Путь к сердцу - Лесли Лафой 13 стр.


- Нет, только упомянуто, что прежние адвокаты отстранены от дела и на их место прибыли новые. Имена здесь не сообщаются, но они от фирмы "Уордсворт, Лонг и Киркман".

- Из Нью-Йорка, - заметил Ривлин, внезапно всерьез сосредоточившись на том, что читала Мадди.

Она оторвалась от газеты и посмотрела на него, нахмурив брови:

- Что ты сказал?

- Это фирма с Уолл-стрит, - пояснил он. - Весьма престижная. Их услуги дорого стоят.

- Ну что ж, ведь Фоли из Нью-Йорка. У них там, наверное, семейные связи.

Ривлин покачал головой и встал.

- Сомневаюсь, - проговорил он, начиная вышагивать по комнате. - Субъект с подобными связями не станет торчать в качестве агента по торговле с индейцами в Оклахоме.

- Откуда тебе известна эта юридическая фирма?

- Они занимались кое-какими проблемами, связанными с финансированием нашего семейного бизнеса. Обычно они не интересуются уголовными казусами и не участвуют в подобных судебных процессах. Полагаю, им пришлось глубоко копнуть, чтобы найти у себя сотрудников с подобным опытом.

- Должно быть, они чем-то сильно обязаны семейству Фоли.

- Или же кто-то в фирме понесет серьезные потери в том случае, если обвинение выиграет дело.

- Может, тут дело в деньгах, которые Том наворовал за эти годы и вложил в дело?

- Уордсворт, Лонг и Киркман - не какие-нибудь брокеры, Мадди. Они первым делом заботятся о полной законности вложений, кто бы их ни делал.

- Может, что-то все-таки оказалось незаконным?

- Возможно.

- Тогда весь вопрос в том, что это…

- И в том, как ты влипла в подобную историю. Что ты знаешь такого, чего не знают возчики? Почему кто-то готов заплатить за то, чтобы ты отправилась на тот свет до того, как дашь показания?

Мадди со вздохом положила газету на стол.

- Ты уже задавал эти вопросы в тот день, когда застрелил Мэрфи. Если помнишь, когда нас нагнали двое, мы добавили к ним вопрос о том, кто хочет убить тебя.

- Увы, сейчас мы не ближе к ответам, чем тогда.

- Кому важно, дам я показания или нет?

- Хороший вопрос.

- Вот именно. - Мадди произнесла это с явным неудовольствием. - Я считаю, что нам немедленно надо ехать в Левенуэрт - только там мы сумеем во всем разобраться.

Ривлин скрестил руки на груди и покачал головой.

- Мы так или иначе попадем туда, но я хочу узнать, кого нам следует опасаться, прежде чем мы сделаем хоть один шаг вперед.

Мадди открыла рот, чтобы ответить, но в эту секунду в комнату влетел дежурный:

- Мистер Мигер прибыл, сэр! Они с Уайетом схватили этих хорьков. Может, вам увести отсюда леди, а то как бы она не испугалась, если эти ублюдки начнут сопротивляться.

- Незачем было говорить об этом мне, - сердито проворчал Ривлин. - У меня, слава Богу, не опилки в голове вместо мозгов.

Мадди рассмеялась и направилась за ним к выходу.

- Так мой разум кажется тебе привлекательным? - Обернувшись на ходу, он усмехнулся. Она ответила не задумываясь:

- У тебя очень много качеств, которые кажутся мне привлекательными.

Ривлин понимал, что ступает на опасную почву, играет с огнем, но все же после секундной паузы произнес:

- Интересно узнать, о каких это качествах идет речь?

- Ты имеешь в виду реестр черт характера или физических свойств?

- А у тебя есть такие реестры?

- Да, и весьма исчерпывающие.

Ривлин на мгновение остановился перед дверью и тихо сказал:

- Поговорим об этом позже, Мадди.

- Хорошо, если ты хочешь, - так же тихо и серьезно ответила она.

Ривлину хотелось гораздо большего, но его замечательные мозги и сверхчувствительная совесть выбрали именно этот момент, чтобы напомнить ему с железной строгостью, что поддаться соблазну Мадди Ратледж - самая большая глупость, до которой он мог бы дойти.

