85
Жолковский А. Rai, zamaskirovannyi pod dvor: Zametki o poeticheskom mire Bulata Okudzhavy [Paradise disguised as a courtyard: Notes on the poetic world of Bulat Okudzhava]. Neue Russische Literatur 1 (1979). P 101–120 (Russian version). Другие издания: Жолковский А.К. "Рай, замаскированный под двор": заметки о поэтическом мире Булата Окуджавы// Жолковский А. К. Щеглов Ю. К. Мир автора и структура текста. Статьи о русской литературе. Tenafly, NJ: Эрмитаж, 1986., С. 279–308. А также: Жолковский А. "Рай, замаскированный под двор": заметки о поэтическом мире Булата Окуджавы" // Жолковский А. Избранные статьи о русской поэзии. Инварианты, структуры, стратегии, интертексты. М. 2005. C. 109-135
86
"Mon habit" и "L’Habit du cour, ou visite a une altesse", известные в России в нескольких переводах: "Фрак", или "Мой старый фрак" Д. Т. Ленского, "Мой кафтан" Л. Мея, "Новый фрак" В. Курочкина, "Придворный кафтан" М. Л. Михайлова, "Придворная одежда" А. Коринфского (см. Беранже 1957:108-9, 144-5. 606-7, Курочкин 1957:367-9, Михайлов 1969: 410-11). (Ссылка приведена в том виде, каком она присутствует в работе А. Жолковского.)
87
Жолковский А. Избранные статьи о русской поэзии. Инварианты, структуры, стратегии, интертексты. М. 2005. Примечания. С. 541. Примечание 5.
88
Жолковский А. К. "Рай, замаскированный под двор": заметки о поэтическом мире Булата Окуджавы" // Жолковский А. К. Избранные статьи о русской поэзии. Инварианты, структуры, стратегии, интертексты. М. 2005. С. 134.
89
Там же.
90
Окуджава Б. Искусство кройки и житья // Последний этаж. М. 1989. С. 94.
91
Окуджава Б. Три сестры // Окуджава Б. Стихотворения. СПб. 2001. С. 184.
92
Быков Д. Булат Окуджава. М.: Молодая гвардия, 2009.
93
Окуджава Б. Письмо Антокольскому // Окуджава Б. Стихотворения. С. 245.
94
Окуджава Б. Молитва // Окуджава Б. Стихотворения. С. 240.
95
Косиков Г. К. О литературной судьбе Вийона // Вийон Ф. Стихи: сборник / составление, вступительная статья и комментарии Г. К. Косикова. М. 2002. С. 5–39; С. 374–383.
96
Там же.
97
Там же.
98
Вийон Ф. Стихи: сборник. XXV С. 61.
99
Там же. С. 93.
100
Дельвиг А. А. Полное собрание стихотворений. Л., 1959. С. 89. URL: imwerden.de/pdf/delvig_stihotvorenija.pdf.
101
Пушкин А. С. Руслан и Людмила. Песнь вторая // Пушкин А. Полное собр. соч. в 10 тт. Т. 4. Поэмы и сказки. М. 1957. С. 30.
102
Переводы: Эренбурга из Вийона были впервые напечатаны в книге "Франсуа Вийон. Отрывки из Большого завещания, баллады: и разные стихотворения. Переводы: и биографический очерк Эренбурга". М.: Зерна, 1916. В предвоенные годы: переводы: Эренбурга из Вийона были включены в книгу "Поэты французского Возрождения. Антология". Л. 1938. В послесталинские времена новые редакции переводов Эренбурга из Вийона появились в журнале "Иностранная литература" № 7, 1956, а массовое издание стихов Вийона – в книге "Франсуа Вийон. Переводы Ф. Мендельсона и И. Эренбурга." М., Худ. Лит. 1963. Мы включили в список только публикации стихов Вийона, предшествующие первой публикации "Молитвы" в журнале "Юность", № 12. 1964.
103
В. П. Григорьев относит сочетание слов "Каин – раскаяние" к "неорфографической" паронимии. (ГригорьевВ. П. Поэтика слова. М. 1973. С. 292.)
104
Сажин В. Примечания. // Окуджава Б. Стихотворения. С. 630.
105
Окуджава Б. "Не верю в Бога и судьбу, молюсь прекрасному и высшему." // Окуджава Б. Стихотворения. С. 248.
