Информационно коммуникационные технологии в школьном обучении русскому языку и подготовке к ЕГЭ - Ирина Овчинникова 2 стр.


Рекомендуемые домашние задания

Задание 1. Найдите в Интернете определение психолингвистики, компьютерной лингвистики, математической лингвистики.

Задание 2. Подготовьте презентацию с характеристикой одного из лингвистических направлений. В качестве материала используйте сайты вузов и сетевые энциклопедии (например, http://flogiston.ru/library/).

Задание 3. На сайте www.dialog-21.ru/ зайдите в форум и определите наиболее актуальные проблемы прикладной лингвистики, обсуждаемые в темах.

Второй урок
Тема: Характеристика направлений прикладной лингвистики

Цель в предметной области: расширить представление о лингвистической науке; определить аспекты изучения языка в различных направлениях и важность практического владения языком для решения прикладных задач.

Цель в формировании информационно-коммуникационной компетентности: сформировать навыки проведения мультимедийных презентаций, отбора материала для презентации и комментария.

Задачи:

1. Дать определения основных направлений прикладной лингвистики на основе выполненного учениками домашнего задания (поиски определений в Интернете).

2. Обозначить наиболее актуальные проблемы прикладной лингвистики на основе выполненного учениками домашнего задания (посещение форума на сайте www.dialog-21.ru/).

3. Ознакомиться с подготовленными презентациями.

4. Обсудить соотношение визуального ряда и словесных комментариев к презентации.

Формы: семинар с докладами и выступлениями учащихся; комментарии учителя.

Приемы решения задач:

1. Составить словарик терминов. Записать в него определения основных направлений прикладной лингвистики и ключевых терминов.

2. Сформулировать и записать в тетрадь актуальные проблемы прикладной лингвистики, установленные по материалам форума.

3. Обсуждение презентаций. При обсуждении акцентировать внимание на таких положениях:

a) адекватность и надежность источников,

b) количество иллюстративного материала,

c) полнота комментариев иллюстраций,

d) количество информации на слайде (текст, текст и рисунок, текст и таблица, текст и диаграмма),

e) четкость формулировок,

f) соотношение визуального ряда и словесного комментария (минимум буквального чтения слайдов),

g) наличие анимации и целесообразность ее использования.

4. Содержательная оценка презентации: полнота и четкость описания направления прикладной лингвистики.

5. Использовать рецензентов при обсуждении презентации (одному из учеников предлагается рецензировать презентацию; рецензент высказывает свою точку зрения и ведет обсуждение презентации).

Рекомендуемое домашнее задание

Найти в Интернете рекомендации по использованию мультимедийных презентаций при докладе. На основе материалов сформулировать основные правила.

Третий урок
Тема: Естественный язык как способ хранения, передачи и систематизации знаний: типы знаний

Цель в предметной области: установить различия в декларативных и процедурных знаниях и их специфике при изучении языков.

Цель в формировании информационно-коммуникационной компетентности: формирование процедурных знаний при решении лингвистических задач.

Задачи:

1. Определить понятие знание.

2. Установить отличие знания от информации, используя словари и энциклопедии.

3. Рассмотреть примеры различных лингвистических задач.

4. Дать представление об алгоритме решения лингвистических задач.

Формы: практическое занятие.

Приемы решения поставленных задач:

1. Решение лингвистической задачи с комментариями.

2. Обсуждение алгоритма решения лингвистической задачи.

3. Самостоятельное решение лингвистических задач.

4. Подведение итогов: формулировка определения понятий знание, информация, декларативное знание, процедурное знание.

5. Проверка сформулированных определений по словарям и энциклопедиям.

6. Обсуждение итогового определения основных понятий. Запись определений в словарик терминов.

Материалы для урока

Гришин А.Б., Гришина Н.Г., Овчинникова И.Г. "Лингвистические задачи как способ развития аналитического когнитивного стиля на уроках русского языка".

Психологами и педагогами давно признан факт развивающего воздействия родного языка на интеллектуальные и лингвистические способности школьников. Лингвистическое развитие происходит интенсивно в том случае, если при обучении родному языку как цель обучения учитывается не только формирование умений и навыков, но и развитие способностей общих (интеллектуальных) и специальных (лингвистических) (Чуприкова 1995).

В условиях развивающего обучения имеется возможность ввести специальные развивающие средства обучения, которые интенсифицируют процесс интеллектуального и лингвистического развития школьников.