Глава 12

Мадди с нескрываемым любопытством наблюдала за сценой, происходившей посередине улицы: два негра и мексиканец вышагивали по направлению к тюрьме с поднятыми руками, сопровождаемые пешим конвоиром с шестизарядным револьвером в руке. Эту небольшую процессию замыкал крупный светловолосый мужчина - он правил фургоном, запряженным тремя мулами. Сзади к фургону были привязаны две лошади. Прохожие замирали на месте, чтобы поглазеть на необычное зрелище; мужчины окликали пешего представителя закона - видимб, с целью подбодрить его и выразить свое одобрение, - а он отвечал на каждое приветствие, приподнимая шляпу и улыбаясь.

Ривлин, стоя рядом с Мадди, неодобрительно прищурился и, держа правую руку на рукоятке револьвера, увел свою спутницу подальше от входа в тюрьму, поскольку именно в этом направлении гнал задержанных пеший конвоир.

Едва фургон остановился у деревянного настила дорожки, настроение Ривлина переменилось, и он медленно проговорил:

- Они вовсе не выглядят отчаянными злодеями.

- Привет, Рив! - поздоровался мужчина, правивший фургоном, и опустил вожжи; широкая улыбка растянула его губы, а голубые глаза засияли.

- Рад видеть тебя в целости и сохранности, Майк.

- Зачем ты явился в это убежище неудачников? - спросил Майк, спрыгивая с облучка и направляясь к Ривлину, чтобы пожать протянутую руку.

Когда они поздоровались, Ривлин оглянулся и церемонно произнес:

- Позволь тебе представить мисс Маделайн Ратледж. Мадди, это Майк Мигер.

- Очень приятно. - Майк снял шляпу со спутанных светлых кудрей и широко улыбнулся, отчего лицо его сделалось почти квадратным.

- Рада познакомиться с вами, мистер Мигер, - вежливо сказала Мадци. Ей с первого взгляда стало ясно, что перед ней человек добрый, порядочный и трудолюбивый.

Надев шляпу, Майк снова обратился к Ривлину:

- Ты не ответил на мой вопрос. Что привело сюда тебя и мисс Ратледж?

- Мне поручено доставить Мадди в Левенуэрт. С тех пор как она на моем попечении, были сделаны две попытки убить ее, поэтому здесь я хотел бы найти ответы на множество вопросов.

- И ты рассчитываешь, что у меня они имеются?

- Будет здорово, если это так.

Глянув в одну сторону, потом в другую, Майк ткнул большим пальцем через плечо со словами:

- Пошли ко мне в офис.

- Лучше останемся здесь, - возразил Ривлин.

Светлые брови Майка взлетели вверх, и он внимательно посмотрел в открытую дверь приемной, а потом обратился к Ривлину:

- Это из-за Уайета?

- Я не могу довериться человеку, который актерствует на публике.

Майк улыбнулся и, кивнув, заговорил, понизив голос:

- Вынужден согласиться: полисмен Ирп любит произвести впечатление, однако в остальном он неплохой, исполнительный офицер, правда, малость горяч и невероятно напорист, когда речь идет о его братьях. Хотелось бы, чтобы он поменьше толковал насчет того, как пристроить их к делу. Зато на мать и сестру, которые живут в Делано, он не обращает никакого внимания. Как бы там ни было, Ирп - один из лучших офицеров, каких я только знал.

- Этим не много сказано, Майк, - усмехнулся Ривлин.

- Может, ты взялся бы за эту работу? - спросил Майк, хлопнув Ривлина ладонью по плечу. - Жалованье паршивое, зато каждую ночь будешь спать в своей постели.

- Я пас, но спасибо за любезное предложение. Слушай, попробуй отделаться на время от своего любителя эффектов, тогда мы могли бы потолковать приватно.

Майк кивнул и подошел к двери приемной. Просунув голову в помещение, он позвал:

- Эй, Уайет! Сделай одолжение, перехвати репортера из "Орла" на полпути сюда. В прошлый раз мы не смогли от него улизнуть…

Майк едва успел отступить с дороги, как из двери появился Уайет.