106
Булгаков С. Н. Толстой и церковь // О религии Льва Толстого. М. 1912. С. 9–16.
107
Окуджава Б. Прощание с осенью // Окуджава Б. Стихотворения. С. 277.
108
Тарковский А. "Тот жил и умер, та жила…"// Тарковский А. Белый день. М. 1998. С. 323.
109
Булгаков С. Указ. Соч.
110
Цитируется по http://www.russhanson.org/ispolnit/okudzhava.html Как признавался уже в 1986 году Окуджава, сначала он не принял предложение режиссёра написать для этого фильма песню. "Дело в том, что фильм требовал стилизации текста под стихи военного времени. По мысли режиссёра, стихи должны исходить не от профессионала, а от человека, сидящего в окопе и пишущего для однополчан о своих друзьях. Мне казалось, что у меня стилизации не получится, поскольку я всегда стремился писать о войне глазами человека мирного времени. А тут надо было сочинять словно "оттуда", из войны. Но тогда, на фронте, мы совсем по-другому думали, по-другому говорили и по-своему пели. Отыщу ли я слова тех лет? И вдруг "сработала" память. Неожиданно вспомнился фронт. Я как бы воочию увидел этого самодеятельного фронтового поэта, думающего в окопе об однополчанах. И тут же сами собой возникли слова будущей песни "Мы за ценой не постоим"…"
111
http://www.youtube.com/wateh?v=g1A4j7z1izg&feature=related
112
Быков Д. Булат Окуджава. ЖЗЛ. М. 2009. С. 605
113
Жолковский А. "Отдельность, граница, разрежённость, цельность". // Звезда. СПб. 2010. № 12. С. 217.
114
Окуджава Б. "До свиданья, мальчики…" // Окуджава Б. Стихотворения. С. 152.
115
Цит. по: Лазарев Л. А мы с тобой, брат, из пехоты…// Встречи в зале ожидания. Сост. Г. Корнилова, Я. Гройсман. Нижний Новгород. 2003. С. 88.
116
См. ссылку 1 на с. 89.
117
Пивоваров Ю. С. Культура. Документальная история. Отечественная война: феномен победы. 26 июня 2009. http://rutube.ru/tracks/2068225.html
118
Окуджава Б. Стихотворения. С. 321.
119
Советская военная энциклопедия в 8-ми томах / под ред. А. А. Гречко М. 1976–1980. Т. 2. С. 489.
120
Лотман Ю. М. Анализ поэтического текста. Структура стиха. Л. 1972. С. 39.
121
Окуджава Б. Стихотворения. С. 516.
122
Иванов Г. Стихотворения. СПб; М. 2010. С. 291.
123
Карамзин Н. История государства Российского. Т. 7 (1813–1820).
124
Блок А. "Бушует снежная весна…" // Блок А. Собрание сочинений в 8 тт. Т. 3. М.;Л. 1960. С. 231.
125
Иванов Г. "Как грустно и всё же как хочется жить…" // Иванов Г. Стихотворения. С. 258.
126
Жолковский А. Указ. соч.
127
Кузмин М. Лесок. // Кузмин М. Стихотворения. М. 2006. С. 112.
128
Шилов Л. Песни Булата Окуджавы (мелодии и тексты)/ Сост. Л. Шилов. М. 1989. С. 162–163.
129
Гумилёв Н. "У меня не живут цветы"// Гумилёв Н. Стихотворения и поэмы. Л. 1988. С. 145.
130
Мандельштам О. "Три тысячи людей стояли плечом к плечу…"// Мандельштам О. Собр. соч. в 4 тт. Т. 2. М. 1993. С. 209.
131
ВолошинМ. Россия. // Волошин М. Собр. соч. Т 1. М. 2003. С. 377.
132
Соловьёв В. "В былые годы любви невзгоды…" // Соловьев В. Избранное. СПб. 1998.
