5) Современная публицистическая речь плохо учитывает способность слов и словосочетаний, связанных с сюжетами из Библии, к аллюзии, следствием чего являются языковые ошибки и двусмысленные этические ситуации. Например, сообщение об Алма-атинской встрече одиннадцати высших должностных лиц государств - бывших союзных республик СССР и принятых ими документах дается под заглавием "Одиннадцать апостолов сочиняют Новый Завет". Несоизмеримость предмета речи и аллюзий, вызываемых заглавием, очевидна. Можно ли уравнять Евангелие и временные (которые даже в тексте называются паллиативными) соглашения, подписанные временными и, может быть, даже случайными людьми? Кроме того, словосочетание одиннадцать апостолов соотносится с периодом между предательством Иуды (двенадцать апостолов) и избранием после Вознесения Иисуса Христа двенадцатого апостола по жребию. Указание на одиннадцать апостолов невольно бросает тень на не участвовавших в этой встрече четырех других глав бывших республик СССР: кто-то из них Иуда? В равной мере невозможно и сочетание сочиняют Новый Завет. Из статьи ясно, что автор с известным скептицизмом относится к принятым документам, что позволяет ему быть ироничным. Однако объект сопоставления (священная книга) отнюдь не должен быть средством извлечения иронии. Вызывающее аллюзию высказывание приходит в противоречие с исходным текстом, приводит к ошибочности его построения и использования.
6) Очень много ошибок связано с трансформацией в экспрессивных целях устойчивых сочетаний. Следует помнить, что старое, сложившееся, и новое сочетание должны быть сопоставимы. В противном случае мы будем иметь дело если не с языковой, то с этической ошибкой. В качестве примера можно привести трансформацию крылатого выражения, библейского по происхождению, не хлебом единым, например: не сексом единым живут киевляне (Из газет).
XXXVI. ФОРМЫ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
§ 146. Колебания в роде имен существительных
1. Слова, имеющие параллельные формы мужского и женского рода. Некоторые имена существительные употребляются в современном русском литературном языке и в форме мужского, и в форме женского рода. Достаточно часто параллельные формы не связаны со смысловыми или с стилистическими различиями и выступают как равноправные, однако немало случаев, когда одна из параллельных форм более употребительна в одном из указанных родов:
аневризм - аневризма (в медицинской литературе этот термин закрепился во второй форме);
анемон - анемона (более распространена вторая форма);
арабеск - арабеска (равноправные формы; соответственно в родительном падеже множественного числа арабесков и арабесок);
вольер - вольера (равноправные формы);
выхухоль, - я - выхухоль, - и (равноправные формы);
дискет - дискета (более употребительна вторая форма);
жираф - жирафа (более употребительна первая форма);
закут - закута (слова диалектные, в литературном языке встречаются редко);
идиома - идиом (вторая форма вытесняется первой);
клипс - клипса (вторая форма разговорная);
лангуст - лангуста (равноправные формы);
малолеток - малолетка (более употребительна вторая форма);
нашест - нашесть, - и (слова диалектные; чаще употребляется форма мужского рода, возможно, под влиянием литературного слова с тем же значением насест; ср. у Аксакова: ястреб не слетает с нашеста; у Неверова: куры не сидели на нашесте);
перифраз - перифраза (чаще употребляется вторая форма);
пилястр - пилястра (чаще употребляется вторая форма);
просек - просека (первая форма вытесняется второй);
развалец - развальца (равноправные формы);
развилок - развилка (чаще употребляется вторая форма);
реприз - реприза (первая форма вытесняется второй);
скирд - скирда (равноправные формы);
ставень - ставня (чаще употребляется вторая форма; ср. у Чехова: сорвалась ставня; у Фадеева: хлопала ставня);
унт - унта (равноправные формы);
шпон - шпона (равноправные формы);
В других случаях параллельные формы отличаются друг от друга оттенками значения, стилистической окраской, сферой употребления. Таковы:
вокализ - вокализа (вторая форма устарелая);
георгин - георгина (вторая форма в профессиональном употреблении у ботаников);
глист - глиста (вторая форма разговорно-просторечная);
желатин - желатина (вторая форма свойственна профессиональному языку; ср.: фотографическая желатина);
заусенец - заусеница (в значении "задравшаяся кожица у основания ногтя" вторая форма считается устаревающей; в технике обычно употребляется форма заусенец);
