Китай: версия 2.0. Разрушение легенды - Виктор Ульяненко 7 стр.


Хорошо, ну а как же стиль джиткундо, созданный и пропагандировавшийся Брюсом? Это ли не была очередная "пирамида", просто с живым талантливым мастером в качестве владельца? О нет, джиткундо - это не стиль, это настоящая бомба, заложенная под все существовавшие, существующие и будущие "пирамиды". Миллион раз повторял он своим ученикам: "Джиткундо - это не стиль, это идеология. Это стиль без стиля, это отрицание рамок и барьеров", "Хорошо все, что эффективно", и даже почти марксистское: "Практика - критерий истины…" После трагической гибели Брюса судьба его детища очень показательна. Представители того самого туповатого и косного большинства немедленно превратили своего бывшего учителя в идола, а за его "подлинный стиль" стали выдавать набор характерных для Брюса технических приемов… появилась еще одна небольшая "пирамидка" - кормушка для группки людишек.

Но для представителей того меньшинства, которое отличается открытым умом, самостоятельным мышлением и отсутствием желания непременно залезть в стадо себе подобных, смысл того, что сделал Брюс Ли, переоценить сложно. Для последователя "боевых искусств", который двигается по пути совершенствования, исключительно важным было, есть и будет то, что отрицание стилевых ограничений, слепого преклонения перед "забронзовевшими" авторитетами и в более широком смысле - десакрализация самого феномена "боевых искусств" ради свободного развития личности исходили именно от этого великого мастера, всегда доказывавшего правоту своих теорий на самой что ни на есть практике. Ну а для тех, кто привык и любит существовать в системе "пирамид", стилей и федераций, кормиться и самоутверждаться за счет этой системы, а не благодаря своим личным мастерству и мудрости, лучше было бы, чтобы Маленький Дракон с его идеями вообще никогда не появлялся на свет.

В заключение для поклонников конспирологии: да, если бы любители загонять народ в рамки стилей и федераций вовремя оценили революционное значение идей Брюса, то они бы с удовольствием скинулись и наняли для него снайпера. Чтобы клиентов не отбивал от стада. Кстати, кто знает, до каких высот поднялся бы этот изумительнейший мастер, если бы не его ранняя смерть; возможно, нынешним "разводилам" от "внутренних стилей боевых искусств" всех национальностей пришлось бы злобно кусать локти, наблюдая отток из своих школ тех учеников, которые ценят эффективность и свободное развитие, не стесненное условными барьерами, придуманными кем-то до тебя. Так что вполне уместна была бы легенда о "главарях "триад"", они же мастера и владельцы традиционных школ "боевых искусств", собравшихся на тайную сходку и порешивших разделаться с молодым бунтарем, нарушителем статус-кво и будущим великим реформатором", ну и так далее… В духе "давайте поскорей отомстим за пошатнувшиеся традиции, поруганное кунфу и особенно за потерянные деньги…"

Если без шуток, то, как уже и говорилось в начале этого раздела, об истинных причинах смерти Брюса Ли (если они и простирались за пределы не выявлявшейся у него ранее безобразной аллергии на лекарства) теперь не дознаешься. Да и нужно ли это? Важно другое - звезда Маленького Дракона, этого изумительного представителя китайской нации, по-прежнему освещает путь в "боевых искусствах" всех стран и направлений думающему и свободному человеку. А также иногда здорово портит настроение и бизнес консерваторам, жуликам и бездарям…

Однако переместимся от физических упражнений за стол, ибо кто плохо ест - хорошо драться не может, как любят говорить в Шаолиньском монастыре и его окрестностях…

Глава 4
Снова за столом

Желудок просвещенного человека имеет лучшие качества доброго сердца: чувствительность и благодарность.

