошибка была вполне объяснима. Это оказалась Меган, ее сестра. Он бросился к ней со всех ног.

- Как она? С ней все в порядке? - задыхаясь, спросил он.

- Паоло, успокойся, с Джессикой будет все нормально, ты понял? Просто она потеряла много крови. А потом ей должны сделать то, что врачи называют чисткой.

Он изо всех сил пытался понять. Как такое могло случиться?

- Процедура вполне стандартная. Очень простая. Чистка - это маленькая операция. Беспокоиться тут не о чем. Из ее матки необходимо извлечь все оставшиеся после беременности продукты и ткани.

- Но она выздоровеет?

- Да, Паоло, я тебе обещаю, что она выздоровеет.

- И ребенок выздоровеет?

Меган смотрела на него в растерянности.

- Паоло… Джессика потеряла ребенка.

- Что?

- У нее выкидыш.

- Выкидыш? - Он отвел глаза, пытаясь переварить полученную информацию. - Наш ребенок умер?

- Мне очень жаль.

- Но ей еще должны сделать операцию?

- Да, чистку. Вычистить ее матку. В ней ничего не должно остаться инородного, а то может начаться воспаление. Но анестезию ей можно ввести только через пару часов.

Казалось, до Паоло медленно доходило сказанное Меган.

- Так мы потеряли нашего ребенка?

- Когда-нибудь у вас обязательно родится прекрасный ребенок, Паоло.

Он повесил голову.

- Что мы сделали неправильно?

- Ничего неправильного вы не сделали. Я понимаю, что все это ужасно. Но такое случается часто. Выкидышем оканчивается каждая четвертая беременность.

- Где она? Где моя жена? - Ему захотелось увидеть ее немедленно, сию же секунду.

Меган указала на дверь одной из палат и, игнорируя осуждающие взгляды пробегающих мимо сестер, достала мобильный телефон, снова набрала номер Кэт.

Паоло постучал, вытер глаза кулаком и тихо вошел внутрь.

"Моя любимая женушка!" - думал он.

В палате горел свет единственной зудящей лампы над головой у Джессики. Но даже в этом мертвенном свете Паоло прочел всю хронику последних событий на ее лице. Большая потеря крови. Страшная усталость. Но самое главное - страшное, непомерное горе от потери так и не рожденного ею существа.

Она полулежала на нескольких высоких подушках, но казалась спящей. Паоло придвинул к кровати стул и взял жену за руку. Потом зарылся лицом в больничные простыни и зарыдал.

- Извини, - произнесла Джессика одними губами.

- Ты должен надеть презерватив, - сказала Кэт.

Парень улыбнулся и дотронулся до полей своей стильной меховой шляпы.

- Но я хочу тебя чувствовать! - возразил он.

- Ты прекрасно можешь чувствовать меня через презерватив. Или сегодня ночью ты не почувствуешь ничего, кроме своей собственной руки. - Она усмехнулась. - Итак, твой выбор?

- Посмотрим, что у нас тут есть, - пробурчал он и пошел будить своего товарища по квартире.

Рубашку он стянул с себя, как только они сюда вошли. Надеялся, что при виде его загорелого, накачанного тела она станет сговорчивее. Но, оставшись в одиночестве, Кэт вдруг почувствовала себя не в своей тарелке. На столе стояли грязные контейнеры от готовой пиццы, по углам валялись кучи грязного белья, в раковине - недокуренные сигареты с марихуаной. Она пришла сюда, к нему домой, чтобы встряхнуть свое тело. Но действительно ли ей хотелось это делать в таком месте?

Они встретились в клубе, куда обычно ходил развлекаться ее кухонный персонал. Ей понравилась его шляпа. Потом они танцевали. Она спросила, как его зовут, но тут же забыла: Джим? Джон? А спросить еще раз постеснялась. Впрочем, это было совсем необязательно.