клавиш - клавиша (в технике более употребительна форма клавиш, в профессиональном употреблении у музыкантов - клавиша);
манжет - манжета (первая форма разговорно-просторечная);
подклет - подклеть, - и (в значении "нижний этаж каменного или деревянного жилого дома" первая форма специальная, кроме того, эта форма имеет только ей присущий семантический оттенок значения - "нижний этаж храма");
подмен - подмена (первая форма употребляется только в значении отглагольного существительного, вторая расширила свое значение; ср.: подмен карт - работать на подменах);
псалтырь, - и - псалтырь, - я (вторая форма более разговорная);
спазм - спазма (вторая форма общелитературная; ср. у Достоевского: подавляя начинавшуюся горловую спазму; у Паустовского: спазма сжала мне горло; форма спазм используется как медицинский термин; ср.: спазм сердечного сосуда; в значении "припадок судороги, связанный со сжатием мышц" употребляется форма множественного числа спазмы, ср.: спазмы уже прекратились);
туфель - туфля (первая форма считается ненормативной);
черед - череда (первая форма употребляется в значении "очередность, последовательность"; ср.: соблюдать черед и в значении "пора, время"; ср.: пришел черед, настал черед что-либо сделать); слово череда может употребляться и в этих значениях, но обычное его значение - "вереница", "чередование"; ср.: череда людей, череда событий, дни проходили медленной чередой.
К параллельным формам относятся и такие, как браслет - браслетка, гребень - гребенка, жилет - жилетка, щебень - щебенка и т. п. (суффиксальные формы женского рода являются более разговорными).
2. Слова, употребляемые в форме мужского рода. Многие имена существительные, ранее употреблявшиеся в форме женского рода или в параллельных формах мужского и женского рода, в современном литературном языке закрепились как слова мужского рода. Сюда относятся, например:
ботфорт (бортфорта - форма устарелая);
зал (форма зала устарела в значении "большое помещение для многолюдных собраний, для занятий чём-л. и т. д.", но сохраняется при употреблении в значении "просторная парадная комната в частном доме для торжественных случаев, для танцев и т. п."; ср.: концертный зал, читальный зал, актовый зал - зала была полна гостей);
занавес (параллельная форма женского рода занавесь устарела в значении "ткань, полотнище, закрывающее сцену от зрительного зала", но сохраняется как синоним слова занавеска);
корректив (корректива - ненормативная форма);
мирт (мирта - устарелая форма);
овощ (форма единственного числа к слову овощи; форма женского рода овощь имеет собирательное значение "овощи" и является разговорно-просторечной);
погон (погона - устарелая форма);
рельс (рельса - устарелая форма);
рояль, - я (рояль, - и - устарелая форма);
табель, - я (устарелая форма женского рода табель, - и сохраняется в выражении табель о рангах);
толь, - я (толь, - и - ненормативная форма);
тюль, - я (тюль, - и - ненормативная форма);
фильм (фильма - устарелая форма);
шампунь, - я (шампунь, - и - допустимая форма);
эполет (эполета - устарелая форма).
3. Слова, употребляемые в форме женского рода. Реже происходило закрепление формы женского рода за словами, которые ранее употреблялись в форме мужского рода или в параллельных формах мужского и женского рода, например:
бакенбарда (бакенбард - устарелая форма);
вуаль, - и (вуаль, - я - устарелая форма);
гроздь, - и (грозд, - а - устарелая форма, а во множественном числе сохраняются две формы гроздья и грозди);
катаракта (катаракт как медицинский термин - устарелая форма);
консоль, - и (консоль, - я - устарелая форма);
мозоль, - и (мозоль, - я - ненормативная форма);
чинара (чинар - устарелая форма).
4. Слова, употребляемые в форме среднего рода. В редких случаях наблюдаются колебания в выборе формы среднего рода, с одной стороны, и форм мужского или женского рода - с другой, например:
дурро - дурра (сорт сорго) (первая форма вытесняется второй);
кайло - кайла (равноправные формы);
контральто, нескл. ср. - контральт (вторая форма устарела, употребление первой как формы мужского рода также устарело; ср. у Достоевского: чистый, звучный контральто; у Горького: сочный, сильный контральто);
мочало - мочала (вторая форма встречается в просторечии под влиянием слова мочалка, в одном из своих значений синонимичного слову мочало);
мыто - мыт (пошлина; более употребительна первая форма);
нотабене - нотабена (равноправные формы);
остропестро - остропёстр (растение) (равноправные формы);
повидло - повидла (вторая форма ненормативная);
титло - титла (вторая форма употребляется реже).
