Костомаров В.Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики. – М., 2005.
Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. – СПб., 1999.
Красных В.В. "Свой" среди "чужих": миф или реальность? – М., 2003.
КРР – Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, E.H. Ширяева и др. -М.: Флинта: Наука, 2003.
Кронгау'зМ. Русский язык на грани нервного срыва. – М., 2008.
Крысий Л.П. О лексике русского языка наших дней // Русский язык в школе и дома. – 2002,-№ 1.
Кузьмин II.В. Язык периодической печати: культурные традиции и современная социокультурная и экономическая ситуация // Социальные варианты языка IV. – Н. Новгород, 2005.
Лейчик В.М. Интеллектуализация и демократизация – противоположные тенденции в развитии современного русского языка // Русский язык на рубеже веков: активные процессы. -М., 2003.
Лысакова //.77. Революция в языке или язык революции? // Современная русская речь: состояние и функционирование. Вып II. – СПб., 2006.
ЛитЭС – Литературный энциклопедический словарь / Под. общ. ред. ВН. Кожевникова, П.А. Николаева. -М., 1990.
ЛЭС – Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. ВН. Ярцева. – М., 1990.
MAC – Словарь русского языка: в 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. – 3-е изд., стереотип. – М., 1985–1988.
Михалъская А К. Русский Сократ. Лекции по сравнительно-исторической риторике: Учеб. пособие для студентов гуманитарных вузов. -М., 1996.
Михеев A.B. Язык тоталитарного общества // Вестник АН СССР. – 1991. – № 8.
Николина H.A. "Скорнение" в современной речи // Язык как творчество. – М., 1996.
Плотникова Л.П. Словотворчество как феномен языковой личности. – Белгород, 2003.
Покровская Е.В. Прагматика современного газетного текста // Русская речь. – 2006. – № 3.
Попова T.B. Графодеривация в русском словообразовании конца XX – начала XXI в. //Русскийязык: исторические судьбы и современность: III Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. – М.,2007.
Попова Т.В., Рацибурская Л.В., Гугупава Д.В. Неология и неография современного русского языка. – М., 2005.
Поцегтя Д.М. Изменения в словарном составе языка и новые лексикографические идеи // Современные языковые процессы. – СПб., 2003.
РемневаМ.Л. Язык и культура // Русский язык: исторические судьбы и современность: II Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. -М., 2004.
Ржанова С.А. Оценочный характер узуса в СМИ //Язык, литература, культура: диалог поколений: Сб. науч. ст. – М.; Чебоксары, 2004.
Русский язык конца XX столетия. – М., 1996.
Свешникова Н.В., Ягубова М.А. Жаргонное слово в языке СМИ // Проблемы речевой коммуникации. – Вып. 6. – Саратов, 2006.
Селяев A.B. Современные российские СМИ и языковая норма // Социальные варианты языка – Нижний Новгород, 2002.
CIIC – Словарь иностранных слов и выражений / Автор-сост. Е.С. Зенович. – М., 2003.
Сиротинина О.Б. Вероятное и возможное в судьбе русского языка (размышления на основе фактов его изменений в начале XXI века) // Проблемы речевой коммуникации. – Вып. 9. – Саратов, 2009.
Сиротинина О.Б. Положительные и негативные следствия двадцатилетней "свободы" русской речи // Проблемы речевой коммуникации. – Вып. 8. – Саратов, 2008.
Сиротинина О.Б. Структурно-функциональные изменения в современном русском литературном языке: проблема соотношения языка и его реального функционирования // Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов: Материалы Второй международной научной конференции, г. Волгоград, 24–26 апр. 2007 г.: в 2 т. Т. 1. -Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2007.
Сгфотинина О.Б. Факторы, влияющие на развитие русского языка в XXI веке // Проблемы речевой коммуникации. – Вып. 7. – Саратов, 2007.
Сковородников А.П., Копнина Г.А. Экспрессивные средства в языке современных газет: тенденции и их культурно-речевая оценка // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Ч. 2. -М., 2004.
Сковородников А.П. Языковое насилие в современной российской прессе // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Научно-методический бюллетень. – Вып. 2. -Красноярск; Ачинск, 1997.
Скворцов Л.П. Просторечные и жаргонные элементы в парламентских выступлениях//Культура парламентской речи. -М., 1994.
Современный русский язык: активные процессы на рубеже XX–XXI вв. / Отв. ред. Л.П. Крысин. – М., 2008.
Современный русский язык. Социальная и функциональная дифференциация / Под ред. Л.П. Крысина. – М., 2009.
Стажева A.B. Аббревиация. Словопроизводство и словотворчество (на материале русского языка конца XX – начала XXI века): Автореф. дис… канд. филол. наук. – Ростов н/Д., 2008.
Стернин Л.A. Социальные факторы и публицистический дискурс // Массовая культура на рубеже XX–XXI веков: Человек и его дискурс. – М., 2003.
СЭС – Стилистический энциклопедический словарь. – М., 2003.
Трошкииа Т.П. Тенденции в современном русском словообразовании и их реализация в языке средств массовой информации // Вопросы лингвистики и лингводидактики. – Познань, 2004.
Химик В.В. Болезнь языка или язык болезни? // Современная русская речь: состояние и функционирование. – Вып. II. – СПб., 2006.
Хромов С.С. Русский язык и современное российское общество: регуляция и саморегуляция? // Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов: Материалы Второй междунар. науч. конф., г. Волгоград, 24–26 апр. 2007 г.: в 2 т. Т. 1. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2007.
Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации / Под ред. проф. М.В. Горбаневского. – М., 2002.
Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого воздействия. – М., 2006.
Шанский Н.М., Боброва Т.А. Жизнь русского слова. – М., 2006.
