Электра - Еврипид


"Электра" – трагедия великого древнегреческого драматурга Эврипида (древнегр. Εὐριπίδης, 480 – 406 до н. э.).*** Клитемнестра, убившая своего мужа, избавляется от своих детей – дочь Электру выдает замуж за бедного крестьянина, а сына Ореста еще совсем младенцем высылает из города. Повзрослевший Орест возвращается на родину, находит сестру и просит помочь ему наказать предательницу мать. Другими произведениями Эврипида, дошедшими до наших дней, являются "Ифигения в Тавриде", "Елена", "Финикиянки", "Ион", "Орест", "Вакханки", "Ифигения в Авлиде", "Киклоп". Авторитет Эврипида в мировой литературе неоспорим. Его трагедиям спустя сотни лет подражали многие известные драматурги. Его бессмертные произведения переведены на разные языки мира.

Содержание:

  • ПРОЛОГ 1

  • ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ 2

  • ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ 4

  • ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ 6

  • ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ 8

  • ПРИМЕЧАНИЯ 9

Еврипид
ЭЛЕКТРА

Микенский пахарь (III)

Старый дядька Агамемнона (III)

Электра, его названая жена (I)

Вестник (III)

Орест (II)

Клитемнестра , при ней свита из Пилад (без речей) фригийских пленниц (III)

Хор из местных девушек Диоскуры (говорит Кастор)

Корифей – старшая девушка

Действие происходит в Аргосе, недалеко от границы, перед бедной деревенской хижиной.

ПРОЛОГ

Лунная ночь на исходе. Бедная лачуга. Вдали спуск к реке, в волнах которой, колеблясь, отражается луна. Перед домом бедный алтарь Аполлона.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Пахарь

(выходит из лачуги, неся в руках упряжь)

О древний край аргосский, о Инах!

Из ваших вод когда-то Агамемнон

Свой гордый флот под Трою уводил,

Чтоб там, убив державного Приама,

Дарданские твердыни сокрушить

И варварской бессчетною добычей

Измерить высь аргосских храмов… Да…

Пауза.

Он за морем был счастлив, а в Микены

Вернулся, чтоб погибнуть от сетей

Своей жены, под дланию Эгисфа.

(Приостанавливается, потом тише и изменившимся голосом.)

Когда, свой древний скипетр уронив,

Сраженный царь упал, Фиеста чадо

Прияло трон Атридов и его

Жену, Тиндара дочь. Атридом дети

Оставлены здесь были – до войны:

Дитя Орест и нежный цвет Электра,

Так мальчика Фиестов сын убить

Готовился, да спас его кормилец

И к Строфию, фокидскому царю,

Украдкою дитя унес, а в отчем

Чертоге дочь осталась. И ее,

Чуть расцвела, со всей Эллады сватать

Съезжалась знать.

Трепещущий Эгисф,

Да не родит царевна от вельможи

Атриду внука-мстителя, ее

От женихов запрятал дальше в терем,

Но не обрел покоя: будто сына

Вельможе дать нельзя и под замком.

(Помолчав.)

К детенышу и у волчихи в сердце

Любовь живет, и Клитемнестра – мать

Электру от ножа его спасает…

Ведь, чтоб зарезать мужа, хоть предлог

Она имела, а за кровь детей

Ей ненависть грозила без пощады.

Фиестов сын придумал наконец:

За голову бежавшего Ореста

Он золота убийцам посулил,

А дочь царя мне в жены он вручает.

Микенец я исконный: древний род

Порочить свой, конечно, я не буду.

Но что она, благая кровь, коль ей

Богатством не венчаться? Злая бедность

Задушит славу имени. Эгисф

Рассчитывал, что, обручив царевну

Ничтожному, он на ничто сведет

И самую опасность. Ведь, пожалуй,

Вельможный зять молву бы окрылил,

Он карой бы грозил убийце тестя…

(Помолчав.)

О, избранный Эгисфом бедный муж

Царевнина не опорочил ложа:

Она чиста – Кипридою клянусь.