К таким развивающим средствам относятся лингвистические задачи проблемного и поискового характера. Знания, полученные в результате пусть совсем маленького, но собственного исследования, как правило, усваиваются значительно лучше, чем преподнесенные в готовом виде.

Лингвистическая задача – особый тип упражнения по русскому языку, выполнение которого включает следующее:

1. Анализ внутрипредметных связей.

2. Рассуждение, доказательство.

3. Вывод.

4. Поэтапный самоконтроль.

5. Проверка решения.

Охарактеризуем лингвистические задачи подробнее. Обычно лингвистические задачи относят к самодостаточным задачам. Самодостаточными считаются такие задачи, в которых необходимый для решения материал полностью содержится в условии. Для успешного решения такой задачи не требуется специальных знаний или подготовки. Ученик, решающий лингвистическую задачу, проявляет способность рассуждать логически и языковую интуицию. Самодостаточные задачи, в том числе и лингвистические, для своего решения требуют выстроить пошаговую программу, алгоритм. Это план действий, разбивающий предлагаемую задачу на промежуточные подзадачи. Для построения алгоритма необходим аналитический когнитивный стиль (о когнитивных стилях см.: Холодная 1997). Заметим, что формирование аналитического когнитивного стиля составляет основную цель любого образования. В результате операции анализа выделяются определенные фрагменты в целостном образе, в данном случае – в условии задачи, и устанавливаются отношения между выделенными фрагментами на основе существенных признаков.

В Интернете можно обнаружить материалы и по истории лингвистических задач (http://www.olympics.spb.ru, www.philol.msu.ru/~otipl/new/main/mol/samples-2003-ru.php, http://ling.narod.ru/problems.html). Приведем выдержку с одного из сайтов:

"Оригинальный жанр самодостаточной лингвистической задачи начал складываться в 1950-е годы и впервые был представлен задачником Г. Глисона в 1955 г.; большую роль в создании жанра сыграл выдающийся лингвист, ныне академик РАН А.А. Зализняк, опубликовавший серию задач в 1963 г., а впоследствии предложивший немало замечательных задач для традиционной олимпиады по лингвистике и математике для школьников. Именно с этой олимпиадой и связана дальнейшая теоретическая и практическая разработка жанра. Первая олимпиада была проведена в 1965 г. на отделении структурной и прикладной лингвистики МГУ по инициативе талантливого лингвиста А.Н. Журинского, тогда студента 4-го курса этого отделения. Им же были подготовлены и почти все задачи первой олимпиады. А.Н. Журинский и в дальнейшем продолжал заниматься составлением задач и разработкой теории самодостаточных задач и по праву считается теоретиком жанра. Со второй олимпиады в составлении задач принимают участие и другие лингвисты. Каждая задача – оригинальное авторское произведение, однако она обязательно проверяется, обсуждается и рецензируется задачной комиссией, совершенно особым коллективом единомышленников-энтузиастов, в работе которого на равных правах принимают участие и известные ученые, и студенты. Одна из целей проверки задачи – убедиться в отсутствии паразитических решений, которые являются серьезным недостатком задачи. Часто обнаружение паразитического решения требует большой внимательности и отстраненного взгляда на языковой материал… Накопленные за 35 лет задачи охватывают материал более двухсот языков мира. Задачи затрагивают различные разделы лингвистики: фонетику и графику, морфологию и синтаксис, семантику и историю языка; дают представление об основных системах письменности; знакомят с некоторыми проблемами современной лингвистики, в том числе с ее прикладными аспектами; отражают связь лингвистики с математикой".

Приведем пример типичной лингвистической задачи на материале незнакомого языка.

Задача № 6 (автор А.Н. Журинский)

Даны обозначения некоторых дат на языке суахили и их переводы на русский язык в перепутанном порядке:

tarehe tatu Disemba jumamosi

tarehe pili April i jumanne

tarehe nne April i jumanne

tarehe tano Oktoba jumapili

tarehe tano Oktoba jumatatu

tarehe tano Oktoba jumatano

5 октября, понедельник

5 октября, среда

5 октября, воскресенье

2 апреля, вторник

4 апреля, вторник

3 декабря, суббота

А. Найдите русский перевод для каждого суахилийского словосочетания.

Б. Переведите на суахили: 3 апреля, среда; 2 декабря, воскресенье.

