Стать великим диктатором можно не только путём политической борьбы. Место отверженных - отличная стартовая площадка для головокружительной общественной карьеры. Два отечественных психа представляют себя Сталиным и Гитлером. Всё бы ничего, но их реплики настолько точно взяты у настоящих персонажей, а диалоги настолько хорошо воссоздают реальность, что начинают её замещать.
Книга-игра предназначена для широкого круга революционеров и их противников.
Содержание:
Александр Кацура, Игорь Гришин - Гитлин и Сталер 1
1. ДОска Рихарда Зорге 1
2. Не вашего ума дело! 1
3. Котёл скифов 1
4. Подарок с намёком 2
5. Территория "Дракула" 3
6. Советское шампанское 4
7. Туалетная бумага 5
8. Русский бизнес 6
9. К.О.Б.А 6
10. Сезонное блюдо из Хиросимы 8
11. Харашё 8
12. Слайды 9
13. Дело провайдеров 9
14. Слепые махаоны 10
15. Писда 10
16. Маркетологи 11
17. Лежать тихо! 11
Досье 01 11
Досье 02 12
Досье 03 12
Досье 04 13
Досье 05 13
Японская игра Го 13
Примечания 14
Александр Кацура, Игорь Гришин
Гитлин и Сталер
Товарищу Neyshtadt,
человеку и перекрёстку
…кандидаты в антихристы. В исторической перспективе между ними вырисовывались жесточайшие схватки…
Даниил Андреев
…где фигуры и поля имели, кроме обычных, ещё и тайные значения.
Герман Гессе
В книге участвуют работы художника Саши Гнутова.
1. ДОска Рихарда Зорге
Кабинет Сталина в Кремле. Небольшая приёмная, в которой дежурные офицеры заканчивают стенд со схемой противовоздушной обороны Винницы. В углу на столике круглые коробки с кинолентами, на которых можно разглядеть надписи "Волга-Волга", "Александр Невский", Tarzan. На стене план эвакуации и кнопка удаления дверей. Сталин и помощник Ванов.
С т а л и н. Ну что?
В а н о в. Согласился, товарищ Сталин.
С т а л и н. Он вменяем?
В а н о в. Так точно.
С т а л и н. Побитый?
В а н о в. Не без этого, товарищ Сталин.
С т а л и н. Это харашё, что он согласился! (Удовлетворённо.) Товарищ Ванов, попросите принести чай и бутерброды.
В а н о в. Так точно! Товарищ Сталин, он принял все условия советской стороны.
С т а л и н. Недолго думала.
В а н о в. Вы имеете случай убедиться, что он способен принимать решения.
С т а л и н (тихо) . Советской ли стороне этого не знать!
В а н о в. Товарищ Сталин, он так носом поводил туда-сюда, словно принюхивался к чему-то. Потом чёлкой тряхнул, типа "да".
С т а л и н. Принюхивался? Наша задача сделать так, чтобы пахло поменьше. Как с будущим трупом?
В а н о в. Товарищи работают.
С т а л и н. Смотрите! Надо так обжечь тело, чтобы даже директор крематория не догадался.
В а н о в. Будет сделано, товарищ Сталин! Товарищи работают.
С т а л и н. И чтобы челюсть не слишком выгорела. Зубы насверлили?
В а н о в. Специалисты работают, товарищ Сталин. Сестру уже нашли.
С т а л и н (удивлённо) . У него была сестра?
В а н о в. Медицинскую, товарищ Сталин. За каждую пломбу получает две банки тушёнки. Сверяет по лечебной карте. Служила помощницей стоматолога. Ну, в смысле, зубняка.
С т а л и н (с сарказмом) . В смысле! Ладно, идите. (Неразборчиво по-грузински.) Докладывать каждый час. Нет, постойте. (Через паузу.) Комплекты подготовили?
В а н о в. Так точно, товарищ Сталин. Один бурятский, из монастыря, монахов которого на Колыму перевели. Второй - монгольский из ступы. Плюс комплект Зорге. Четвёртый везут из Маньчжурии.
С т а л и н (с улыбкой) . Зачем так много?
В а н о в (с гордостью) . Последний - императора Пу И.
С т а л и н. Товарищ Пу И согласился отдать товарищам свой комплект?
В а н о в. Почёл за честь, товарищ Сталин.
С т а л и н. А где он сейчас?
В а н о в. Пока у себя во дворце, товарищ Сталин. Под охраной людей Лаврентия Павловича.
С т а л и н. Да не китаец, а комплект! (С улыбкой.) Так вы что, экспроприировали императора?
В а н о в. Так получилось, товарищ Сталин. Но китаец не возражал. Комплект сегодня вылетает из Читы.
С т а л и н. Ему осталось, чем играть с гостями?
