Геракл повернулся к молодому слуге царя, Абдеру. И тот с печатью в голосе поведал великому герою о внезапной болезни Адмета, о горе Алкестиды и о ее жертве ради любимого. Геракл не верил своим ушам: "Алкестида умерла вместо мужа! Адмет потерял прекрасную жену! Танатос не пощадил ее, несмотря на ее самопожертвование!".
Геракл молча поднялся, взяв свой меч и палицу. Его глаза блестели. Он сказал Абдеру хриплым голосом:
- Передай Адмету, пусть ждет меня! Я скоро вернусь!
Испуганные слуги остались в зале одни. На столах стояли недоеденные яства и полупустые кубки с вином.
Не в добрый час Геракл появился в гостях у Адмета. С болью осознавал Геракл, что пировал и веселился в венке из плюща, когда его друга постигло такое несчастье. Теперь вспомнил Геракл, что слышал плач и стоны с женской части дома, но не придал этому значения. Он почему-то подумал, что умерла какая-то дальняя родственница Адмета, но никак не прекрасная Алкестида.
Геракл восхищался силой и мужеством друга, который, несмотря на горе, постигшее его, все равно гостеприимно принял Геракла. Решил Геракл отнять у злобного Танатоса его жертву.
Узнав в городе, где находится гробница царицы, Геракл направился туда. Подойдя ко входу, он услышал мрачный голос, доносившийся из гробницы.
- Остановись, человек! Ты входишь в царство бога Танатоса! Остановись, если не хочешь, чтобы посланник Аида накрыл тебя своей тяжелой рукой.
- Не боюсь я Танатоса, - с жаром воскликнул Геракл. - Я хочу говорить с ним! Пусть он явится передо мной!
- Человек, остановись! - мрачный голос повторил снова. - Танатос не пощадит тебя, как не щадит никого. Остановись же!
- Мне не нужна пощада! - разгневался Геракл, - Где он? Я - Геракл, сын Зевса, хочу говорить с ним!
Из глубины пещеры вырвался порыв ледяного ветра, который охладил кровь героя, но не заставил его испугаться. Тут же из пещеры появился сам Танатос - высокий, сутулый бог, одетый в черные одежды. Он протянул свою худую костлявую руку к Гераклу, чтобы отобрать его жизнь. Но Геракл успел отскочить в сторону.
- Танатос, постой забирать мою жизнь! Слушай, что я скажу тебе! Я требую, чтобы ты вернул к жизни прекрасную Алкестиду!
- Как ты, простой смертный, смеешь что-то требовать от меня? - возмутился Танатос. - Я - великий бог, служитель Аида!
Отвечал Геракл спокойно.
- Знаю я, что ты бог, но и я не просто смертный! Разве ты не слышал обо мне и моих подвигах? Я - Геракл!
- Это не важно, знаю я о тебе или нет. Но ты будешь наказан за свое хвастовство! - взревел Танатос, протягивая руку к Гераклу.
Одним движением он швырнул в бога свою дубовую палицу. Просвистев в воздухе, она ударила Танатоса в руку. Неожиданный и сильный удар заставил бога упасть навзничь и застонать от боли. А ледяной ураган еще сильнее закружился вокруг Геракла, почти сбивая с ног и подталкивая к верной смерти.
Выхватив меч из ножен, Геракл подпрыгнул к лежащему на земле богу и приложил острый конец к шее Танатоса. Сам он и пальцем не коснулся того, кто дарит смерть. Поверженный бог не мог пошевельнуться, иначе острое лезвие пронзило бы его шею.
- Я не боюсь тебя, Танатос! - спокойно проговорил Геракл. - Не боюсь я и твоего ледяного дыхания. Отвечай: отдашь ли ты мне Алкестиду? Если ты не согласишься, то моя рука не дрогнет, и я отрублю тебе голову! Отвечай, забиратель жизней! Твоя собственная жизнь висит на волоске.
Танатос мрачно прохрипел:
- Я согласен! Я отдам тебе Алкестиду. Но пообещай, Геракл, что ты после этого не станешь мне угрожать!
- Я никогда не лгу! - гордо сказал герой. - Пусть появится Алкестида, и я отпущу тебя.