Да, я бы счел позором над девицей,

Рожденною в чертоге, коль ее

Мне случай в жены отдал, издеваться…

И стоны грудь вздымают мне, когда

Подумаю, что если нареченный

Наш зять Орест вернется в Аргос и

Несчастный брак сестры своей увидит…

И если кто безумцем назовет

Меня за то, что ложа девы юной

Я, муж ее, коснуться не дерзну,

Пускай своей других не мерит мерой

И скромного хоть вчуже, да почтит…

(Отходит в сторону и перебирает упряжь.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Из дома выходит Электра, худая, бледная, с воспаленными горящими глазами; черные остриженные волосы, темный и грубый пеплос; ставит на голову кувшин, готовясь идти к реке за водою.

Электра

О ночь, о мать, светила золотые

Вскормившая… Царевну и кувшин

На голове у ней и спуск ты видишь

К реке… О, знай, что это не нужда

Меня подъемлет с ложа, – злая дерзость

Эгисфова шлет стоны из моей

Груди в простор небес к отцовской тени…

Злодейка-мать в угоду своему

Любовнику, Электре Тиндарида

Закрыла дверь чертога и, прижив

Других детей с Эгисфом, мне и брату

У очага приюта не дает.

Пахарь

(видя ее, подходит, и ласково)

Что мучишься, несчастная? Тебе ли

Наш грубый труд? Ты в неге рождена…

Не я ль просил: "Электра, брось работать"?

Электра

Ты зол моих позором не венчал:

Как бога, чту тебя я. О, для смертных

В несчастии найти врача такого,

Каким ты мне явился, – это клад…

И буду ль ждать приказа я, чтоб бремя

Твоих трудов делить с тобою, милый?

Иль мало в поле дела у тебя…

Оставь мне дом! Приехав с нивы, пахарь

Пойдет ли сам к обеду за водой?..

Пахарь

(улыбаясь)

Ну, потрудись, коли своя охота,

Да благо ж и вода недалеко…

А мне сбираться, видно… чуть забрезжит,

Быков веду на ниву – нынче сев.

Да, кто ленив, пусть с уст его не сходят

Слова молитв, а хлеба не сберег.

Уходят оба. Электра спускается на реку и долго видна, пахарь в поле налево.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Справа входят Орест и Пилад с небольшой свитой; они в коротких и темных перекидках, вместо шлемов у них войлочные шляпы, вроде той, в которой изображают Гермеса, и короткие мечи.

Орест

О мой Пилад, для бедного Ореста

Ты – первый и последний друг: когда

Эгисф и мать проклятая моя

Вдвоем отца убили и пришлось мне

Весь этот ужас пережить, один

Ты от меня, Пилад, не отвернулся.

Сюда, в Аргосский край, меня ведет

Вещание оракула – об этом

Я никому не говорил, _но кровь

Отцовская здесь отольется кровью

Его убийц_. Сегодня ночью там,

У гроба, я и плакал, и волос

Оставил первый локон, кровь овечью

Тайком от нового владыки пролил.

Но в город не войду я; две причины

На это есть: во-первых, если нас

Шпион какой узнает, можно скрыться

В соседний край; да и желал бы я

Сестру найти – по слухам, замуж вышла

Она, и терем девичий забыт.

А в мести мне сестра поможет, верно…

Через нее узнаю, что у нас

Творится в доме отчем…

(Встает.)

Но на небе

Свой белый лик заря уж кажет: да,

Приходится с пути свернуть, – быть может,

Иль пахаря мы встретим, иль рабу

И нам они откроют, где жилище

Электрино…

(Оглядывается и видит приближающуюся Электру, которая идет, еле передвигая ноги, поднимаясь в гору, с тяжелым кувшином на голове.)

Смотри, Пилад, как раз

Служанка по воду к реке спускалась, видно,

Кувшин несет; послушаем, из уст

Не вырвется ль у ней, на наше счастье,

Намек какой… довольно слова… тс-с…

Прячется, и свита, по знаку Ореста, тоже. Зрителям они видны, но не заметны ни Электре, ни хору, который должен скоро войти на сцену. Во время двух следующих явлений – между ними мимическая сцена.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Электра.