А. С. Пушкин. Гастрономические сентенции

Для множества людей по всему миру Китай и его культура ассоциируется, как это ни странно, не с Конфуцием, даосскими мудрецами или Великой стеной, но в первую очередь с китайской кухней. Ну что ж, как говорит древняя китайская мудрость, "минь и ши вэй тянь", что в несколько вольном переводе означает "жизнь народа - в еде". Загвоздка лишь в том, что для самих наших восточных соседей и для посетителей китайских ресторанов за границей (особенно в России) словосочетание "китайская кухня" обозначает все-таки несколько разные вещи. Все дело, как вы вполне можете догадаться, в аутентичности…

О слегка печальных российских реалиях

Невооруженным глазом заметно, что российских граждан, полюбивших прелести китайской кухни, с каждым днем становится все больше и больше: сказываются нынешнее обилие соответствующих закусочных и ресторанов, по крайней мере в крупных российских городах, плюс относительно гуманные цены. Народ охотно заходит в ближайший китайский ресторанчик как в обеденный перерыв, съесть сомнительный, но при этом дешевый бизнес-ланч, так и в выходные - отпраздновать чей-нибудь день рождения, а то и свадьбу. На кухнях сбиваются с ног от обилия заказов, клиенты радостно осваивают науку применения палочек для еды, хозяева ресторанов довольно потирают руки… в общем, все счастливы.

Что при этом всеобщем благоденствии нужно помнить? С одной стороны, хороший китайский повар - почти как врач китайской медицины или тренер по тайцзицюань: у себя на родине ценится высоко, оклад имеет приличный, сам любит комфортные условия своей родины, иностранными языками не владеет… то есть ловить счастье на холодную чужбину от своей родимой-любимой семьи не поедет и будет тысячу раз прав. Исключение составляют профессионалы, приглашаемые малочисленными и дорогими элитными ресторанами, и готовят они там в основном не классику китайской кухни, а разнообразный "фьюжн", то есть творчески фантазируют на тему кулинарии Востока (обычно есть их творения вполне можно, но к изначальному оригиналу они имеют мало отношения, на то и фантазия, собственно).

С другой стороны, почти любой китаец мужского пола обычно более или менее активно готовит у себя дома и вполне в состоянии состряпать с десяток относительно съедобных кушаний. Это к чему сказано? К тому, что большинство известных мне в России поваров "китайских" ресторанов у себя на родине занимались совершенно другими делами и к поварскому делу отношения не имели… да и на основной работе не особенно преуспели, посему и потянулись за границу за заработком. Улавливаете логику? На родине их подпускали к плите только на семейной кухне, и то частенько под контролем, в Америке и Европе подобных ребят уже пруд пруди - китайских ресторанов на всех неудачников не хватит, а Россия… страна большая и доверчивая: если уж узбеки и таджики с повязками японских камикадзе на головах готовят "суши" (особенно весело смотреть на них, когда они повязывают заветную тряпочку, перевернув иероглифы вверх ногами), а публика одобрительно кивает и с аппетитом поедает эту стряпню, то каждый гость из Китая - непременно мастер ушу, или врач, или на худой конец отличный профессиональный повар…

Получается, что в России в "китайских" ресторанах поварами работает армия дилетантов-неудачников? Именно так, уважаемый читатель. Жуть? Нисколько! Во-первых, многие из них за несколько месяцев практики так набивают руку, что начинают готовить уже не совсем несъедобно; во-вторых (и это самое интересное), выходящие с их сковородок кушанья вполне-таки себе удовлетворяют средне-невзыскательного клиента, никогда не пробовавшего еды из настоящего китайского ресторана. Более того, как ни парадоксально, многие наши соотечественники, бывавшие в Китае и пробовавшие тамошнюю аутентичную кухню, предпочитают "китайские" блюда как раз в "нашенском" исполнении.

Но если разобраться, то никаких загадок и парадоксов здесь нет. Получается вот что: повар-дилетант обычно весьма далек от соображений аутентичности искусства и "классичности" рецепта и легко готов в угоду вкусам едока извратить любую технологию - например, сделать классическое блюдо "гунбао цзицзин" (основные ингредиенты - курица и арахис) совершенно не острым (а это примерно то же самое, что сварить борщ без свеклы и сделать его приторно-сладким… вы такой есть будете?). Недостает нужных специй, которые продаются только в Китае, а заказывать через специальную фирму - дорого и лень? Не беда, "лаовай" съест и так. Кстати, мясо в хорошем магазине дорогое? Ничего, прикупим где-нибудь подешевле… Если короче, то, посещая китайский ресторан в России, нужно помнить, что едите вы не классическую пищу Поднебесной, а восточные блюда с российской спецификой. А если вдруг что-то показалось не очень свежим… ну так и бизнес-ланч зато был дешев, так что нечего и жаловаться. Резюмируем: ничего, что вкус не такой, как должен быть, зато не остро, недорого и экзотично опять же (антураж там, палочки и все такое прочее).