Танатос вынужден был согласиться. Из пещеры показался силуэт женщины.
Адмет сидел на кровати своих детей. Слезы непроизвольно текли по его впавшим щекам. Наконец, он взял себя в руки и вернулся в зал, но Геракла там уже не было. Абдер рассказал ему, что Геракл узнал о горе друга и, сорвавшись, куда-то убежал.
- Горе мне! Горе! - воскликнул Адмет. - Мой друг оставил мой дом, обиженный, что я не смог принять его так, как велят законы гостеприимства. Теперь я потерял не только любимую жену, но и лучшего друга!
Не успел он произнести эти слова, как на пороге появился Геракл, ведя за руку женщину, замотанную с ног до головы в темное одеяние.
Геракл приблизился к другу.
- Адмет, почему ты скрывал от меня то, что с тобой произошло? - спросил Геракл. - Ведь я тебе друг!
Адмет, печальный, молчал. Геракл продолжал:
- Друг мой, сейчас я вынужден покинуть тебя, я еще не закончил свою службу у Эврисфея. Но я оставлю здесь эту женщину. Я хочу, чтобы она оставалась здесь до моего возвращения. Если ты пожелаешь, она может остаться и навсегда. Я буду рад, если ты женишься на ней. Тебе нужна любящая жена, которая будет заботиться о тебе и твоих детях. Возьми же ее за руку и переведи через порог.
Адмет отрицательно покачал головой.
- Никогда! Никогда не будет у меня другой жены, кроме моей Алкестиды! - твердо проговорил он. - У моих детей не будет мачехи. Мне никто не нужен, ни одна женщина после прекрасной Алкестиды!
- А если эта женщина будет похожа на Алкестиду? - спросил герой.
Решительным шагом Геракл подошел к женщине и с улыбкой снял с нее гиматий.
Эта женщина была поразительно похожа на его, Адмета, жену: те же прекрасные глаза, овал лица, губы, словно розы. Адмет еще сильнее погрустнел.
Женщина улыбнулась и протянула к Адмету руки. Он бросился ей навстречу.
- Алкестида, милая моя! Неужели это ты? Почему же ты не отвечаешь мне?
Он перевел ее через порог, покрывая лицо и тело поцелуями. Но Алкестида хранила молчание.
- Это тень жены моей? Почему она не промолвила ни слова? - вопрошал Адмет, глядя на Геракла.
- Твоя жена, мой друг, побывала в темном царстве теней, - проговорил Геракл. - Но я возвратил ее, вырвав из цепких рук Танатоса. Но он наложил на нее свою печать: она не сможет говорить три смены дня и ночи. А после этого она станет прежней!
Невозможно было описать счастье Адмета. Он воссоединился с любимой, и впереди их ждали годы счастья и взаимопонимания.
- О, великий сын Зевса! Ты вернул мне радость жизни! - воскликнул Адмет. - Как мне отблагодарить тебя? Оставайся гостем у меня во дворе, и мы закатим пир! Во всех моих владениях богам будут принесены щедрые жертвы.
Но Геракла ждал новый подвиг.
- Прощай, мой друг! Будь счастлив и всегда блюди великий обычай гостеприимства, освященный самим Зевсом!
Глава 14. Волшебные кобылицы
И скоро прибыл Геракл в далекую Фракию. Во время плавания моряки много рассказали о Диомеде Гераклу. Этот царь был суров и жесток, и особенно не любил греков. Он был любимым сыном самого Ареса, этого воинственного бога. Именно Арес, родившийся во Фракии, и подарил сыну этих плотоядных коней, подобных которым не было во всем мире. Сам же Диомед выстроил на берегу моря огромный черный замок с высокими неприступными стенами и глубочайшим рвом с грязной, полной отходов, водой. А царские кони были до того неуправляемые, что никто, даже Диомед, не мог совладать с ними. Крепкими цепями они были прикованы к стойлам, и питались они не травой или сеном, а человеческим мясом. Когда к берегам Фракии приставал незнакомый корабль, Диомед посылал своих слуг, чтобы они гостеприимно пригласили гостей в замок царя. Там он вкусно угощал пришельцев и расхваливал своих волшебных кобылиц. И гости, введенные в заблуждение речами царя, обычно изъявляли желание посмотреть на чудесных коней. Тогда царь отводил чужеземцев в конюшню и безжалостно отдавал на съедение своим любимцам.
