Витязь в тигровой шкуре - Шота Руставели 10 стр.


Царство дочери я отдал,
Им она теперь владеет.
Юный цвет произрастает,
Старый сохнет и желтеет.
Как могу своею волей
Поразить я дочь недугом?
Возлюбил я Автандила,
Быть ему её супругом".

Тут Фридон к шатру помчался
И вернулся с Автандилом.
Витязь, лик платком скрывая,
Смутным выглядел светилом.
Так за облаком туманным
Солнце осенью мерцает,
Но краса его вовеки
Оттого не убывает.

Обнял царь его счастливый
И сказал: "Приспело время,
Облегчил моё ты горе,
Снял моих печалей бремя.
Лев, пойдём скорее к солнцу!
Ждёт гостей весёлый пир.
Пусть на свадьбе Тинатины
Погуляет божий мир!"

На коней герои сели
И к супруге Тариэла
Поспешили. И царевна
Из шатра на них глядела;
Из очей лилось сиянье,
Ослепившее царя.
Нет, не зря сражался витязь,
И томился он не зря!

"Солнце, - царь сказал в восторге, -
Свет безоблачный! Какую
Похвалу воздам тебе я?
С чем сравнить тебя могу я?
Солнце ты, и месяц ясный,
И планета из планет.
Не хочу смотреть на розы,
Увидав тебя, мой свет!"

И с супругой Тариэла
Снова двинулись все вместе
Во дворец царя арабов,
Чтоб вручить дары невесте.
Семь планет пылают в небе,
Все они равны одной -
Той, которая сегодня
Ожидает их домой.

Сказание тридцатое. Свадьба Автандила и Тинатины, устроенная царём арабов

Автандил и Тинатина
На высоких сели тронах -
Оба в мантиях пурпурных
И рубиновых коронах.
Так, своё исполнив слово
И печаль преодолев,
Самый сильный между львами,
Солнцу солнц достался лев.

И сказал им царь: "О дети!
Дай вам бог с великой славой,
В долгоденствии и мире
Управлять моей державой.
Будьте крепки вы душою,
Доблесть царскую храня,
И своими вы руками
Положите в гроб меня".

Указав на Автандила,
Царь сказал своей дружине:
"Вот ваш царь. По воле божьей
Здесь он царствует отныне.
Укрепит он наше царство
И врагов рассеет тьму.
Так же, как вы мне служили,
Послужите и ему".

И прославила дружина
Волю праведного неба.
Принесли ей из амбаров
Горы яств и груды хлеба,
Много там перекололи
И баранов и коров,
И немало каждый воин
Получил в тот день даров.

Гиацинтовые чаши,
И чеканная посуда,
И рубиновые кубки
Появились из-под спуда,
И вино из ста фонтанов
Там струилось до зари,
И гремели там цимбалы,
И смеялись там цари.

День ушёл - другой в начале.
Снова кубки застучали.
Жемчуг катится, рассыпан.
Свет колеблется в кристалле.
Дорогие ожерелья
Отягчают сотни тел.
Служит дружкой Автандилу
Царь индийский Тариэл.

И, склоняясь к Тариэлу,
Ростеван сказал, пируя:
"На твоё, владыка, солнце
С восхищением смотрю я.
Нет тебе на свете равных,
Нет другой такой жены.
Ваши славные престолы
Выше всех стоять должны".

И поставили их троны
В этот день на возвышенья,
И поднёс им царь арабов
Дорогие подношенья:
Скипетр каждому вручил он,
И порфиру, и венец.
И детей своих любимых
Одарил в тот день отец:

Дал он им рубин огромный
Из округи бадахшанской,
Восемьсот камней, снесённых
Некой курицей романской,
Светлых тысячу жемчужин
С голубиное яйцо
И табун коней отборных,
Шею выгнувших в кольцо.