В а н о в. Осталось, товарищ Сталин. Но он не играет, и гостей у него нет. Только наши товарищи из особого отдела. Комплект принадлежал матери, императрице Цы Си. Доска совсем плохая, товарищ Сталин. Из картона.
С т а л и н. Из картона?!
В а н о в. Да, товарищ Сталин, складная из картона. Прикажете не везти?
С т а л и н. Па-чему не везти? Всё везти, товарищ Ванов! И проследите, (прищуривается) чтобы Лаврентий отдал всэ камни. Внимательно проследите! (Поворачивается вполоборота, ковыряясь в трубке.)
В а н о в (по стойке смирно) . Слушаюсь, товарищ Сталин!
С т а л и н. Идите.
В а н о в. Есть, товарищ Сталин!
2. Не вашего ума дело!
Спецобъект в Кунцево, носящий секретное название "Парк Победы" и кодовое - "Ближняя дача". Письменный стол, на нём "Правда", карта Японии, разбитые очки адмирала Yamamoto, искусно оформленные в виде чернильницы.
С т а л и н. Разместим неподалёку.
В а н о в. Так точно, товарищ Сталин!
С т а л и н. Да, так. Нам с ним беседовать придётся. Основательно беседовать. А для этого дела зачем далеко ездить?
В а н о в. Может, домик Кутузова? Небольшой, барачного типа, немцы это любят. Почти рядом.
С т а л и н (весело улыбается) . Умеете соображать, когда надо. И пусть за домиком маршала Кутузова построят спецобъект для работников охраны!
В а н о в. А успеем достроить, товарищ Сталин?
С т а л и н. Вот вам и поручу проследить. Те, кто будут строить, не будут знать, для чего объект. И знать им нэ нужно. А ви теперь знаете.
В а н о в. Понятно, товарищ Сталин. Есть проследить!
С т а л и н. Но и спешка нам ни к чему. Пусть гостя подготовят, подлечат. Внутри дом должен выглядеть достойно. Пусть подметут, печь переложат.
В а н о в. Понимаю, товарищ Сталин.
С т а л и н. У меня ба-альшой разговор с гостем будет.
В а н о в. Очень даже понятно, товарищ Сталин. Зададите вы ему перцу! Ну, а уж потом к-х-х… (Изображает руками.)
С т а л и н (строго) . Что за к-х-х?
В а н о в (испуганно) . Ну, шею свернуть негодяю.
С т а л и н (холодно) . Ну да. Только с вами посоветоваться забыли, товарищ Ванов.
В а н о в. Прошу прощения, товарищ Сталин. Конечно, лучше под суд. Так сказать, справедливость взывает. Представляю себе процесс. Речь товарища Вышинского. (Хихикает.)
С т а л и н (на секунду загораясь бешенством) . Процесс! Вишинский! Не вашего ума дело, товарищ Ванов. Идите!
3. Котёл скифов
Спецобъект в Кунцево. Сталин возле невысокого круглого стола с макетом сооружений, в которых заметно влияние будущих грузинских архитекторов. Дежурный офицер открывает дверь. Входит Гитлер. Он в поношенном двубортном кителе. Левая рука мелко дрожит, он пытается удержать её правой.
С т а л и н (стоя) . Господин рейхсканцлер, ми приветствуем вас на гостеприимной русской земле! (Голова Гитлера дёргается.) Товарищи в Москве с удовлетворением восприняли ваше согласие посетить наши края и сыграть две-три партии в старинную восточную игру.
Г и т л е р. Господин Сталин! Чтобы не было недомолвок. Не знаю, передали ли вам мои условия…
С т а л и н. Ви ставили условия?
Г и т л е р (резко, решительно) . Ставил! И готов их повторить.
С т а л и н (нарочито спокойно) . Говорите.
Г и т л е р. Найн-найн-найн-найн! Я не боюсь никого и ничего. Я требую нормального, ровного течения партии. Точных шахматных часов. Наконец, я требую уважения, которого заслуживает мой государственный пост - канцлера Германии. Никаких намёков, насмешек, попыток взять ход назад или пристроить камень не отрывая пальцев.
С т а л и н. Вас разве обижали?
Г и т л е р. Пока нет. Но я понимаю, что отношение в любой момент может резко перемениться.
С т а л и н. Успокойтесь, господин рейхсканцлер. Ми серьёзные люди и не склонны к левому шараханью. Отношение будет ровным. Я бы сказал, дружелюбным. В СССР выпускаются прекрасные шахматные часы. Можете нам верить!
Г и т л е р. Нам есть что обсудить. А что касается игры… Не знал, что вы склонны к авантюрам.
С т а л и н. Что считать авантюрой - вопрос открытый… Присмотреться к игре в камни мне посоветовали китайские товарищи. Они, кстати, считают эту игру не японской. Вы слышали такую точку зрения? (Прищуривается.) Я не думаю, что мы будем много ругаться, не вижу оснований. А кто выиграет, кто проиграет, значения не имеет. Разве не так?