5. Слова, образованные при помощи суффиксов. Колебания в роде наблюдаются также у существительных, образованных при помощи некоторых суффиксов (главным образом от существительных мужского рода при помощи стилистически окрашенного суффикса - ина). В литературном языке приняты следующие формы:
1) слова мужского рода:голос - голосина (ср.: грубый голосина), дождь - дождина (ср.: тропический дождина), дом - домина (ср.: уродливый домина; в косвенных падежах с определением употребляется редко; в винительном падеже может иметь форму женского рода, например: уродливую домину);
2) слова женского рода:паспорт - паспортина (ср. у Маяковского: краснокожая паспортина); ствол - стволина (ср.: толстая стволина), сугроб - сугробина (ср.: огромная сугробина);
3) слова общего рода: молодец - молодчина (ср.: настоящий молодчина - настоящая молодчина); скот - скотина (ср.: бессовестный скотина - бессовестная скотина), урод - уродина (ср.: ужасный уродина - ужасная уродина).
Различается в зависимости от значения слова грамматический род некоторых существительных, имеющих в своем составе увеличительный суффикс - ищ-е. Ср.:
городище (большой город) - мужского рода; городище (древнее поселение) - среднего рода;
пожарище (большой пожар) - мужского рода; пожарище (место, где произошел пожар; остатки чего-л. сгоревшего) - среднего рода;
топорище (большой топор) - мужского рода; топорище (рукоятка топора) - среднего рода.
Ср. также § 36, п. 6.
§ 147. Дифференциация значений в зависимости от родовых окончаний
Необходимо различать схожие по форме существительные мужского и женского рода, но обладающие разными значениями:
антимоний (химический термин) | - | антимония (в выражении разводить антимонию) |
апостроф (надстрочный знак в виде запятой) | - | апострофа (риторическое обращение) |
взяток (у пчелы) | - | взятка (вид подкупа) |
гарнитур (комплект мебели, белья) | - | гарнитура (комплект типографских шрифтов одного рисунка, но разных размеров и начертаний) |
карьер (место открытой разработки полезных ископаемых; ускоренный галоп, быстрый аллюр) | - | карьера (продвижение по службе, достижение известности) |
кегль (размер типографской литеры) | - | кегля (деревянный столбик для игры) |
манер (в выражениях, таким манером, на новый манер и т. п.) | - | манера (способ действия, внешние формы поведения) |
округ (подразделение государственной территории, административный округ, муниципальный округ, избирательный округ) | - | округа (окружающая местность, окрестность; ср.: прославиться на всю округу) |
пролаз (тесный проход) | - | пролаза (пройдоха) |
§ 148. Род названий лиц женского пола по профессии, должности и т. д
1. Слова без парных образований. Многие имена существительные мужского рода, обозначающие лицо по профессии, занимаемой должности, выполняемой работе, занятию, ученому или почетному званию и т. д., в официально-деловом стиле сохраняют свою форму и в тех случаях, когда относятся к лицам женского пола, например: педагог, техник, токарь, геолог, физик, металлург, конструктор, оператор, новатор, судья, адвокат, доцент, кандидат наук депутат, ветеран труда, лауреат международного конкурса, мастер спорта, полковник, лейтенант.
В разговорной речи явно наметилась тенденция выражать отнесение подобных слов к лицам женского пола синтаксически, главным образом путем постановки сказуемого в форме женского рода, если в функции-подлежащего выступает одно из слов указанной группы, например: депутат принимала избирателей, мастер спорта установила новый рекорд, врач-педиатр провела прием. Эта форма смыслового согласования получила широкое распространение и в периодической печати, например: Двое суток чабан без пищи, при 35-градусном морозе берегла отару, Премьер-министр Великобритании провела консультации (о Маргарет Тэтчер).
Такие сочетания встречаются и в тех случаях, когда имеется возможность образовать парное название женского рода, но с известными стилистическими ограничениями (см. ниже, п. 3), например: секретарь выдала справку, редактор была в отпуске, ученый-биолог сделала доклад, наш участковый весьма привлекательна, спортивный комментатор сообщила о результатах матча.