Решение задачи № 6. Замечая, что названия дней недели производны от числительных, предполагаем, что 'понедельник' буквально передается на суахили как 'первый день', 'вторник' – как 'второй день' и т. д., однако это предположение позволяет выполнить задание удовлетворительным образом только для четырех словосочетаний из шести. Естественная нумерация дней возникает, если отсчет начинать не с понедельника, а с субботы, как в мусульманском календаре. При этом понедельник будет третьим днем недели, вторник – четвертым и т. д.

А. 3 декабря, суббота; 2 апреля, вторник; 4 апреля, вторник; 5 октября, воскресенье; 5 октября, понедельник; 5 октября, среда.

Б. tarehe tatu Aprili jumatano, tarehe pili Disemba jumapili.

В приведенной задаче использован один из африканских языков – суахили, относящийся к семье языков банту. Прокомментируем решение этой задачи подробнее. Во-первых, обратим внимание на повтор первого сегмента во всех словосочетаниях на суахили. Вероятно, этот сегмент указывает на то, что далее последует обозначение даты. Далее замечаем, что названия месяцев – интернациональны. Устанавливаем, что в тех словосочетаниях, где встречается октябрь, второй сегмент остается неизменным. Обратившись к переводам на русский язык, устанавливаем, что в октябре трижды упоминается пятое число. Итак, мы выяснили, как называют на суахили пятое число (tano) и определили, что показатель числа занимает в словосочетании на суахили второю позицию. Следовательно, обозначение дня недели встречается на последней позиции, после названия месяца. В свою очередь, в последнем сегменте словосочетания повторяется первая часть; тогда для обозначения различных дней недели подходит вторая. В словосочетаниях дат апреля вторая часть совпадает; в переводах на русский язык обнаруживаем: все апрельские даты – вторник. Таким образом, мы знаем, как назвать вторник на суахили (jumanne). Замечаем, что обозначение "пять" (tano) встречается в одном из словосочетаний с октябрем; очевидно, один из дней октября назван на суахили как "пятый день" (jumatano). Между тем в переводах на русский язык не упоминается пятый день нашей недели – пятница. Очевидно, отсчет дней недели на суахили начинается не с понедельника. В русских переводах приведены три дня октября: понедельник, среда, воскресенье. Вероятно, на суахили первым днем новой недели считают субботу в соответствии с мусульманской традицией. Тогда пятым днем будет среда, третьим – понедельник, четвертым – вторник, шестым – четверг, седьмым – пятница, а вторым – воскресенье. Обращаемся к дате второго апреля (она есть в русском переводе), сравниваем второй сегмент словосочетаний с месяцем апрель на суахили с последним сегментом словосочетаний с месяцем октябрь и обнаруживаем совпадение: действительно, воскресенье – (jumapili). Теперь мы готовы ответить на предложенные вопросы: установить верные переводы и перевести с русского языка на неведомый суахили.

При решении задачи мы производили такие операции, как выделение морфем и анализ порядка слов. Соответственно, можно повторить с учащимися определение морфемы и обсудить особенности порядка слов в русских словосочетаниях (например, предшествование прилагательного определяемому существительному и т. п.).

Решение таких задач позволит ученикам овладеть теоретическим материалом по предмету на основе концентрации этого материала вокруг стержневых лингвистических понятий и приобрести практические умения в анализе языковых явлений. Неизвестное, искомое в этих задачах, учащиеся должны представить как логическое следствие, вывести его из тех положений, которыми они уже владеют.

Лингвистические задачи пригодны для внеурочной работы, в том числе как домашнее задание перед вводом новой темы. В частности, прокомментированная нами задача подходит для актуализации знаний, необходимых для темы "Числительное". Она дает возможность обсудить соотношение порядковых и количественных числительных: на материале приведенной задачи невозможно установить, какое из числительных используется для обозначения даты – порядковое или количественное.

Разумеется, можно решать лингвистические задачи и в рамках урока. Заметим, что это довольно рискованный ход – необходима уверенность в том, что ученики смогут довольно быстро справиться с задачей. При выборе задачи для решения на уроке стоит ориентироваться на сравнительно простые задачи. Оптимальным способом работы с лингвистическими задачами полагаем работу в группах. Группы могут решать различные задачи, а затем обмениваться опытом; можно предложить одну задачу всем группам и далее сравнить обоснованность решения. Наконец, обращение к лингвистическим задам – это повод использования ИКТ на уроках русского языка (см. подробнее: Овчинникова 2006). Представитель группы учеников может сам проверить решение, обратившись к сайту (для этого достаточно одного компьютера). Наконец, при работе над проектом урока ученики могут самостоятельно выбрать подходящие задачи на сайтах заранее.