Г и т л е р. Какие японцы? Родина игры - Тибет. Японцы - это просто корейцы, которые высадились на остров, который им не принадлежал. (Дёргается конвульсивно.)
С т а л и н. Ах так! Значит и китайские товарищи не сказали нам всей правды? Прошу вас сюда! (Трубкой показывает на открытую дверь.)
Вместе протискиваются в проём. На круглом столе доска для игры в го, чаши с камнями, перчатки генерала Чан Кайши. В углу кабинета фрагменты обшивки сбитых немецких самолётов, знамёна, каски, книги.
Прошу вас, располагайтесь! (Показывает на кресло.) Как видите, слухи о железной цирковой клетке, в которую вас якобы планировали посадить и возить по городам Европы, оказались преувеличены. Почему нервничаете?
Г и т л е р (судорожно дёргается). Нервы здесь ни при чём. Я спокоен, как Черчилль в сороковом году. Я предельно спокоен… Проклятый Штауффенберг!
С т а л и н. Одноглазый полковник с бомбой в портфеле. Такой взрыв надо суметь пережить! Советская сторона была категорически против покушения. Садитесь. (Снова показывает на кресло.) Чувствуйте себя в безопасности.
Г и т л е р (садится, проводит рукой по волосам). В безопасности? Вы ведь тоже пытались меня взорвать. Что там ещё было в арсенале ваших людей?
С т а л и н (садится, раскуривает трубку). Да, ми имели возможности. Но я ни разу не дал окончательного согласия на вашу ликвидацию, господин рейхсканцлер.
Г и т л е р (слабо улыбнувшись). Я придерживался похожей позиции в отношении вас.
С т а л и н. Ну, здесь от вашей позиции мало что зависело. Моя охрана более чем надёжна. Ваших молодчиков забирали на са-а-мых дальних подступах!
Г и т л е р. Охотно верю. Но, знаете ли, посылал их не я.
С т а л и н. То есть как не вы? Вы не посылали террористов и диверсантов в Кремль?
Г и т л е р. Нет, нет и нет.
С т а л и н. А откуда же тогда?.. Моя контрразведка сочиняла? Ах, Власик, Власик. Работу успешную изображали. (Грозит пальцем.) Ну, я с ними разберусь!
Г и т л е р. Я не хотел вашей смерти. Вы мне были нужны.
С т а л и н (недоверчиво). А это ещё зачем? Зачем фюреру германского народа скромный партийный секретарь?
Г и т л е р. После победы я собирался поставить вас старостой Сибири. А возможно и всей России.
С т а л и н. Всероссийский староста? Вот как? А почему меня?
Г и т л е р. Вы на практике показали, что умеете управляться с русским народом.
С т а л и н (назидательно). Это не я показал. Это партия большевиков показала!
Г и т л е р. Большевиков много. А Сталин один.
С т а л и н. В этом утверждении есть своя логика.
Г и т л е р. А также политический опыт и трезвый расчёт. И победу у меня украли лично вы.
С т а л и н. Да, нэ харашо палучилось. И от меня такая должность уплыла. Ай, яй! Правитель Сибири! Звучит.
Г и т л е р. Мне рассказывали, что Сибирь очень большая.
С т а л и н. Вас не обманули, геноссе Гитлер. Бывал, могу подтвердить.
Г и т л е р. А что вы там делали?
С т а л и н. Ну, нечто вроде политического курорта. Туруханский край.
Г и т л е р. Признаться, не слыхал.
С т а л и н. Медвежий угол в Восточной Сибири. Две-три Германии по площади, едва ли больше.
Г и т л е р (сумрачно). У вас свои мерки.
С т а л и н. Ну, может быть, четыре.
Г и т л е р. И что вы делали в этом медвежьем раю?
С т а л и н. Писал работу по национальному вопросу.
Г и т л е р. Хотите сказать - по интернациональному?
С т а л и н. Нет, я сказал то, что сказал. В партии большевиков был только один специалист по этому ва-просу.
Г и т л е р. Я всегда придавал большое значение национальному вопросу.
С т а л и н. Тем больше оснований побеседовать специалистам. Не правда ли, геноссе Гитлер? Вы ведь социалист?
Г и т л е р. Я национальный социалист. Я это подчёркиваю!
С т а л и н. Вот как? А кто же, по-вашему, я?
Г и т л е р. Вы - интернациональный, что мне не очень близко. Арийский национальный социалист представляет полную противоположность иудейскому интернациональному социалисту.
С т а л и н (набивает трубку). Интернационал ми рас-пустили три года та-му назад. Возможно, Вы, геноссе Гитлер, этого попросту не заметили. (Искусственно смеётся.)