И Фридону подарил он
Девять блюд, и в каждом блюде
Груда жемчуга лежала -
Чуть внесли их в залу люди.
Подарил ему он также
Девять избранных коней:
Каждый конь был ростом с гору,
И смолы он был черней.

Что ещё сказать могу я
О весёлом этом пире?
Уж таких пиров прекрасных
Не бывает больше в мире.
Тридцать дней гуляли гости,
Каждый весел был и пьян.
Так своим любимым детям
Справил свадьбу Ростеван.

Наконец сказал владыке
Царь индийцев: "Быть с тобою
Рад бы я до самой смерти,
Но страна моя, не скрою,
Ныне занята врагами,
И отцовский мой престол
Осквернил коварный недруг
И к забвению привёл.

Знанье, сила и искусство
Мне вернут страну родную.
Отпусти меня, владыка,
Об отчизне я тоскую!
С лютым недругом покончив,
Я вернусь к стопам твоим.
Будь здоров, живи счастливо,
Силой божией храним".

И ответил царь арабов:
"Автандил с огромным войском
Будет верный твой помощник
В том сражении геройском". -
"Что ты, царь! - воскликнул витязь. -
Как ему идти со мной!
Как расстаться может солнце
С новобрачною луной?"

Автандил, смеясь, ответил:
"Не покину в битве друга.
Разве воина удержит
Дома милая супруга?"
Обнялись два верных брата.
Смех весёлый их звучал,
Как осыпанный цветами
Звонкий свадебный кристалл.

Тысяч восемьдесят смелых
На конях предстали белых,
Все в доспехах хорезмийских,
В разных набраны пределах.
Братья с жёнами простились
И отправились в поход.
Ростеван с великим горем
Провожал их до ворот.

Заключение

Минул долгий срок скитанья,
Все свершились упованья:
На семи индийских тронах
Царь воссел, забыв страданья.
Трубы звонкие трубили.
Барабан, ликуя, бил,
И царица там сияла,
Как светило из светил.

Целой Индии властитель,
Всех сокровищниц хранитель,
Тариэл на царском троне
Был могучий повелитель.
Так он жил до самой смерти,
Весел, счастлив и богат,
И седьмым его уделом
Мудро правила Асмат.

Верен царственным законам,
Укрепил он власть за троном
И всегда был в крепкой дружбе
С Автандилом и Фридоном.
Как огня, их враг боялся
И напасть на них не смел:
Где сражались два героя,
Третьим бился Тариэл.

Осыпая верных златом,
Сделал он народ богатым.
Сирота там не был нищим,
И не плакала вдова там.
Меч его карал виновных,
Всюду властвовал закон.
Волк с овцой там мирно пасся,
И овцу не трогал он.

И об этих властелинах,
Этих мудрых исполинах,
Кто прославлен был в походах
И в сражениях старинных,
Кто в несчастиях друг друга
Никогда не покидал, -
Месх я некий, Руставели,
Эту повесть написал.

Примечания

1

Визирь - царский советник, министр; здесь и далее в тексте в тексте ударение, принятое переводчиком; правильно, визúрь.

2

Мерáни - крылатый конь, образ грузинской мифологии.

3

Амирбáр - полководец.

4

Аксамúт - старинная драгоценная ткань.

5

Мýкры (муллы) - священнослужители у мусульман; они же лекари.

6

Муллúм - духовное лицо у мусульман, ученик и помощник муллы.

7

Кáджи - человекоподобные существа, олицетворение злой силы.

8

Дэвы - сказочные существа.

9

Зуáл - планета Сатурн.

10

Муштáри - Юпитер, планета правосудия.

11

Марúх - планета Марс.

12

Аспирóз - планета Венера.

13

Отарúд - Меркурий, планета путешествий и торговли.

14

Имеется в виду созвездие Льва, то есть созвездие Зодиака.

15

Хрóнос - древнегреческий бог времени, отец богов.

16

Месх - уроженец Месхети, южной провинции Грузии.

Назад