Они обнялись. Смешно, думала Кэт, целоваться в их возрасте, как подростки. Но никому и в голову не пришло посмотреть на них дважды. Фраз было произнесено по минимуму - изредка они пытались перекричать музыку, - но ее это устраивало. Она устала от разговоров.

Он вернулся в комнату с упаковкой презервативов, поскреб орлиную татуировку на своем бицепсе, и она поняла, что ей очень хочется домой. Да, ее тело действительно нуждалось в хорошей встряске, но перед встряской ему не мешало бы дать хороший отдых. Кроме того, обнаружилось еще кое-что весьма странное, чего она сначала толком и не осознала.

То есть ей хотелось встряски, но вместе с Рори.

- Извини, - сказала Кэт. - Мне нужно идти.

- Но почему?

Она беспомощно пожала плечами, не зная, что ему на это сказать. Потом вдруг вспомнила одну поэтическую строку, которую когда-то выучила под серыми небесами Манчестера:

- Когда есть желание - все вокруг цветет; когда оно исполняется - все вокруг увядает.

- Что-что?

- У меня началась менструация, - солгала Кэт, чтобы все упростить.

Ей стало страшно: а вдруг он разозлится, станет ей угрожать? Но он всего лишь снял со своей бритой головы меховую шапку и глубоко вздохнул. А потом даже вызвал ей такси. Когда они расставались, он сказал:

- Современные девушки иногда меня просто удивляют. Они сами не знают, чего хотят. Разве не так?

Ей нечего было на это возразить.

На следующее утро, когда она завтракала в одиночестве в одном из ближайших к ее дому кафе, ей пришла в голову мысль: познакомиться с мужчиной очень легко. Но как познакомиться с мужчиной, который не носит в жару меховую шапку?

Как познакомиться с нормальным человеком?

Потом она включила автоответчик и прослушала сообщения Меган, и из ее головы мгновенно улетучились мысли о мужчинах и женщинах, которые по каким-то причинам так и не смогли встретиться и отправиться в постель, и о мужчинах, которые так и не догадались, что ее это совершенно не интересует.

Паоло задернул шторы и запер на два оборота входную дверь, таким образом полностью отгородившись от внешнего мира.

Потом он вошел в гостиную и проверил, как себя чувствует Джессика. Она все еще сидела с ногами на диване и лениво просматривала глянцевый журнал, который он ей принес.

- Я сделаю что-нибудь поесть, - сказал он, и, когда она подняла к нему свое похудевшее, обескровленное лицо, его сердце снова упало. "Надо держать себя в руках", - подумал он, а вслух произнес: - Что хочешь на ужин, Джесс?

- Мне все равно, - ответила она, но, впрочем, улыбнулась.

Он отправился на кухню, открыл холодильник и начал искать что-нибудь, что могло бы ее подкрепить. Мясной соус и макароны, да еще, может быть, зеленый салат, если, конечно, в холодильнике обнаружатся овощи. Кроме того, красное вино. Ему очень хотелось приготовить для жены нормальный ужин.

Все вокруг считали, что он ее любит за то, что она такая красивая. Сперва, может быть, так оно и было, думал он. Но Джессика обладала не только красотой, но и мужеством. Ее внешняя хрупкость и беззащитность были обманчивыми. Стоило только посмотреть на нее сейчас: как она гордо держит голову, когда, казалось бы, должна сломаться под тяжестью пережитого.

Глядя на собеседника, она упрямо поднимала подбородок - Паоло думал об этом, пока готовил ужин, и периодически заглядывал в гостиную, чтобы убедиться, что с Джессикой все в порядке. И всякий раз она отрывалась от журнала и улыбалась ему в ответ, и у него теплело на душе.

Им не нужны были слова, чтобы понимать друг друга.

Приготовив ужин, он внес в гостиную поднос, уставленный тарелками с горячими спагетти, салатом, сооруженным из увядшей зелени и перезревших томатов, и бутылкой лучшего вина, которое он смог найти в доме.

- Фирменное вино этого дома, - провозгласил Паоло. - Знаменитое Бареси Болоньез.