У меня лично сложилось впечатление, что многие повара здешних китайских ресторанов учились готовить, возможно, уже в России: даже верный, казалось бы, метод типа зайти к приятелю-"лаобаню" китайского ресторана и попросить: "Скажи повару, чтоб для меня сделал, как для китайца" - срабатывает не всегда, и на столе зачем-то появляется все та же пресная безвкусная белиберда, которую россияне зовут "китайской кухней". Привычка, однако, - вторая натура, перебороть ее трудно (да и зачем, основной же публике нравится). Справедливости ради нужно отметить, что китайские рестораны с аутентичной кухней в России водятся, но в очень небольшом количестве - это обыкновенно те заведения, где предпочитают тусоваться сами "местные" китайцы. Короче, места надо знать. Да еще и добраться до них…

Китайские трапезы, порою неожиданные

Давайте уж наконец перейдем к собственно китайским реалиям и погрузимся в атмосферу застолья в Поднебесной. Хотя китайская кухня бесконечно разнообразна, делится на несколько больших направлений и практически в каждой провинции присутствует свой индивидуальный стиль приготовления пищи, но, как ни парадоксально, практически только от вас зависит, будет ли вам вкусно за китайским столом, какие впечатления оставит у вас ваш первый обед (ужин) в Китае, примете ли вы всей душой китайскую кулинарию и станете ли в будущем стремиться к расширению ваших знаний о ней.

Если исходить из реальности, то мне знакомы люди, на дух не переносящие аутентичную китайскую стряпню (но при этом в принципе не враждебные к идее отведать в "китайском" ресторане Москвы или, скажем, Екатеринбурга адаптированных под вкус россиянина блюд). Приезжая в Китай, они всеми силами стремятся избежать трапезы в китайской закусочной, причем для этого готовы отправиться даже в "Пиццу-хат" или "Макдональдс", которые в России обходят за тридевять земель; разумеется, эти несчастные внушают мне чувство жалости и сочувствия, ибо, по всей видимости, никогда не откроют для себя кулинарных чудес и прелестей, созданных в Поднебесной в течение многих веков. В чем же может быть причина подобного отвращения?

В первом опыте, дорогой читатель, исключительно в первом опыте. Очень распространена ситуация, когда россиянин приезжает в Китай не в туристическую поездку (не сомневайтесь, уж тут-то весь выбор блюд давно "заточен" именно под "лаовайский" вкус, так что проблемы несопряжения представлений о "вкусно" и "невкусно" встречаются редко), а, скажем, по бизнесу, на конференцию, выставку, и… и радушные китайцы (принимающая сторона то бишь) стараются накормить дорогих гостей лучшими деликатесами (которые даже сами зачастую едят далеко не каждый день). Кстати, китайцы обыкновенно действительно исключительно хлебосольны и приветливы к гостям (радушие это значительно подкрепляется тем фактом, что расходы на банкеты и ужины в роскошных ресторанах почти непременно списываются в порядке "баосяо", так что приезд иностранной делегации - зачастую одновременно и возможность как следует полакомиться для менеджера (-ов), ответственного в фирме за прием гостей).

Заметьте, принимающая сторона от самого чистого сердца пытается накормить вас самыми прекрасными деликатесами, только вот… наиболее часто опирается в выборе исключительно на свои понятия о том, что такое этот самый деликатес. Все вроде бы логично. Кухня какая? Китайская! Принимающая сторона - кто? Китайцы! Так кто лучше знает, что изумительно вкусно, а что заморский гость вообще есть не станет? Только не китаец! Возможно, конечно, незадолго перед вами добрые хозяева принимали, предположим, американцев или итальянцев и получили некоторое представление о "лаовайских" вкусах, так что и для вас закажут нечто съедобное… А может, и не принимали… А может, итальянские коллеги из любопытства старались попробовать каждое блюдо на столе, после чего из вежливости радостно улыбались и воздымали к небесам большой палец, тогда как? Тогда, возможно, вас ждет тяжелое испытание…

Разумеется, "испытанием" мы назовем это скорее в шутку. С одной стороны, "все полезно, что в рот полезло", и главное, возможность отравиться и провести после ужина ночь в компании с симпатичным фаянсовым другом вам почти не грозит, даже если вы из вежливости съедите парочку жареных цикад. С другой стороны, настоящее испытание - это, к примеру, сидеть в джунглях с двумя сухарями и половиной фляжки воды, а не за банкетным столом, уставленным снедью, пусть даже среди блюд находятся несколько немного тошнотворных.