Г и т л е р. Я счёл это большевистской уловкой. Агенты Коминтерна! Тысячи людей с ледорубами! Распустить такие кадры - глупость. Никто никогда не поверит в подобное! Нет-нет-нет и ещё тысячу раз нет! Вы можете сколько угодно обманывать англичан и жидоамериканцев, военный союз с которыми вы в тот момент укрепляли, но только не нас, национал-социалистов!
С т а л и н (справившись с трубкой). Я давно уже не тот наивный интернационалист. Войну мы начали выигрывать, когда политика стала национальной. Ми сделали ставку на русский народ. И не ошиблись в етом народе!
Г и т л е р. Да, русский солдат оказался стойким.
С т а л и н. И терпеливым! Другой народ не стал бы терпеть правительство, которое проваливает войну. Наш народ - витерпел. И ми выиграли войну. Мы разбили военную машину, которая считалась нэпобедимой.
Г и т л е р. Сказались ошибки моего генералитета.
С т а л и н. Несомненно. Много ашибок. Главная ошибка - вы слишком ретиво начали. Пачему, а? Не по-товарищески, геноссе Гитлер. Нет, про Польшу я не говорю. Но всех остальных вы били неверными темпами. Штурмовщиной, понимаете ли, занимались. Куда это годится! Даже у нас голова шла кругом. А уж у вас-то и вовсе в пляс пошла. Головокружение от успехов - так это у нас называется!
Г и т л е р. Мы хорошо воевали. Этого не отнять. Если б не предатели из генерального штаба сухопутных сил…
С т а л и н. Враги немецкого народа?! Это мы проходили в нашей истории. (Неожиданно меняет тему.) Как вам понравилась Винница? Удобно разместились? Я лично просил товарищей из партизанского движения Украины, чтобы вам не мешали работать.
Г и т л е р. Wehrwolf был лучшей из всех моих ставок. Мне понравились и домики, и сметана, и бункер, и дорожки в лесу.
С т а л и н. Мне сообщили, что Вервольф хранит секреты. Расскажите нам про Котёл!
Г и т л е р. Зачем котёл? Мне кажется, вы и без котла добились многого. Котёл скифов, выплавленный из наконечников стрел, - миф еврейских историков. Мы не смогли его найти!
С т а л и н. Не смогли найти? Жаль. Я хотел сделать из него чашу для Го.
Г и т л е р. Одна чаша? Что это даст? Ведь для игры нужно две чаши!
С т а л и н. Вторая чаша уже изготовлена в Советском Союзе.
Г и т л е р. Уже?! Всегда поражался большевистской скорости! Из чего она, геноссе Сталин?
С т а л и н (указывая трубкой на трофеи в углу комнаты). Из пуль, извлечённых из тел лучших бойцов вермахта и СС.
Г и т л е р. Играете в символы. В превосходство русского оружия?
С т а л и н. А не найдём котёл скифов, то на вторую чашу попросим японские мечи у японского императора. Неужели он нам откажет? Как ты думаешь, Адольф?
4. Подарок с намёком
Императорский дворец в Tokyo. Пахнет сыростью. Император у небольшого аквариума с обитателями морского дна. Перед ним почтительно склонился советник. В углу кабинета початая коробка с шоколадом Mars. За окном видны несколько самураев, делающих сэппуку.
С о в е т н и к. Новости из России, мой император.
Х и р о х и т о. Вот как?
С о в е т н и к. Посланник доносит, что Сталин увлёкся игрой в Го.
Х и р о х и т о. Не понял. Повторите.
С о в е т н и к. В Кремле собираются освоить нашу национальную игру.
Х и р о х и т о. Не очень верится. Посланника водят за нос.
С о в е т н и к. Сведения достоверные. Комплекты игры везут в Москву из Маньчжоу Го.
Х и р о х и т о. Ах вот как? Но зачем? Ему мало других развлечений? И в состоянии ли он освоить Го?
С о в е т н и к. Говорят, что он учится.
Х и р о х и т о. У него есть время?
С о в е т н и к. По ночам в его кабинете горит свет, слышен стук камней.
Х и р о х и т о. С кем он собирается играть?
С о в е т н и к. Мой император, осмелюсь вам напомнить. Сейчас в России пятьсот тысяч японских военнопленных.
Х и р о х и т о. Ах, вот зачем русские вывезли столько японцев! Но я верю в наших людей. Ни один самурай никогда не признается врагу, что владеет навыками Го. Это закрытое искусство. (Отворачивается от аквариума.) Сталин решил набраться стратегической мудрости? Неужели ему её не хватает?
С о в е т н и к. Не столько мудрости, сколько тонкости. Русские - грубы. Лучшая рыба - это колбаса. Так они говорят друг другу.
Х и р о х и т о. В самом деле? Не нам их перевоспитывать, мой друг!