Скоро показались берега Фракии. Местность здесь была угрюмая и суровая. Везде, куда не глянь, виднелись горные вершины и густые хвойные леса. Далеко на севере протекала полноводная река, впадающая в греческое море. Мрачный замок царя Диомеда был хорошо различим среди каменистых окрестностей. Он был словно выдолблен из черной скалы, омытой солеными водами Посейдона. Уже с моря были заметны и знаменитые конюшни царя.
К счастью для Геракла, море было спокойно, ведь суровый Борей дул в корму корабля, словно желая не допустить смерти героя, и он без приключений высадился на высоком фракийском берегу. На корабле остался Абдер, которого Геракл взял с собой во Фракию.
В это самое время царь Диомед охотился в своих лесах, поэтому и возле деревянных конюшен было пустынно.
Слышен был лишь мерный шум морского прилива и ржание кобылиц. Геракл заглянул в конюшни. Там стояли знаменитые плотоядные кони Диомеда - прекрасные гнедые кобылицы, прикованные железными цепями к дубовым яслям. Они рыли копытами землю и косили блестящими как звезды глазами. Их загривки блестели как медь, а шеи выгибались словно лебединые. Гривы, тщательно расчесанные, спадали шелковыми волнами до самых копыт.
А в яслях этих лошадей лежало не привычное сено, ни овес или ячменные зерна, а остатки человеческого мяса и костей.
Бесстрашно открыл двери конюшни Геракл. Связал он веревками испуганную стражу, которая стерегла коней, сидя от них на почтительном расстоянии, и смело накинул уздечки на страшных кобылиц. Некоторые кони сопротивлялись и даже думали напасть на Геракла, но он опустил на голову животного свой кулак, и конь, практически оглушенный, вынужден был повиноваться Гераклу, чувствуя его огромную силу. Послушно пошли они за героем к его кораблю. Но слуги, увидев случившееся из окон замка, успели доложить Диомеду о поступке Геракла.
В ярости, Диомед со своими воинами помчался за Гераклом и нагнал его уже на берегу.
- Негодяй! - с криком приближался Диомед. - Как ты посмел увести моих коней?
Накинулись воины на Геракла. Влево и вправо размахивал он своей палицей, и бездыханные тела падали на землю как сломленные деревья. А свирепому Диомеду Геракл вообще разбил голову и кинул на съедение его же коням.
На время битвы Геракл поручил охрану коней юному Абдеру, однако злые кони растерзали юношу, чем привели Геракла в уныние. Он успел привязаться к своему юному другу. Единственное, что оставалось герою - устроить пышные похороны своему другу, и насыпать высокий холм на его могиле. И это самое место он повелел называть с тех пор Абдерой. После этого, Геракл на корабле переправил кобылиц на Пелоппонес, а потом привел их Эврисфею.
"Этот завистливый царь не сможет сберечь этих лошадей, так же как не смог сберечь и быка с Крита", - думал Геракл.
Едва увидев стадо, Эврисфей приказал выпустить их в Ликейские горы. И там, среди сосновых лесов, растущих на острых скалах, эти кобылицы стали жертвами свирепых диких волков, оставшись лишь в песнях странствующих греческих певцов.
Глава 15. Встреча с амазонками
Царь Эврисфей, несмотря на свою молодость, почти всегда был угрюм и мрачен. Он ненавидел всех, кто был богаче, сильнее и умнее его. Но был на свете один человек, которого Эврисфей обожал, в котором он не чаял души, - это была его дочь, царевна Адмета с золотыми волосами и глазами цвета ясного неба. Смех дочери наполнял душу Эврисфея теплом, но если она плакала, то горе было человеку, виновному в ее слезах. Если Адмета говорила "Хочу!", то ее слово становилось законом для Эврисфея и его подданных.
