Она бросилась к радиатору, но тут ее внимание привлекла раковина, стоявшая в углу за перегородкой. Обычно в этой раковине мыли химическую посуду. И сейчас она была наполнена ретортами, пробирками и колбами. Но острый взгляд мисс Уайтерс заметил среди всего этого химического разнообразия нечто необычное - стаканы. Такие продаются в магазинах дешевых товаров, а покупают их те граждане великой страны, которые слишком любят горячительные напитки и не слишком уважают законы. Ко дну одного из стаканов прилип дохлый муравей. С чего бы это?
Она поднесла стакан к носу, но тут же от неожиданности выпустила его из рук. Вечернюю тишину разорвал резкий звук сирены. Все здание наполнилось пронзительным воем.
- Эй! - рванулся к двери сержант. - Они нашли убийцу - или труп!
IV. Игра в прятки
18.15
Хильда схватила сержанта за рукав. Тот остановился в дверях.
- Не спешите, это пожарная сирена.
- Что? Вы хотите сказать, что в довершение всех несчастий начался пожар? - орал сержант, стараясь перекричать сирену.
- Сомневаюсь, чтобы здание ни с того ни с сего загорелось. Но я, кажется, знаю, что случилось. Идемте.
И она поспешила по коридору, зажав уши руками.
- Не понял, - рявкнул, догнав ее, сержант.
- Увидите.
Они приблизились к приоткрытому окну в конце коридора, возле которого располагалась дверь пожарного выхода. Хильда потянулась к оконной ручке, чтобы открыть окно пошире.
- Помните, я еще говорила вам, что убийца не мог уйти через пожарный ход? А вы мне не верили.
- Не то чтобы не верил, просто подумал, что вы слегка не в себе.
- Ладно уж, не оправдывайтесь, - она дотянулась до ручки и распахнула окно. - Мактиг не поверил мне и попробовал открыть пожарную дверь. Отсюда этот оглушающий вой. Как только начинается пожар, дверь автоматически открывается и включается сирена, но сирена включается в любом случае, если кто-то открывает дверь.
Сержант Тейлор облегченно вздохнул.
- А я уж перепугался. Так это всего лишь старик Мактиг, а? Вечно он лезет куда не надо.
Хильда пристально всматривалась в темень, царившую на спортплощадке. Свет с улицы почти не проникал туда, и какое-то время она вообще ничего не могла различить.
- Окликните его и объясните, как вернуться назад. Взобраться наверх по пожарному желобу он не сможет, а другого хода в здание со спортплощадки нет. Она окружена высокой проволочной сеткой, чтобы дети не выбегали на улицу. Ему придется обогнуть здание с севера, пройти мимо качелей, там есть калитка, и войти через главный вход.
Вой наконец прекратился. Тейлор высунул голову в окно.
- Эй, Мактиг, где ты?
Ответа не последовало. Сержант обернулся к Хильде.
- Как вы думаете, с ним ничего не могло случиться? Может, свалился и свернул себе шею?
- Не думаю. Дети съезжают здесь каждую неделю, и еще не было ни одного несчастного случая. Стойте, не он ли это?
Смутный силуэт проскользнул мимо качелей к калитке.
- Эй, Мактиг! - снова заорал сержант. - Думаю, он сам нашел дорогу. Эй, Мактиг!
Сзади послышался звук шагов, Хильда резко обернулась и с удивлением увидела перед собой Мактига.
- Я здесь, - с ирландской невозмутимостью проговорил тот. - Кто меня звал?
Хильда и сержант снова устремились к окну, но смутный силуэт исчез. Они молча переглянулись.
- Разве сержант не приказывал тебе охранять лестницу и коридор? - Хильда набросилась на несчастного ирландца. - Где ты был? Ты ушел с поста и позволил преступнику выбраться наружу!
Мактиг растерянно моргал.
- Но я слышал подозрительный шум, мэм. Как будто что-то стучало.
- Да? Где это, интересно?
- Ну, - Мактиг снял форменную фуражку и почесал голову. - Трудно сказать где. В радиаторах, мэм. Наверное, пар.