133
Точная концевая рифма связывает первую, вторую и четвертую строки каждой строфы, с нарушением в третьей строке, что типично для поэзии Серебряного века. За счет того, что концовки пятых и шестых строк рифмуются с первыми строками припева, образуются рифмы, проходящие через все стихотворение, то есть сквозные. Для пятых строк это "планета – ракета – это", а для шестых – "дым – неутомим – самим", а после них в каждой строфе появляется один и тот же рефрен, делающий строфы в ритмическом отношении близкими друг другу, что и отражено в нотной записи песни. Большое внимание Окуджава уделяет созвучиям, устанавливающим внутристрочные и межстрочные связи. В первую строфу он вводит однокоренные слова "растут" и "врастаем" и "плечом к плечу". Во второй строфе в строке: "Взлетает красная ракета" присутствует ассонанс – долгие ударные "а" и "а" не редуцированные в неударных позициях, создающие ощущение протяжённости события во времени, а в следующей строке есть внутренняя рифма и одновременно звукоподражание "бьёт – пулемёт". Поэт использует разнообразные приемы в ритмической и эвфонической организации текста песни. В первой и второй строке припева отчетливо виден звуковой повтор: сочетание "на" с ударным "а" используется 5 раз. В первой строке этот повтор образует внутреннюю рифму "нужна – одна". Слову "победа" в мелодии Окуджавы отведен целый музыкальный такт, подчеркивающий его центральность. Это возможно, поскольку в русском языке гласные, непосредственно предшествующие ударению ("а"), а также конечные в открытом слоге ("а") мало подвержены редукции, а гласный звук под ударением ("е") не редуцируется совсем и потому может быть протянут без деформации. Далее в строке припева: "…и все ж бессилен он" опять возникает ассонанс. О внутренней рифме "ночь – прочь" мы уже говорили выше. А в последней строке – снова внутренняя "окуджавская" рифма: "десятый – десантный".
134
Анисимов А. "Возвращение Белой акации…" // Электронная версия еженедельника "Киевский Телеграфъ" / # 44 (338) 3–9 Ноября, 2006, Киев. 2006. http://telegrafua.com/archive/338/6524/print/
135
Владимиров В. Оксер С. Музыкальная Литература. М. 1956. С. 253.
136
Песни Булата Окуджавы (мелодии и тексты). С. 161.
137
Там же. С. 162–163.
138
Окуджава Б. http://www.youtube.com/watch?v=pNWGsXUBa5c
139
Жолковский А. "Рай, замаскированный под двор": заметки о поэтическом мире Булата Окуджавы". В. // Жолковский А. К. Избранные статьи о русской поэзии. Инварианты, структуры, стратегии, интертексты. М. 2005.
140
Дубшан Л. О природе вещей. // Окуджава Б. Стихотворения. СПб. 2001.
141
Быков Д. Булат Окуджава. М. 2009. Пролог.
142
Дубшан Л. О природе вещей. Вступительная статья // Окуджава Б. Стихотворения. СПб. 2001. С. 46–48.
143
Окуджава Б. Стихотворения. С. 343.
144
Словесное описание визуального изображения – это литературный приём, известный со времён Гомера, названный "экфрасис", а конкретный случай применения приёма в русском литературоведении называется "экфраза" – термин введён широко известной О. М. Фрейденберг, положившей начало изучению экфрасиса в русской культуре.
145
http://gallerix/list/Hermitage Эрмитаж. Часть 6. № 245.
146
http://gallerix/list/Hermitage Эрмитаж. Часть 10. № 326.
147
Окуджава Б. Путешествие дилетантов. М.: Советский писатель. 1980. С. 350.
148
http://www.nasledie-rus.ru/podshivka/pics/5503-pictures.php?picture=550312
149
Мотыль В. "Я видел у него на столе огромные иллюстрированные фолианты: "Николай I", "Александр I", "Свита Александра I". Рабочий стол Булата всегда был завален исторической литературой". (Встречи в зале ожидания. Воспоминания о Булате // Сост. Я. Гройсман, Г. Корнилова. Нижний Новгород. 2004. С. 13, а также http://readr.ru/yakov-groysman-i-dr-vstrechi-v-zale-oghidaniya-vospominaniya-o-bulate.html?page=9#)
150
Шильдер Н. К. Александр Первый: его жизнь и царствование. В 4 тт. СПб. 1897. Т. 2. С. 197–198.
151
Геллер Л. Воскрешение понятия, или Слово об экфрасисе // Экфрасис в русской литературе: сборник трудов Лозаннского симпозиума. М. 2002. С. 9.
152
В прямом значении – пришедший из Польши элемент снаряжения гусар XV–XVII веков в виде крыльев, прикреплённых к спинной части кирасы или к задней части седла; таких гусар называли "крылатыми гусарами"; позже такие крылья вышли из употребления, а так как император одет в кафтан, крылья могут быть прикреплены только к седлу, хотя кажется маловероятным, чтобы император, тем более на прогулке, использовал такое архаичное седло. Кроме того, такие седла отсутствуют на живописных изображениях русских императоров.