Он очень боялся, что вот сейчас она устало скажет ему, что не голодна, но она отбросила в сторону глянцевый журнал и потерла ладони.

- Где ты хочешь есть - за столом или на диване? - спросила она, меняя положение тела. Он взглянул на ее голые ноги и ощутил прилив желания.

- А ты как хочешь? - спросил Паоло и поставил поднос на журнальный столик. Потом откупорил бутылку вина: "Надо дать ему слегка выдохнуться", - подумал он.

- Мне хорошо здесь, - сказала она.

- Тогда давай ужинать здесь.

Они сидели перед телевизором, ели, потягивали вино и разговаривали о том, что ему предстоит завтра сделать на работе.

Двери были заперты, шторы задернуты, они были сыты и чувствовали себя в безопасности и тепле, и им казалось, что на свете не существует никого, кроме них троих.

Кроме Паоло, Джессики и их нерожденного ребенка.

- Что это за песенка, которую ты все время поешь? - спросила Джессика.

Она сидела на верхней ступеньке лестницы и наблюдала за тем, как Хлоя, пыхтя и отдуваясь, пыталась на четвереньках покорить свой личный Эверест, то бишь самостоятельно подняться по лестнице. Наоко следовала за ней по пятам, готовая в любую минуту подхватить дочь, если та вздумает упасть. Во рту Хлоя держала соску, но при этом ухитрялась хрюкать и ворчать, и, выбрасывая вверх свои маленькие ручонки, словно пловчиха, переваливалась на новую ступеньку, в то время как Наоко напевала по-японски какой-то приятный мотив.

- Что это за песенка? - снова спросила Джессика.

- Да это простенькая детская песенка, - улыбнулась Наоко. - В ней говорится о псе, который работал полицейским и нашел однажды на улице потерянного котенка.

Хлое эта песенка очень нравилась. Всю неделю она была в плохом, капризном настроении, потому что у нее резались новые зубки, и успокоить ее могли только некоторые, самые любимые вещи.

Например, она любила сосать пустышку, причем не просто сосать, а причмокивать при этом. Она любила играть в игру "Я сама поднимаюсь по лестнице". И еще она любила эту симпатичную японскую песенку.

А от того, что ей нравилось, Хлоя никогда не уставала. И могла повторять это до бесконечности. И готова была закатить истерику, если ее желания не выполнялись. На этой неделе Наоко и Хлоя приходили к Джессике каждый день. Дело в том, что и Наоко, и Джессика (каждая по-своему) чувствовали себя одинокими. Проводя все дни с маленькой Хлоей, Наоко испытывала потребность в общении со взрослыми людьми. А на Джессику вид матери и ребенка действовал благотворно, словно залечивая глубокие, все еще свежие раны.

Эти встречи радовали их обеих. Наоко могла пообщаться с человеком, разговор с которым состоял не только из детских междометий и невнятных звуков, а Джессика была счастлива избавиться от гнетущей тишины, которая царила в доме до тех пор, пока ее муж не возвращался с работы.

Наоко имела возможность спокойно приготовить Хлое еду, потому что в это время ребенка развлекала Джессика. Наоко доводила молочко до нужной температуры и - так как Хлоя уже перешла на твердую пищу - размалывала овощи и фрукты до нужной консистенции, чтобы девочка с ними справилась. Джессика научилась менять Хлое памперсы, купать ее, укладывать спать днем. Единственное, чего не умела делать Джессика, это петь волшебную японскую песенку. Впрочем, даже ее она уже сама знала почти наизусть:

- Кошечка не могла объяснить копу, где она живет и как ее зовут, - рассказывала Наоко, пока Хлоя пыталась преодолеть последние ступени лестницы и от чрезмерного напряжения ворчала еще громче. - Она могла только плакать.