Шапошников В.П. Русская речь 1990-х годов. Современная Россия в языковом отображении. -М., 1998.
Шаталова О.В. Интертектстуальность в СМИ: "отзовется" ли слово? // Активные процессы в различных типах дискурсов: политический, медийный, рекламный дискурсы и интернет-коммуникация: Материалы международной конференции 19–21 июня 2009 г. -М.; Ярославль, 2009.
Шаховский В.П. Новые контекстуальные понятия российских СМИ // Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов: Материалы Второй междунар. науч. конф., г. Волгоград, 24–26 апр. 2007 г.: в 2 т. Т. 1. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2007.
Шаховский В.П. Унижение языком в контексте современного коммуникативного пространства России // Проблемы речевой коммуникации. – Вып. 7. – Саратов, 2007.
Шаховский В.П. Эмоционально-смысловая доминанта в естественной и художественной коммуникации // Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности. – Волгоград, 2004.
Щербинина Ю.В. Вербальная агрессия. – 2-е изд. – М.: ЛКИ, 2008.
Щербинина Ю.В. Русский язык: Речевая агрессия и пути ее преодоления. – М., 2004.
Ягубова М. А. Тендерный аспект оценки в речи печатных СМИ // Проблемы речевой коммуникации. – Саратов, 2009.
Примечания
1
До конца 80-х годов.
2
Не принимаем во внимание первое значение указанных слов, отражающее понятие современного международного права – применение вооруженной силы одним государством против суверенитета другого. Заметим, что словари MAC и БАС-2 отмечают только данное значение у существительного "агрессия" и лишь как оттенок значения семантику 'враждебный, наступательный' у прилагательного "агрессивный".
3
Например, конфликт между чувством и долгом, конфликт между новаторами и консерваторами и пр.
4
Одно из значений слова "агитация" – 'действие, преследующее задачу убедить в чем-либо' [СИС, 25].
5
Явление, противоположное эвфемизации. Эвфемизм, как известно, – это непрямое, смягченное обозначение чего-либо, заменяющее более резкое, неуместное, нетактичное или нарушающее нормы приличия выражение (например, человек с ограниченными возможностями вместо калека, инвалид, доступная женщина вместо проститутка). Дисфемизация, наоборот, предполагает замену эвфемизма прямым обозначением, которое может сделать речь более грубой, обидной или даже оскорбительной для адресата или референта (того, кто непосредственно обозначается дисфемизмом).
6
Например, критический анализ письменной работы студента (ученика) может вызвать у адресата чувство досады, даже обиды, но не должен вызвать чувства унижения, оскорбления.
7
Из базы данных Национального корпуса русского языка.
8
Из базы данных Национального корпуса русского языка.
9
Из базы данных Национального корпуса русского языка.
10
Необходимый смысл можно выразить альтернативными способами, например, синонимом женщина-вамп, описательными оборотами.
11
По словам Н.С. Валгиной, "обсценная лексика функционально очень богата. Это не только средство оскорбления, но и сигнал окружающим, что говорящий "свой человек". Не будучи конкретно адресной, она выполняет функции сильного экспрессивного средства, может служить средством разрядки психологического напряжения, может заполнять речевые паузы в качестве междометных слов, но в любом случае обусловлена низкой культурой говорящего, хотя может быть и своеобразной бравадой достаточно образованного индивида" [Валгина 2001, 122].
12
Точный – 'полностью соответствующий действительности, истине, подлинный, правильный' [MAC. Т. 4, 392].
13
Это пример так называемого неопределенного сравнения, в котором "дается высшая оценка описываемого, не получающая, однако, конкретного образного выражения (Не расскажешь, не опишешь, что за жизнь, когда в бою за чужим огнем услышишь артиллерию свою. – Твард.)" [Голуб 2002: 142].
14
Конечно, сами по себе понятия и реалии таз, кухня, коммуналка, скотный двор не являются "низменными", но в русской культуре, в том числе через прецедентные тексты, они ассоциативно связаны с такими смыслами, как бытовая рутина, кухонные свары и ссоры, тупая, животная жизнь, грязь и др.
15
Распространение, опубликование в печати порочащих кого-либо сведений [СИС, 202].
16
Говори только о том, что имеет непосредственное отношение к теме.
17
Слово "демагогия", заимствованное из греческого языка, буквально означает 'руководство народом'.
18
Примеры из Национального корпуса русского языка.
19
В литературной речи наречие взад употребляется только в устойчивом обороте взад и вперед и имеет при этом разговорную стилистическую окраску. В приведенном примере оно употреблено как синоним наречия обратно, что характерно для просторечия.
20
Курсивом выделены примеры из указанной статьи Е.И. Коряковцевой.
21
Ср.: Для человека, исполненного идеи, водка 7 ноября под винегрет и холодец есть праздничный ритуал (М. Соколов//Известия. 09.11.2004 – цит. по: [Коряковцева 2005]).
22
Единая Россия.
23
Партия жизни.
24
Аббревиатура состоит из русских букв, обозначающих оригинальное название романа В. Гюго "Собор Парижской Богоматери".
25
Государственная дума.
26
Продовольственная безопасность России.
27
Великая Отечественная война.
28
Русская Православная церковь.
29
Такова была реакция некоторых студентов, которые не узнали в предложении из статьи А. Мелихова в "Литературной газете" скрытой цитаты из гоголевского "Ревизора": А я слышал, что вокруг все спонсоры, спонсоры – тридцать пять тысяч спонсоров.
30
Образование от слова "прецедент" [от лат. praecedens (praecedentis) предшествующий] – 'случай, имевший место ранее и служащий примером или оправданием для последующих случаев подобного рода' [СИС, 491–492]
31
Из Национального корпуса русского языка.
32
Из Национального корпуса русского языка.