Примеры сложных лингвистических задач из сборника "лингвистические задачи"[1]

43. Даны русские слова с переводом на эстонский язык:

демонстрант – demonstrant

демократия – demokraatia

демократ – demokraat

пионер – pioneer

лагерь – laager

коммунист – kommunist

космос – kosmos

какаду – kakaduu

маникюр – manikuur

социализм – sotsialism

Задание. Переведите на эстонский язык: педант, педагог, радио, манто, доктор.

100. Ниже приводятся предложения и словосочетания на индонезийском языке и их переводы на русский язык, расположенные в другом порядке:

engkau guru adik saja – мой младший брат – друг твоего учителя

guru adik sahabat engkau – ты – учитель моего младшего брата

adik saja sahabat guru engkau – учитель младшего брата твоего друга

saja guru sahabat engkau – мой младший брат – твой учитель

adik saja guru engkau – я – учитель твоего друга

Задание 1. Установите правильные переводы индонезийских фраз и значения слов.

Задание 2. Опишите замеченные закономерности построения предложений в индонезийском языке.

Задание 3. Как еще, исходя из полученных вами правил построения индонезийских предложений, можно перевести вторую фразу на русский язык?

Рекомендуемые домашние задания

Задание 1. Попробуйте найти информацию о декларативных и процедурных знаниях и их отражении в языке на сайте www.gramota.ru/ в электронном учебнике Е.И. Литневской "Русский язык: краткий теоретический курс для школьников", размещенный в рубрике "Класс". Обратите внимание на разделы "Лексикология и лексикография" и "Синтаксис".

Дополнительные сведения можно найти на сайте yazyk.wallst.ru/. За ссылками стоит обратиться в рубрику "Навигатор" портала ГРАМОТА.РУ.

Задание 2. Попытайтесь составить собственную лингвистическую задачу на материале известных вам языков. Предложите одноклассникам решить ее.

Задание 3. Найдите материалы о способах хранения и передачи информации, о способах ее измерения в сетевых энциклопедиях Википедия и Кругосвет.

Задание 4. На сайте http://flogiston.ru/library/ найдите публикации о языке и мышлении, языке и сознании. Дополните полученные сведения доступными вам материалами из дистанционного курса по психолингвистике с сайта www.csa.ru/old/ DistanceLearning/course4/. Приготовьте презентацию на тему: "Язык. Мышление. Мозг".

Задание 5. На портале www.auditorium.ru/ найдите доклад профессора Санкт-Петербургского университета Татьяны Владимировны Черниговской. Ознакомьтесь с текстом и определите специфику гуманитарного знания.

Литература

Овчинникова И.Г. ИКТ для учителя-словесника. Пермь, 2006.

Холодная М.А. Психология интеллекта: парадоксы исследования. М.; Томск, 1997.

Чуприкова. Н.И. Умственное развитие и обучение. М., 1995.

Четвертый урок
Тема: Естественный язык как способ хранения, передачи и систематизации знаний: языковая способность человека

Цель в предметной области: установить компоненты языковой способности и специфику обеспечения языковой способности мозгом человека.

Цель в формировании информационно-коммуникационной компетентности: систематизация знаний, полученных из различных источников, включая интернет-ресурсы.

Задачи:

1. Ознакомиться с предложенными в пособии для школьников источниками сведений о языковой способности человека.

2. Установить роль языка в систематизации знаний.

3. Обсудить соотношение языка и мышления.

4. Рассмотреть примеры созданных учащимися лингвистических задач и обсудить алгоритм их решения.

Формы: лекция с обсуждением.

Приемы решения поставленных задач:

1. Решение одной лингвистической задачи, созданной учащимися, с комментариями.

2. Подготовленная учителем презентация ресурсов по теме урока на основе сайтов, предложенных в пособии по элективному курсу для школьников, и дополнительных материалов.

3. Обсуждение презентации (формальное – см. пояснения ко второму уроку – и содержательное).

4. При содержательном обсуждении презентации обращать внимание на сведения о соотношении языка и мышления и роли языка в систематизации знаний.

Назад Дальше