У Хлои открылось второе дыхание, и она победно оставила позади последние две ступеньки. Джессика поймала ее на руки и горячо поцеловала в щечку. Как всегда, свежий детский запах поразил ее в самое сердце. Это было что-то невыразимо трогательное, мятно-молочное и цветочное одновременно. Наоко поднялась вслед за дочерью и села рядом с Джессикой. Между ними теперь установились простые дружеские отношения. Они стали настоящими подругами.

- А о чем еще говорится в этой песенке? - спросила Джессика.

- Я попробую передать смысл, - с улыбкой ответила Наоко и начала переводить:

Маленькая кошечка потерялась.
Где твой дом? Где твой дом?
Она не знает, где ее дом.
Она забыла, как ее зовут.
Мяу, мяу, мяу.
Мяу, мяу, мяу.
Она только плачет.
Но пес-полицейский растерялся тоже.
Гав, гав, гав.
Гав, гав, гав.

- Наверное, при переводе что-то теряется, - сказала под конец Наоко.

- Вряд ли, - возразила Джессика. - Я бы в жизни не подумала, что пес-полицейский растерялся и не знает, что делать. Они оба растерялись - мужчина и женщина.

- То есть, кошечка и собачка.

- Песенка чудесная, Наоко.

Некоторое время они сидели молча, не испытывая потребности говорить, и ждали, пока Хлоя отдохнет и вернется в базовый лагерь у подножия лестницы, чтобы начать оттуда новый подъем на вершину. А потом Джессика сказала:

- Я видела своего ребенка. Он сидел в мешочке кремового цвета. Совсем крошечный мешочек. А вокруг много, много крови. Но все равно, это был уже настоящий ребенок. Многие говорят, что это еще не ребенок, но они не правы. Конечно, имени у него еще не было. Я даже не знаю, кто это был: он или она. Но все равно: во мне сидел настоящий ребенок! А потом он умер, и те, кто утешает меня тем, что у меня будет другой ребенок и что обо всем, что было, мне надо поскорее забыть и не принимать близко к сердцу, просто ничего не понимают! У меня умер ребенок, причем именно этот! Доктора, сестры - никто этого не понимает. Им кажется, что я плачу о самой себе. А я плачу о том ребенке, который никогда не появится на свет. О том самом, конкретном ребенке, и именно о нем.

Она посмотрела на Хлою, которая пыталась освободиться из рук матери, чтобы начать игру с начала.

- У Майкла связь на стороне, - тихо произнесла Наоко.

Джессика ошарашенно посмотрела на нее:

- Как такое может быть? Как он мог так с тобой поступить?

- Дело не во мне. Дело в нашей семье.

- А откуда ты узнала?

- Мне написала эта женщина. Если хочешь, я покажу тебе письмо, хотя, кажется, я его уже выбросила. Она говорит, что беременна. - Наоко горько рассмеялась. - Если бы ты ее увидела, то наверняка подумала бы, что она слишком стара для таких приключений. Это женщина с его работы. Секретарша в салоне.

Джессика однажды видела Джинджер и, помнится, подумала, что когда-то та наверняка была красавицей.

- Теперь он клянется именем матери, что все позади. Говорит, она ушла из фирмы. Обещает, что больше никогда в жизни ее не увидит. Но как я могу ему верить?

Наоко взяла на руки дочь и прижалась к ней лицом. Джессика знала, что ей тоже знаком этот запах - запах головокружительной детской чистоты, от которого перехватывало дыхание. Как может быть человеческое существо таким чистым и неиспорченным?

- Очень трудно уйти от человека, когда у тебя ребенок, - продолжала Наоко. - Ведь тут замешана и ее жизнь. Если я уйду, то разобью и ее семью тоже.

Джессика смотрела, как Наоко бережно отнесла Хлою вниз и поставила на ковер. Потом снова поднялась наверх и села рядом с Джессикой. Хлоя радостно улыбалась им снизу, предвкушая впереди новый подъем, на этот раз без материнской страховки.

- Ничего, пусть попробует сама, - сказала Наоко. - Вряд ли она упадет. У нее уже хорошо получается.

- Да, - отозвалась Хлоя, указывая крохотным пальчиком на мать и Джессику. - Да.