- Ах пар? Мы тоже слышали это, правда, Тейлор? Пар урчал в радиаторах. - Хильда осмотрелась. Как раз над ними на потолке располагался плоский радиатор.
- Может кто-нибудь из вас дотянуться до него?
Мактиг ринулся всей тушей на стену, вытянув вверх огромную веснушчатую руку, и тут же отдернул ее, употребив при этом слово, которое обычно не произносят в приличном обществе.
- Пардон, мэм. Но эта штука адски раскалена.
Мисс Уайтерс устало кивнула. Лицо ее разочарованно вытянулось, охотничий азарт схлынул.
- Никому из нас не пришло в голову - с чего бы это пар шипел в радиаторах, да еще в такое время, - медленно начала она. - Погода сейчас настолько теплая, что школу только слегка протапливают с утра, чтобы разогнать сырость. Надеюсь, вы и эти ваши тупицы там, в подвале, не думают, что истопник специально развел огонь, чтобы вы не мерзли?
- Хм, - сержант озадаченно наморщил лоб. - Попадись мне этот кочегар! Странно, что Аллен и Барнс так ничего и не обнаружили - ни истопника, ни трупа.
- Я посоветовала бы вам спуститься вниз и самому хорошенько поискать истопника, - съехидничала Хильда. - Где труп, я уже знаю.
Сержант и Мактиг от удивления раскрыли рты.
- Знаете где?..
Хильда сказала где.
- О Господи! Скорей, Мактиг! Вы идете, мисс Уайтерс?
Она отрицательно покачала головой.
- Ни за что на свете.
- Но мэм, вам безопаснее быть с нами, сами понимаете.
- Теперь уже нечего опасаться, - невозмутимо ответила она. - Где тело, мы уже знаем, а убийца благополучно сбежал и теперь, верно, далеко отсюда. Он или она - и теперь это совершенно ясно - знал, как выйти из здания и как выбраться со спортплощадки. Он легко нашел дорогу даже в темноте.
- Тогда все просто, - сержант Тейлор заметно приободрился. - Остается только найти людей, которые могли все это знать, и преступник пойман.
- Просто, говорите? - Хильда шла по коридору вслед за сержантом. - Что ж, вы, безусловно, сузили круг подозреваемых. Теперь их осталось каких-нибудь тридцать тысяч. Вы представляете, сколько людей в Нью-Йорке закончили школу Джефферсона?
Спустившись на первый этаж, мисс Уайтерс остановилась у кабинета директора.
- Я останусь здесь. Хочу позвонить.
Внизу Тейлор застал жарко споривших Аллена и Барнса. Они стояли в дальнем углу подвала у могилы. Деревянного настила здесь не было, а потолок нависал так низко, что сержант едва мог выпрямиться. Мактигу же пришлось согнуться почти пополам.
- А я говорю, эта яма была выкопана сегодня, самое раннее - после полудня, - распинался Барнс, - посмотрите на следы лопаты. Взгляните на землю. Она все еще не просохла. Уж в земле-то я разбираюсь! С детства на ферме. Раз черная - значит, свежевыкопан-ная.
- Теперь это неважно, ребята. Займемся кое-чем другим. Где здесь печь?
- Там, в углу. - Аллен ткнул пальцем. - А зачем тебе? Ищешь уголок погорячей?
- Горячей не бывает, - мрачно ответил сержант. - Идем скорее.
Они прошли под бетонными колоннами, миновали контейнеры с углем, крышки которых были откинуты, и по деревянному настилу вышли туда, где виднелась приземистая черная печь.
- Какого черта мы здесь ползаем, - ворчал Аллен. - Все, что можно было облазить, мы уже облазили. Доктор Левин вообще заявил, что уходит домой. Он говорит - это ложный вызов и нечего здесь зря околачиваться и ждать неизвестно чего…
Аллен вдруг замолк, глянув на сержанта.
- Что случилось?
- Заткнись! Все обыскали, да? Таких, как вы, только и посылать на дело! Дальше своего носа ни черта не видите!
Сержант ухватился за дверцу печи и резко распахнул ее.