И все-таки, хотя китайская кухня и испытана бесчисленными поколениями едоков на относительную безвредность для здоровья, на особенно экзотические и невиданные в России кушанья слишком сильно налегать не стоит. Как-то раз мы с другом были в командировке в одном приморском городе провинции Шаньдун, что в Восточном Китае. Тамошнее чистейшее (при общекитайских проблемах с экологией как-то даже странно слышать) море дарило местным жителям такое количество разнообразнейших живых организмов в качестве пищи, что, например, креветки в тех краях почитались за что-то жалкое, убогое и почти недостойное приличного застолья; в качестве же одной из главных "фишек" гостеприимные хозяева предлагали… живых трепангов различных размеров. В каком смысле - живые? А в прямом. К примеру, один из их видов (черненькие такие тварюшки размером с крупную пиявку) полагалось употреблять следующим образом: неудачливый морской организм подцеплялся палочками и переносился в индивидуальную пиалочку со смесью уксуса и соевого соуса… поскольку такое обращение жертве не нравилось, она начинала особенно живо извиваться (начнешь тут прыгать, когда в уксус засунут), и в этот кульминационный момент ее нужно было быстренько запихивать в рот и жевать…

Поскольку в те благословенные времена мы были значительно моложе и добрее и в гораздо большей степени, чем сейчас, хотели доставить удовольствие хозяевам, а также приобщиться к чему-то новому, а также… ну, про сопутствующие возлияния не буду… мы слопали изрядное количество вышеописанных "даров моря". И очень скоро обнаружили, что утверждение о том, что белок морских организмов - сильный аллерген, целиком соответствует истине. Было очень плохо…

Так что не следует забывать о разумных пределах (впрочем, последние - у каждого свои).

Короче говоря, первый опыт важен именно тем, что он первый. Оказаться за одним столом со щедрыми китайскими хозяевами - в определенном смысле лотерея. Случается так, что и тут - "фи, гадость!", и там - "фу, мерзость!", это слишком острое, а то - слишком сладкое, на этом краю стола - отвратительного вида грибы, на том - жареная саранча, а в центре - блюдо с некими аппетитными на вид шариками в кляре (раскусываете - а там воробьиная голова, с клювиком, как полагается)… Хозяева мечут в себя этот корм со скоростью авиационной пушки и чавкают от удовольствия, как дикие кабаны, а бедный гость сидит, еле сдерживая рвотные позывы (таких чрезмерно впечатлительных гораздо больше, чем вы сейчас подумали). После подобных застолий некоторые индивидуумы и начинают, попадая в очередной раз в Китай, пылать особенной любовью к "Макдональдсу".

Но часто бывает и так, что вкусы хозяев и гостей вдруг наполовину (это очень много) совпали и застолье удается на славу. Я имею в виду, что новичок с первого раза понимает, что все далеко не так страшно, как он себе представлял раньше, и постепенно может даже стать настоящим фанатом китайской кулинарии, а то и ее знатоком. А вот если и второй опыт оказался вдруг таким же неудачным, как первый (и такое бывает), то отвращение к китайской пище закрепляется и усиливается противоестественная любовь к ресторанам быстрого питания в американском стиле… Нескольких ребят, столкнувшихся с этой проблемой, я в настоящее время пытаюсь перевоспитать, правда, пока не совсем удачно.

Не стоит, наверное, говорить, что попытка заказать блюда в Китае самостоятельно - тоже вполне себе лотерея, учитывая то, что далеко не во всех (и это еще мягко сказано) тамошних ресторанах присутствует меню хотя бы на английском языке. Если даже оно каким-то чудом нашлось, то необходимо помнить и о том, что английский у большинства китайцев (в том числе, разумеется, и у того славного переводчика, который переводил названия блюд) - вовсе не English, а Chinglish и на бумаге часто написано вовсе не то, что вам хотели сказать.

Впрочем, справедливости ради замечу, что и у наших сограждан, попадающих за границу, английский зачастую находится в таком состоянии, что лучше бы они в детстве учили португальский, было бы не так стыдно.

Назад Дальше