Однажды старая няня рассказала Адмете удивительную историю:
- За далеким морем, которое чернее, чем наше греческое море, - рассказывала няня, - лежит страна таинственных амазонок. В этой стране живут только женщины - воинственные и красивые. Они - воительницы, и держать в руках лук со стрелами их учат с самого детства. Тогда же их усаживают на коней, и они днями и ночами скачут по горам и долинам своей бескрайней страны. Амазонки - не только смелые, но и хитрые, и никакому мужчине не удавалось ни силой, ни обманом покорить их. Ни один враг не пробрался в их столицу - красивый город Фемискиру. Этот город высится на месте, где река Фермодонт впадает в Эвксинский Понт. В центре неприступного города стоит роскошный дворец, где живет величественная царица амазонок - ослепительная Ипполита. В кладовых дворца - продолжала няня, - хранится множество сокровищ: драгоценные камни размером с яйцо, захваченные всадницами в бою, и кольчуги из тонких цепей, хрустальные сосуды из жарких восточных стран, и золотые украшения, равных по красоте которым нет. Но самым большим сокровищем Ипполиты является волшебный пояс, который она надевает, готовясь к войне. Он подарен ей воинственным богом Аресом, но сам по себе он ничем не примечателен. Он приносит удачу в бою, и поэтому стерегут его амазонки как зеницу ока. И горе будет тому, кто захочет украсть.
Услышав этот рассказ, златокудрой Адмете тоже захотелось иметь этот счастливый пояс. Надев свои сандалии, она побежала по длинным коридорам замка в покои отца. Топот ее маленьких ножек оживил ночное спокойствие замка. Забравшись на ложе отца, она кинулась ему на шею с криком, что ей просто необходим волшебный пояс царицы амазонок, о котором ей рассказала няня. Эврисфей понимал, что ему самому не добыть подарок Адмете. Но Геракл - все еще его слуга, и по первому его требованию мог отправиться куда угодно.
- Геракл! - вызвал героя царь, - Ты должен отправиться в далекую страну амазонок и привести для моей дочери пояс их повелительницы. И поторопись! Моя дочь не любит ждать!
Хотя и невелик был отряд Геракла, но много славных мужей решились сопровождать Геракла, в том числе и старый друг его - Тесей и племянник Иолай. Очень далекий путь предстоял им, ведь пройти им надо было до самых дальних берегов Понта, ведь именно там располагалась страна амазонок со столицей Фемискирой, там, где восходит солнце. Они поплыли тем путем, который был открыт отважными аргонавтами.
В пути корабль Геракла пристал к острову Паросу, который был известен своим мрамором. Там правителем был сын царя Миноса - царевич Эвримедонт. В сражении с царскими отрядами, погибли двое спутников Геракла. В отместку Геракл перебил часть войска, а оставшихся держал в осаде в царском замке. Все закончилось тем, что к Гераклу отправили послов с просьбой взять двоих внуков Миноса вместо убитых товарищей. Так Геракл и поступил, и в его отряде появились Алкей и Сфенел.
Далее корабль Геракла оказался в Пергаме, что в Мизии, где правил гостеприимный царь Лик. Неожиданно, когда Геракл с друзьями отдыхал перед дальней дорогой, на город напало племя бебриков. Геракл отбил нападение и даже разбил их столицу, отдав завоеванные земли Лику. В благодарность Лик назвал эту территорию в честь Геракла - Гераклеей.
После этих приключения отряд Геракла попал Понту Эвксинскому, пока, наконец, легкие ладьи, пенящие морские волны, прибыли в суровый край страны амазонок, высадившись в Фемискире.
Спутники Геракла высадились на берег, вытащили свои легкие корабли и расположились под стенами величественного города на берегу быстрой реки. На стене через некоторые расстояния и у главных ворот располагались воительницы с луками или топориками с двумя лезвиями в руках. На них были надеты кожаные шлемы, узкие штаны и короткие хитоны.
Послышались звуки труб. Сама Ипполита, предводительница племени амазонок, явилась в лагерь чужестранцев узнать, что им нужно на их землях. Почтительно встретил Геракл Ипполиту, а смелая владычица амазонок и раньше слышала о Геракле, ведь слава о его подвигах долетела до края мира. Фигура Геракла выдавалась на фоне его спутников, сразу выдавая его божественное происхождение. Ипполита была высокой женщиной с длинными, стянутыми на макушке волосами. Золотая тиара венчала ее прическу. Ее мускулистое тело прикрывал короткий хитон, а за плечами висел колчан со стрелами и лук. Под одеждой просматривались очертания лишь одной полуокружности груди. На талии был простой пояс из бронзовых пластин, туго охватывающий тонкий стан амазонки.