Тошнотворный запах ударил им с ноздри, и жар опалил лица. Они непроизвольно отшатнулись. Мактиг перекрестился, губы его беззвучно шептали молитву.
Они были крепкие ребята, эти четыре полисмена, но теперь, пораженные ужасом, стояли перед открытой железной печью.
В жизни нью-йоркского полисмена бывает всякое, им не раз приходилось видеть смерть в самых ужасных обличьях, но ни разу еще их глазам не представало ничего подобного.
Казалось, сам Сатана воззрился на них из раскаленной топки, из клубов едкого желтого дыма.
Они нашли тело Энис Хэллорен.
V. До-ре-ми
18.30
- Инспектор Пайпер? - прозвенел нежный голосок на другом конце линии. - Он отдыхает, мэм.
- Так он у вас? Послушайте, девушка! Об отдыхе можете рассказывать кому-нибудь другому. Прошу вас, отложите журнал или что вы там читаете, выплюньте жвачку, сходите к медсестре и разузнайте все подробно. Вы слышите? Разузнайте, как там инспектор Пайпер!
- Но, мадам…
- Никаких но! - Мисс Уайтерс потеряла терпение. - Не то я приду в больницу и отшлепаю тебя!
Ответа не последовало. Через некоторое время в трубке снова раздался голос девушки:
- Инспектор Пайпер в операционной, мэм. У него раздроблен череп и тяжелое сотрясение мозга, но состояние достаточно хорошее для такого ранения. Сердце у него крепкое. Нет, в сознание он еще не приходил. Врачи говорят - еще несколько дней будет без сознания. Что еще?
- Спасибо, детка, - мисс Уайтерс смягчилась. - Спокойной ночи. - Лицо ее осунулось, она выглядела озабоченной и усталой, руки дрожали, и только с третьего раза ей удалось положить трубку на рычаг.
Снаружи, в коридоре, слышался истерический голос Аллена.
- Хочешь - верь, хочешь - нет, - рассказывал он полицейскому фотографу, - мы вылили три огнетушителя и только тогда смогли вытащить ее из печи. Так что фотографировать уже почти нечего…
Они прошли мимо, в сторону подвала. Хильда закрыла уши ладонями. Она всегда так выражала свое отвращение к происходящему. В подвал решила не ходить до тех пор, пока там лежит тело Энис. Хватит, достаточно насмотрелась на смерть, даже слишком для одного вечера. Да и не все классы еще осмотрены. Разумеется, рано или поздно этим займется полиция, но мисс Уайтерс твердо придерживалась правила - не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. Инспектор учил ее: в первые сутки после убийства найдешь больше улик, чем за все остальное время. Пайпер абсолютно прав - она могла собственными глазами увидеть убийцу, но упустила такую возможность.
Хильда решительно двинулась на второй этаж. Даже в присутствии Пайпера она сомневалась в умственных способностях полиции, а что. уж говорить теперь, когда он лежал на операционном столе в больнице Бельвью.
"Куй железо, пока горячо", - решила она и неожиданно для себя свернула к кабинету директора. Где-то там должны быть адреса и телефоны учителей школы. В столе мистера Макфарланда ничего подобного не было. Она вернулась в приемную и осмотрела стол Джейни Дэвис, секретарши. Небольшая красная папка с адресами, цель ее поисков, оказалась во втором ящике. Приподняв ее, Хильда увидела завернутый в золотистоголубой шейный платок… пистолет.
Когда-то инспектор показывал ей, как обращаться с оружием, но это было так давно. Поправив пенсне, она внимательно осмотрела пистолет.
- Сначала потянуть эту штуку, потом нажать сюда, - бормотала она.
Раздался щелчок, магазин вышел. Хильда удивленно подняла брови: патроны в магазине - холостые.
Лишь один, третий, был боевым. Его пуля, в блестящей медной рубашке, одиноко и зло торчала из гильзы. Надо думать, этот пистолетик, прежде чем выстрелит, наделает немало шуму.
Она заглянула в дуло, понюхала - ни следа копоти, и порохом совершенно не пахнет.