"Да" было первым словом, которое она научилась произносить. Майкл считал, что оно означает "папа", но он ошибался. Оно означало: "Я на тебя смотрю". И еще: "Что все это значит?". И еще: "Какой забавный этот ваш старый мир!". Короче, оно означало и будет означать все, что угодно, до тех пор, пока Хлоя не научится выговаривать свое второе слово.

- Что же теперь будет? - спросила Джессика.

- Не знаю. Майкл говорит, что все позади, и мне бы очень хотелось ему верить, но мне почему-то кажется, что он лжет. Можно, конечно, попросить его уйти, но тогда Хлоя будет расти без отца. Или можно его простить, но тогда я буду знать, что у меня муж, который любит погуливать на стороне. В любом случае проиграю либо я, либо мой ребенок. И поэтому я не знаю, что делать.

Джессика и Наоко еще немного посидели молча, а когда Хлоя начала свое новое восхождение на вершину лестницы, обе запели ее любимую японскую песенку. Сперва Джессика неуверенно повторяла за Наоко, а потом пела все увереннее.

Маленькая кошечка потерялась:
Мяу, мяу, мяу,
Мяу, мяу, мяу.
Пес-полицейский растерялся:
Гав, гав, гав,
Гав, гав, гав.

Когда Хлоя добралась до вершины и взглянула на них сияющими глазами, обе женщины тоже засмеялись от счастья. И Хлоя вторила им, демонстрируя все свои блистающие непорочной новизной выросшие зубки.

Часть II
Семья из двух человек

10

Посреди квартала красных фонарей в Маниле находился бар "Киску потискай".

Этот бар появился здесь во времена Вьетнамской войны, и вначале его клиентами были, в основном, американские солдаты, желающие отдохнуть и поразвлечься. Затем времена изменились, и сегодня сюда заходили, как правило, бизнесмены-репатрианты, желающие подцепить девочку и уколоться. И музыка за тридцать лет тоже существенным образом изменилась.

На сцене все так же извивались и улыбались молодые женщины в бикини, а мужчины в рубашках с короткими рукавами все так же относили к своим столикам громадные кружки пива и, невозмутимо наблюдая за привычными танцами на сцене, прикидывали, осилят ли они сегодня какую-нибудь из этих кисок, или на этот раз им придется воздержаться.

Кирк стал завсегдатаем этого бара после того, как его уволили из школы аквалангистов в Цебу. Англичанин, владелец школы, очень извинялся: всего несколько месяцев назад он убедил Кирка переехать на работу из Сиднея на Филиппины. Однако разгул терроризма в здешних местах распугал большинство туристов, и Кирк целыми днями просиживал в своей лодке один.

Наверное, ему надо было вести себя со своим боссом пожестче. Но правда заключалась в том, что он был рад уехать из Австралии. Его девушка без устали болтала о том, "куда они вместе поедут", а Кирк нутром чуял, что туда, куда хочется ей, они вместе не поедут никогда. Раньше он абсолютно не сомневался в том, что когда-нибудь на ней женится, однако жизнь распорядилась по-своему. Вернувшись из Европы, Кирк уже не мог прикидываться, что их отношения остались неизменными. Он и сам сильно изменился. И не последнюю роль тут сыграла встреча с Меган.

Свою австралийскую девушку он потерял окончательно, а затем и работу на Филиппинах. Поэтому он часто заходил в бар "Киску потискай", наблюдал за этими акрами обнаженного женского тела на сцене и пытался растягивать выпивку так, чтобы не опьянеть к тому моменту, когда придется давать бармену отступное - фиксированную таксу за то, что на эту ночь бар остается без одной из своих работниц. После этого он отправлялся с девушкой в свой отель.

- Вы откуда? В каком отеле остановились?

Перед ним возникла стройная женщина в зеленом лайкровом бикини.

- Вы очень даже гвапо, - продолжала она, складывая из пальцев рамку для его лица.

Назад Дальше