Среди сопровождающих царицу была красавица-амазонка Антиопа, любимая подруга Ипполиты. Красота Антиопы однажды едва не погубила все племя. Когда-то суровые амазонки совершили поход в Грецию и даже осадили Афины. Но среди афинских воинов Антиопа увидела Тесея и влюбилась в него. Тесей, которому также понравилась амазонка, планировал переманить ее на сторону афинян и спасти город. Той же ночью он пробрался в лагерь амазонок, чтобы встретиться с Антиопой. Но мудрая Ипполита догадалась, что происходит в душе у подруги, и приказала она снять осаду с города. После этого амазонки покинули Грецию. И вот сейчас, снова увидев Тесея, сердце Антиопы бешено забилось. Тесею, также узнавшему давнюю возлюбленную, удалось назначить ей тайную встречу.
- Славный сын Зевса, много слышала я о твоих подвигах! Скажи мне, что привело тебя в наш край, с миром или войной ты явился? - спокойно и с достоинством заговорила Ипполита.
- Царица, не по своей воле я прибыл сюда с войском, совершив столь далекий путь из милой моему сердцу Греции. Я служу правителю Аргоса - царю Эврисфею. Его дочь Адмета хочет иметь твой пояс, подаренный тебе Аресом. И Эврисфей отправил меня за ним.
Ипполита задумалась и потом сказала:
- Будь спокоен, Геракл, тебе не придется проливать кровь из-за моего пояса. Он дорог мне, он - мое главное сокровище, но для тебя я его не пожалею. Геракл, ты и твои друзья пусть будут моими гостями. Отдыхайте и набирайтесь сил. Через несколько дней ты получишь пояс.
В тот вечер после обильного ужина Геракл размышлял: "Мои друзья ошибались, говоря, что лучше войти в логово тигра, чем встретиться лицом к лицу с амазонкой. Ведь женщины не могут быть такими свирепыми как гидра или Критский бык". Подумав об этом, Геракл заснул крепким сном.
Но коварная богиня Гера не спала. Обернувшись амазонкой, она проникла в город и ходила по улицам, нашептывая своим подругам хитрые речи.
- Нельзя верить Гераклу, - говорила она, - он обманщик, его доброта и покорность лживы. Не за поясом явился он в Фемискиру, а за нашей царицей Ипполитой. Он хочет похитить ее и увезти в дальние страны.
Всю ночь Гера убеждала наивных воительниц в своих словах. И на рассвете целый отряд вооруженных дев на быстроногих конях уже устремился к лагерю Геракла.
Амазонок было множество, а отряд Геракла был невелик. Одна за одной смелые наездницы нападали на Геракла, но их всех герой валил на землю. Первой напала на Геракла Аэлла, быстрая как ветер, но была обращена в бегство. Геракл пронзил ее своим блестящим мечом, и она замертво упала на землю со своего скакуна. Семь героев из отряда Геракла пало от рук Протои, стрелы которой пронзили их сердца, но и в ее сердце попала стрела Зевсова сына. Тогда на Геракла напали семь амазонок - спутниц богини-охотницы Артемиды, и не было никого искуснее их во владении копьем. Закрыв свои тела щитами, они метали свои копья в Геракла, но они пролетали мимо или отскакивали от шкуры Немейского льва, прикрывавшей могучее тело героя. Их всех сразила палица Геракла, и словно молодые срубленные деревья упали девы на обагренную кровью землю. Предводительницу отряда, храбрую Меланиту, Геракл взял в плен, а вместе с ней и прекрасную Антиопу. Грозные воительницы были повержены, многие пали от рук Геракла и его спутников, а оставшиеся в живых были вынуждены были обратиться в бегство.
Царица амазонок заключила договор с Гераклом: она вручила Гераклу свой пояс, а взамен он отпустили Меланиту. Пленницу Антиопу Геракл отдал Тесею.
Горько покачал головой Геракл:
- Ох, Ипполита, - сказал он, - я не хотел кровопролития, я не хотел сражаться с женщинами, зачем же вы послушали коварные речи богини Геры?