"Из него ни разу не стреляли, совершенно очевидно, - решила она. - Однако он наверняка играет какую-то роль в этой истории. Если оставить его здесь, у Джейни Дэвис будут лишние хлопоты, - размышляла Хильда, - кроме того, он может мне самой пригодиться". Вставив на место магазин, она спрятала пистолет за вырез платья.
Взяв папку с адресами, быстро просмотрела ее содержимое. Где-то здесь должен быть список всех работников школы. А вот и он. Андерсон, истопник, возглавлял список - Ист, 42-я стрит. Поблизости красовался адрес Макфарланда - Центральный парк, Вест. Его заместитель, мистер А. Роберт Стивенсон, проживал в тишайшем уголке Гринвич-Виллидж. Бетти Каррен, учительница домоводства, работающая у них по совместительству, числилась в меблированных комнатах где-то в Бруклине.
Наконец она нашла то, что искала: Энис Хэллорен, телефон Морнингсайд 2-2333, квартира ЗС, дом 441, Вест, 74-я стрит.
Хильда переписала адрес в блокнот и торопливо продолжала листать, но, добравшись до собственного имени, завершающего список, так и не обнаружила адреса Джейни Дэвис. Странно. Где-то он должен быть… Неожиданно она вспомнила о письме, которое видела в верхнем ящике. Может, там? В конверте было прозрачное окошко, и она смогла прочитать письмо. Метропо-литэн Гэз энд Кок Компани поздравляла мисс Дэвис с тем, что та решила прибегнуть к ее услугам, и на всякий случай предупреждала: "Пожалуйста, требуйте от наших служащих, следящих за показаниями газовых счетчиков, предъявлять удостоверения. Спасибо".
Письмо было двухнедельной давности и адресовано мисс Дэвис, квартира ЗС, дом 441, Вест, 74-я стрит. Хильда тщательно переписала адрес и лишь тогда сообразила, что пишет его во второй раз.
Выходит, Энис живет вместе с Джейни, вернее, жила до сегодняшнего дня! Впрочем, в этом не было ничего удивительного: большинство учителей школы Джефферсона снимали квартиру на пару с кем-нибудь еще. Положила папку на место, задвинула ящик и вышла в коридор, втайне надеясь, что пистолет не слишком виден из-за декольте.
Ей пришлось прижаться к двери и пропустить санитаров с носилками. За ними шел сержант Тейлор вместе с низеньким желтолицым человечком в синем костюме.
- А вот и вы, - обрадовался сержант. - Вы знакомы с доктором Левиным?
Хильда утвердительно кивнула и спросила:
- Что-нибудь обнаружили, доктор?
Медэксперт пожал плечами.
- А что я мог обнаружить? Что там вообще осталось? Вряд ли даже вскрытие даст что-нибудь вразумительное - тело пролежало в печи полчаса, а то и больше. Похоже, смерть наступила от удара острым предметом в область лба, но это неофициально. До завтра.
И доктор Левин направился к выходу, размахивая черным чемоданчиком.
- Мы нашли тело там, где вы сказали, - объяснял сержант. - Понятия не имею, почему ребята сразу же не заглянули в печь. Верно, им это даже в голову не пришло.
- Удивляюсь, как эти болваны еще нашли печь! - не сдержалась Хильда. - Где они?
- Мы останемся здесь на всю ночь, - сообщил сержант. - Аллен и Барнс пока обыскивают второй этаж, а потом займутся первым.
- Надеюсь, поиски второго этажа не отняли у них много времени? Что-нибудь обнаружили?
Сержант вытянулся по стойке смирно.
- Найдена улика, - доложил он. - Полный флакон веронала в столе классной комнаты 2"Е"! Это может иметь решающее значение для следствия!
- Ну и что из этого следует? Почему бы Элис Ран-нел не успокоить свои нервы вероналом, раз ей хочется? Если бы мне пришлось иметь дело с ее пятиклассниками, я бы тоже глотала веронал.
- Согласен, - поддакнул сержант, - но веронал - сильнодействующее снотворное, в штате Нью-Йорк его продают только по рецептам, а врачи редко его выписывают. - Сержант достал флакон из кармана. - Куплен в Джерси, взгляните на этикетку.