Электра

Строфа I

О, не медли, не медли, заря встает…

И выше, выше, плача, вздымайся…

О, тяжко!

Я от корня Атридова,

Тиндарида жестокая

Нежный цвет принесла царю…

Но в аргосских слыву устах

Я бедной Электрой.

Злом и мукой повита я,

Горем вспоена.

Ты ж, отец, адской тьмой одет,

Ложа брачной подругой убит, лежишь

И Эгисфом с нею зарезан…

(Плачет.)

Улетайте, рыдая, стоны!

Сердцу пить чашу слез так сладко…

Антистрофа I

О, не медли, не медли, заря встает…

И выше, выше, плача, вздымайся…

О, тяжко!

Где твой город, где дом, скажи,

Бедный брат? С кем ты делишь хлеб?

И зачем среди зла и слез

В отчем тереме кинул ты

Электру, Электру?

Ты придешь ли к страдалице

Цепь сорвать с нее?

Боже вышний, за кровь отца

Принести сюда алчущий мести меч

Дай, о Зевс, скитальцу Оресту!

Улетайте, рыдая, стоны!

Сердцу пить чашу слез так сладко…

(Приходит к хижине и, сняв кувшин, ставит его на землю.)

Строфа II

Тяжкое бремя… Довольно…

(простирая руки к небу.)

А ты, что рыданьем

Ночи оплакан… Заря занялась.

Слышишь, родимый?

О, внемли же песне надгробной!

Плача, я из могилы зову тебя.

День и ночь, день и ночь я

Изнываю – ланиты в кровь

Острым ногтем разорваны

И избито чело мое

В честь тебя, царь-отец мой…

Месод Не жалей, не жалей ланит.

Слышишь: там

У ручья и тоскует и мечется,

Плача, лебедь-детеныш, отца зовет,

Крепкой сетью покрытого,

Так в слезах я зову тебя,

Так, несчастный, тебе я молюсь, отец.

Антистрофа II

Только что тело омыть ты склонился, родимый,

Смерти объятья открылись тебе…

О, что за мука!..

О, секиры удар ужасный,

И в чертогах, о, ужас свидания!..

Не в цветах и не с лентами

Клитемнестра тебя ждала,

А с секирой отточенной,

Чтоб Эгисфу царя отдать,

Ложа хитрому другу.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

На сцену поднимаются девушки из окрестных местностей. Во время следующего

парода они располагаются вокруг алтаря.

Хор(первое полухорие)

Строфа I

Здравствуй, дочь Агамемнона!

Я, о царевна, и в этой глуши не забыла Электру.

(Подходя к царевне.)

На молоке вспоен,

Горный пастух вчера

Весть из Микен принес:

Завтра к владычице

Гере в Аргосский храм

Девы сбираются:

Праздник, Электра, нам.

Электра

Строфа II

О, душа не рвется, девы,

Из груди моей к веселью.

Ожерелья золотого

Не хочу я, и ногою

Гибкой я меж дев аргосских

В хороводе уж не буду

Попирать родимой нивы.

Пляску мне заменят слезы…

Посмотри: где локон нежный?

Видишь – пеплос весь в лохмотьях…

Это ль доля дочки царской,

Гордой дочери Атрида?

И на то ли Агамемнон

Трою царственную рушил?

Хор(второе полухорие)

(подавая Электре роскошно затканный пеплос и золотое ожерелье)

Антистрофа I

О, не спорь с великой Герой!

Вот тебе платья расшитые, ты их наденешь, Электра.

А золотой убор,

Как он пойдет к тебе!

Или слезами ты,

Если богов не чтишь,

Станешь сильней врага…

Лучше молись, дитя:

Будешь блаженна ты…

Электра

(обращаясь ко второму полухорию)

Строфа II

О, давно, со дня убийства,

Ни один из них, бессмертных,

От Электры горемычной

Жертвы, дева, не приемлет.