153
"Дежурство могло быть "полного наряда" – в составе генерал-адъютанта, свиты генерал-майора и флигель-адъютанта либо состояло из одного флигель-адъютанта". См.: ШепелёвЛ. Титулы, мундиры, ордена Российской империи // Военные и свитские титулы и мундиры. М. 2005, а также http://www. bibliotekar.ru/CentrTitul/14.htm.
154
Например, песня "Одинокая гармонь" (Слова М. Исаковского. Музыка Б. Мокроусова).
155
Например, "музыка светлая" в "Главной песенке". (Окуджава Б. Стихотворения. С. 231).
156
"Внутренняя рифма – слова в середине стиха, рифмующиеся или с концевыми рифмами (в конце строки) или между собой. В. р. отмечены в стихах античных поэтов (Гомер, Гораций). Они часто встречаются в русской народной поэзии, особенно в частушках…" См.: Квятковский А. Поэтический словарь. М. 1966. С. 80.
157
Там же. С. 80.
158
Булат Окуджава: Я никому ничего не навязывал / сост. А. Е. Петраков. М. 1997. С. 287. В этой объемистой книге, объединяющей в себе девять (№№ 205–213) выпусков библиотеки журнала "Вагант-Москва", собраны ответы Окуджавы на записки и устные вопросы во время публичных выступлений, а также фрагменты его интервью в 1961–1996 гг.
159
Красухин Г Пушкин и Окуджава // Творчество Булата Окуджавы в контексте культуры ХХ века: Материалы Первой международной научной конференции, посвященной 75-летию со дня рождения Булата Окуджавы. М. 2001. С. 26–28.
160
Лотман Ю. Александр Сергеевич Пушкин. Биография писателя. Л. 1983. С. 176–178.
161
Комментарий мой – Е. Ш.
162
Лотман Ю. Указ. соч.
163
Лотман Ю. Указ. соч.
164
Пушкин А. С. Полное собр. соч. в 16 томах. М.;Л. Из-во АН СССР. 1937–1959. Т. 3. кн. 1. С. 242.
165
Там же. Кн. 2. С. 849.
166
Пушкин А. С. Полное собр. соч. в 10 томах. М. 1957. Т 3. С. 157.
167
Букса И. Поэтический голос Булата Окуджавы // Культура и творчество: сборник научных трудов. Тверь. 1995. С. 159–170.
168
Кулагин А. Точное неточное слово // Голос надежды. Вып. 6. М. 2009. С. 140–156.
169
Екк. Гл. 9. Стих 3.
170
Лермонтов М. Земля и небо // Лермонтов М. Собрание сочинений в 4-х тг. Т 1. М. 1957. С. 247.
171
Окуджава Б. Батальное полотно. Арбат, мой Арбат. М. 1976. С. 44.
172
Екк. Гл. 9. Стих 3.
173
Среди них Стендаль, Байрон, Беранже, Гюго, Пушкин (на протяжении жизни Пушкин менял своё отношение к Наполеону), Тютчев, Лермонтов, и многие другие, включая австрийского поэта Цедлица.
174
Вольперт Л. И. "Хотя Пушкин предполагал, что лишь "второй том будет полон Наполеоном", по существу, эта тема прямо или косвенно пронизывает все четыре тома. Две прекрасные статьи П. А. Вяземского, статья Пушкина "Французская академия", воспоминания Н. Дуровой и Д. Давыдова, стихотворения "Ночной смотр" и "Полководец" близки романтическому мифу". (Лермонтов и литература Франции. Тарту. 2010. Интернет-публикация. С. 183.)
175
Жуковский В. А. Ночной смотр // Жуковский В. Собрание сочинений в 4-х тт. М.;Л. 1959. Т 1. С. 389.
176
Окуджава Б. "Вымирает моё поколение…" // Окуджава Б. Стихотворения. С. 516.
177
Лермонтов М. Воздушный корабль // Лермонтов М. Собрание сочинений в 4 тт. Т 1. С. 48.
178
Вольперт Л. Лермонтов и литература Франции. С. 182.
179
Иванов Г. Видения в Летнем саду // Иванов Г. Стихотворения. С. 144.