Мисс Уайтерс внимательно осмотрела флакон.
- Да он же совершенно полный! Сюда не втиснуть ни одной таблетки! Не думаете же вы, будто Энис Хэллорен была отравлена?
- Пока не думаю, - растерянно ответил сержант.
- А подумать не помешало бы, - сухо заметила Хильда и неожиданно сменила тему: - Оружия нигде нет?
- Кроме лопаты, ничего. Может, убийца и могилу копал и убивал той же лопатой? Можно сделать анализ - у нас есть специальная штука, которая обнаруживает следы крови. К сожалению, отпечатков пальцев на лопате нет. - Он вдруг обернулся и заорал на весь коридор: - Эй, Малхоллэнд! Принеси-ка лопату!
Из глубины коридора появился пухлый блондин в синей униформе с лопатой на изготовку.
- Это заступ, а не лопата, - скептически осмотрев предполагаемое орудие убийства, сообщила Хильда сержанту. Следов крови на лезвии заметно не было, но она все равно брезгливо отвернулась. - Уберите! Это еще хуже, чем окровавленный нож или дымящийся пистолет. Подумать только - мирный садовый инструмент…
- Я понимаю вас, мэм, - вступил в разговор Малхоллэнд. - Кузина моей жены всю жизнь прожила на Западе, объезжала лошадей. Сами понимаете, она не слабого десятка, а как переехала на Восток - на улицу выйти не решается, боится ходить в этой толпе. Сердце разрывается смотреть…
- Помолчи, Малхоллэнд, - оборвал его сержант.
- Пожалуй, я пойду домой, - решительно заявила Хильда.
- А я остаюсь, - сообщил сержант. - Кто будет вести дело, пока не знаю, но постараюсь сделать все, что в моих силах. Полиция останется здесь на всю ночь. Поставлю одного человека возле учительской, так как там произошло убийство, одного у входа. Как только Аллен и Барнс закончат обыск первого этажа, продолжу следствие.
- Вот как? Собираетесь кого-то допрашивать? - удивилась Хильда.
- А как же! Найду адрес этой бедняги, разузнаю о ее ухажерах, так и выйду на след. Может, у нее есть соседка, а хороший хук правой кому хочешь развяжет язык. - Сержант был типичным представителем старой детективной школы.
Мисс Уайтерс о чем-то глубоко задумалась. Ход ее мыслей прервали хриплые голоса Аллена и Барнса, вывалившихся из класса 1"А". Они наперебой орали:
- Что ты думаешь, сержант, мы нашли-таки кабинет убитой учительши! Вот он, здесь!
Хильда подняла брови:
- С чего вы взяли, что это класс Хэллорен? Уверяю вас, вы ошибаетесь.
- Кто-кто, а я не ошибаюсь, - самоуверенно ухмыльнулся Барнс. - Она учила музыке, ведь так? А тут на доске как раз музыка и написана. Меня не проведешь - я в детстве пел в хоре!
- Это классная комната Веры Коэн, - настаивала мисс Уайтерс.
- Откуда же тогда там ноты?
- Могу объяснить, - начала она. - Кабинет мисс Хэллорен на третьем этаже, но уроки она проводит в разных классах. Подождите минутку, я гляну в расписание. Да, завтра утром у нее должен быть урок во втором классе. Просто она с вечера подготовилась к уроку, чтобы завтра все было под рукой.
- Посмотрим, - решил сержант Тейлор и направился к классу. Хильда опередила его, сразу же бросившись к доске. Так вот почему бедная Энис задержалась дольше других: она готовилась к уроку. Здесь она последний раз вдохнула пропахший мелом школьный воздух и отсюда, из этой комнаты, стуча каблучками, прошла к месту своей смерти.
Предчувствовала ли бедная девочка, что ее ждет, когда писала на доске эту мелодию? Не потому ли так неровно проведены линейки и так небрежно нарисованы ноты? Особенно нижняя строчка, под которой слова песни были выписаны неаккуратно, в спешке: "Ты все
спишь, ты все спишь, братец Джон?"
Последний, неоконченный такт мелодии Хильда на всякий случай переписала в блокнот.