- Всегда рад помочь, - заявил он на ходу и через несколько секунд уже шагал пружинистой походкой по пыльной улице.

- В жизни не видел репортера, который бы ему не понравился, - заметил Майк, входя в свою контору. - Ну, какие у тебя ко мне вопросы, Рив?

- Не заметил ли ты в городе в последние два дня каких-нибудь подозрительных незнакомцев?

Майк подождал, пока Мадди сядет, после чего, взгромоздившись за письменный стол, почесал в затылке.

- Мне нужны более определенные сведения. Поезда останавливаются в городе три раза в день, и каждый оставляет на платформе по меньшей мере полдюжины приезжих - большей частью это фермеры, которые делают закупки на зиму. - Вскочив с неожиданным проворством, он прошелся по комнате, передразнивая крестьянскую походку, затем расхохотался, хлопнул себя рукой по бедру и снова плюхнулся в кресло.

Смех у него был таким заразительным, что засмеялась и Мадди, хотя особых причин для веселья у нее не было. Ривлин тоже усмехнулся, потом грозно выкатил глаза и сердито потребовал:

- Забудь о фермерах и брось свои дурацкие шуточки, Майк!

Его приятель не без усилия сосредоточился и с добродушным вздохом перешел к делу.

- Что ж, давайте подумаем… Только за прошедшую неделю сюда пригнали три гурта скота, а еще четыре должны подойти с пастбищ к западу от Делано нынче к вечеру. С гуртами народу хоть отбавляй, так что мне их с ходу не пересчитать, и ни одного из этих типов не пригласишь посидеть в гостиной моей матушки.

- Были среди них такие, кто очень спешил попасть в город или упорно отказывался сдать оружие?

- Черт побери! - Майк поморщился. - Я еще не встречал никого, кто был бы доволен этим нашим законом насчет оружия, за исключением разве что местных жителей, каждый из которых, к слову сказать, вооружен лучше, чем мы с Ирлом, вместе взятые.

- Расспрашивал ли кто-нибудь из приезжих о Мадди или обо мне?

- Насколько мне известно, нет, но теперь я буду держать ушки на макушке. Вы где остановились?

- В доме у Майры. - Брови полицейского удивленно приподнялись, и Ривлин поспешил добавить: - Это долгая история.

По выражению глаз Майка Мадди поняла, что ему очень хотелось бы задать парочку-другую вопросов, однако родители, как видно, не зря тратили силы на его воспитание, потому что он ни о чем не стал спрашивать, а только сказал:

- Будьте осторожны - Рыжая Борода и Буян Джо Лоу, бывает, кидаются там друг на друга, как мартовские коты. Держитесь от них подальше. Эти двое скоро дойдут до того, что начнут палить друг в друга из пистолетов: не хотелось бы, чтобы мисс Ратледж попала под перекрестный огонь. Мы в прошлом месяце похоронили одного парня из-за того, что он не пригнулся вовремя.

- Буду иметь это в виду, Майк.

- Сколько времени вы тут пробудете?

- Не дольше, чем требуется.

Мадди поняла, что в голове у Майка возникла новая партия вопросов, и на этот раз он решился задать один из них:

- Ты сказал, что вы направляетесь в Левенуэрт. Путешествие мисс Ратледж связано каким-то образом с заседанием государственного суда, которое должно там состояться?

- Знаешь, Майк, ты просто дьявольски деликатен, - с легким смешком заметил Ривлин. - Да, ей предстоит дать показания на процессе.

Майк пристально посмотрел на Мадди, и она поняла: хоть Ривлин и не рассказал ему о том, что она федеральная заключенная, а он - сопровождающий, этот человек сам обо всем догадался. Он перевел оценивающий взгляд с нее на Ривлина.

- Тебе стоило бы как следует обдумать ваши действия, Рив. Агенты рассчитывают на оправдательный приговор.

- Неужели? - небрежно бросил Ривлин. - И кто же такое говорит?