Горе вам, останкам отчим,

Горе и скитальцу-брату,

В той земле, куда прибрел он,

Где, в толпе рабов затерян,

К очагу он не подходит,

Он, наследник славы отчей.

А сестра его в лачуге

Изнывает: в доме отчем

Для нее угла не стало.

Там на крови незамытой…

Мать с любовником пирует…

Корифей

Для эллинов и для семьи твоей

Немало бед пошло от Тиндариды,

А теткою доводится тебе…

Электра

(увидев Ореста и Пилада)

О, не до слез нам, девушки, глядите,

Глядите: там чужие… Вот они,

Вот, вот они… На нас… В засаде были.

Бегите же, скрывайтесь, я – домой…

О, да спасут нас ноги от злодеев!..

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Электра, Орест и Пилад Орест преграждает ей дверь. Пилад становится позади ее, свита окружает ее, а она бросается к алтарю. Девушки сначала бегут, а потом из любопытства останавливаются, видя, что их не преследуют.

Орест

Постой, дитя несчастное… не бойся…

Электра

(обнимая алтарь)

Феб-Аполлон! Спаси нас от убийц!

Орест

(улыбаясь)

О, для ножа я выбрал бы иного.

(Хочет взять ее за руку.)

Электра

Прочь… Не твоя, не трогай, говорят…

Орест

По праву я руки твоей касаюсь.

Электра

А меч зачем? Засада для чего?

(Хочет уйти.)

Орест

О, не беги, скажу – и вмиг поверишь.

Электра

(останавливается и не борется с ним)

И так стою, коль силой не уйти.

Орест

Я прихожу к тебе послом от брата.

Электра

(с живостью)

О, дорогой! Он жив или убит?

Орест

Жив, – чтоб открыть посольство доброй вестью.

Электра

(кланяется)

За эту речь всех благ тебе, посол!

Орест

Обоим нам, обоим счастья, боги!

Электра

Несчастный, где ж теперь его приют?

Орест

Спроси-ка: где он бед не натерпелся!

Электра

По крайней мере, сыт ли он, скажи?

Орест

Не голоден, но жалок, как изгнанник.

Электра

Сюда ж зачем тебя направил брат?

Орест

Узнать, жива ли ты, легко ль живется?

Электра

(протягивая руки)

Скажи ж ему, как исхудала я…

Орест

Морщины слез твоих пред ним оплачу…

Электра

Про волосы скажи – скосила их.

Орест

Терзал тебя, царевна, жребий брата?

Убитого отца терзала тень?..

Электра

Да, мир не даст уж мне людей дороже…

Орест

А брату есть ли кто тебя милей?

Электра

Мил, да далек… Здесь руку не протянет…

Орест

(избегая продолжения разговора)

В такую даль зачем ты забралась?

Электра

Я замужем… О, легче бы в могилу…

Пауза.

Орест

Жаль брата мне… Микенец, что ли, муж?

Электра

(вздохнув)

Да, о другом мечтал отец когда-то…

Орест

Но кто же он? Как брату передать?

Электра

(указывая на лачугу)

Вот дом его… да, от Микен не близко.

Орест

(оглядывая лачугу)

Дом пастуха иль пахаря приют.

Электра

Муж захудал, но знатен – я в почете…

Орест

(иронически)

Электру чтит супруг, ты говоришь?

Электра

На ложе он ее не посягает!

Орест

Что ж, дал обет иль брезгает женой?

Электра

Нет, брака он не признает законным:

В Эгисфе прав отца не признает…

Орест

Так, так: его пугает месть Ореста?

Электра

Отчасти да, но дух его высок.

Орест

Достойный муж, награды муж достойный…

Электра

Вот погоди – вернется с поля он…

Орест

(погруженный в свои мысли)

А мать, тебя носившая, молчала?

Электра

(со злобой)

Что дети ей, ей были бы мужья…

Орест

Но над тобой с чего ж Эгисф глумился?

Электра

Он нищих мне велит плодить, Эгисф…

Орест

А ты б могла дать мстителя Атриду.

Дальше