- Парочка здешних юристов, с которыми я играл в карты прошлым вечером. Судя по их словам, дело целиком построено на косвенных уликах. Этого недостаточно, чтобы лишить человека свободы.

- Обвинители, кажется, полагают, что Мадди является важным свидетелем…

Майк кивнул.

- Это может обернуться для вас обоих большими неприятностями. Ты приезжаешь в Левенуэрт с мисс Ратледж - и обвиняемые получают хороший шанс сесть в тюрьму. Вы туда не приезжаете - и они гуляют на свободе. Соблазн налицо.

- К несчастью, - вмешалась в разговор Мадди, - я не представляю, какого именно свидетельства от меня ждут. Майк снова пристально поглядел на нее.

- Я бы постарался вспомнить, мэм, - наконец сказал он. - Это единственное, что может сохранить жизнь вам и вашему элегантному спутнику.

Хмыкнув, Ривлин поднялся и, протянув Мадди руку, спросил:

- Кто у вас на железнодорожной станции самый осмотрительный и неболтливый человек?

- Чарли Роберте. Он, можно сказать, ветеран, человек старого закала, с белоснежной бородой до пояса - ты его сразу узнаешь. Может случиться, что он будет не в настроении, но это уж как повезет. Я бы, со своей стороны, посоветовал тебе ни во что не соваться и быть готовым к бегству.

- Что угодно, только не это. - Ривлин широко улыбнулся и взял Мадди под руку.

- Это точно. - Майк согласно кивнул. - Ты просто совершишь стратегический отход. Надеюсь, мы скоро увидимся, мисс Ратледж, уже при более благоприятных обстоятельствах. Пожалуйста, хорошенько приглядывайте за моим другом.

- Сделаю все, что от меня зависит. Майк еще раз кивнул и, поднявшись, вышел из-за стола, чтобы проводить гостей.

Когда Мадди и Ривлин направлялись к железнодорожному вокзалу, через город, как и предсказывал Майк Мигер, проходил большой гурт скота. То был широкий, оглушительно мычащий, вздымающий густую пыль парад длиннорогой скотины, погоняемой кучкой мужчин, на вид таких же диких, как и их животные. Пока Ривлин занимался поисками мистера Робертса, Мадди стояла и наблюдала. Каждый из ковбоев, проезжая мимо, приветствовал ее, прикасаясь к полям шляпы; их она интересовала как существо женского пола, приятное для усталых глаз.

- Встретила знакомого?

Мадди обернулась и увидела, что Ривлин стоит за ее спиной.

- Ты давно тут?

- Порядочно. - Он взял Мадди под руку и повел ее по тротуару. - Судя по всему, я не единственный мужчина в городе, который сразу замечает хорошеньких женщин.

Щеки Мадди вспыхнули.

- Отвечаю на твой вопрос: никого из знакомых я не видела, и никто не проявил ко мне особого интереса. Мистер Робертс сказал тебе что-то важное?

- Нет, но он обещал понаблюдать и прислать сообщение в дом Майры, если кто-то привлечет его внимание. - Ривлин замедлил шаги. - Давай-ка зайдем вот сюда.

Мадди быстро окинула взглядом витрину магазина: шляпы, перчатки, бисерные сумочки - все разложено по обтянутым красным шелком коробочкам.

- Но я же говорила… - начала она, однако Ривлин уже отворил дверь магазина.

- Знаю. Но у какой женщины голова не закружится при одной мысли о новом платье…

- Я не типичная женщина, - запротестовала Мадди, переступая порог под звон дверного колокольчика.

- Это заметно, - вкрадчиво проговорил Ривлин.

- Чем могу быть вам полезна? - обратилась к ним величественная матрона, появляясь из-за накрытого стеклом прилавка.

Ривлин не дал Мадди возможности ответить.

- Добрый день, мэм. Леди нуждается в дорожном костюме, и мы надеемся найти у вас что-нибудь подходящее.

Мадди выдержала взгляд прищуренных глаз модистки, ожидая, что за этим последует пренебрежительное хмыканье; однако она ошиблась в своих предположениях.

- У меня есть только один костюм, который мог бы подойти. - Женщина повернулась к полкам. С одной из них она сняла огромную серую картонку и, поставив ее на прилавок, молниеносно открыла крышку, а затем торжественно извлекла из коробки роскошный наряд. - Это, разумеется, носят с соответствующим полупальто. У меня также есть аксессуары: сумочка, перчатки, шляпка и шаль, которые будут прекрасно дополнять ансамбль.

На какое-то время Мадди потеряла дар речи - одеяния подобной красоты она в жизни не видела: сшитые из мягкого фуляра красновато-бронзового цвета, вещи, вероятно, стоили целое состояние.

Коснувшись рукой материи, она провела ладонью по прохладному шелку.

- Это очень красиво…

- Ты не хочешь примерить? - Ривлин ободряюще улыбнулся. - Думаю, костюм тебе пойдет. И цвет твой.

Она не могла. Слишком дорого, слишком изысканно.

- Нет, но спасибо тебе. - Мадди надеялась, что в ее словах не будет заметно сожаления.

Словно не слыша ее, Ривлин тут же обратился к владелице магазина:

- Мы все это берем - костюм, сумочку, перчатки, шляпу и шаль. Упакуйте вещи получше, чтобы мы могли унести их с собой, а шаль леди накинет на себя - солнце садится, а я не хотел бы, чтобы она простудилась.

- Слушаюсь, сэр. - Матрона аккуратно уложила вещи обратно в коробку. - Могу я прислать счет вам в отель?

- Но… - начала Мадди.

- Я уплачу прямо сейчас, - сказал Ривлин, не обращая ни малейшего внимания на ее протест, и принялся отсчитывать банкноты.

Когда хозяйка магазина нашла сумму достаточной, она кивнула. Ривлин небрежно вручил ей толстую пачку денег, которую почтенная женщина тут же сунула в карман, после чего принялась упаковывать веши.

Не зная в точности, сколько он на нее потратил, но уверенная, что это значительно больше, чем она может себе позволить, Мадди взяла Ривлина за локоть и, повернув лицом к себе, убедилась, что он no-Прежнему улыбается.

- Если тебе доведется познакомиться с моими сестрами, обещай, что научишь их, как надо покупать платья. Ты не представляешь, сколько дней уходит у них на то, чтобы выбрать одно-единственное. Совещания в примерочной обычно длятся бесконечно, и из-за этого большую часть своего детства я провел, бессмысленно скучая в магазинах одежды.

Протестовать было бесполезно - теперь Мадди это окончательно поняла. Ривлин твердо решил купить костюм, и цена для него не имела значения - дорогая одежда была частью его мира. Единственное, что ей остается теперь сделать - это принять с благодарностью его подарок и не портить ему удовольствие. Мадди подозревала, что Ривлин с очень давних пор не радовался так, как радуется сейчас.

Она стояла и смотрела, как модистка заворачивает отделанную бахромой сумочку в тонкую бумагу и укладывает в маленькую коробку, а маленькая черная бархатная шляпка с лентой и красивыми мягкими перьями казалась Мадди самой лучшей из тех, какие ей доводилось видеть. Шаль светло-коричневого цвета выглядела мягкой и легкой, как облачко. Но самым чудесным для Мадди было то, что блаженное тепло она ощутила благодаря ласковой заботе Ривлина, который сам набросил шаль ей на плечи. - Спасибо, - прошептала она.

- Не за что, - так же шепотом ответил Ривлин. - Ну что, теперь домой?

Домой… Домом для Мадди в последнее время служило место, на котором заставал ее заход солнца. Сегодня она снова проведет ночь в доме Майры, а завтра… завтра бог весть где. Интересно, что чувствуешь, когда у тебя есть собственный дом, который принадлежит только тебе?

- Мадди?

Она с трудом очнулась. Матрона, закончив укладку вещей, объявила, что все готово, и водрузила на самый верх впечатляющей груды свертков коробочку, в которую был уложен ридикюль.

- Если ты откроешь мне дверь, Мадди, мы можем двигаться, - сказал Ривлин, подхватив все это богатство на руки.

Назад Дальше