8
Не сводя с нее глаз, он приближается к ней. СТЕПАН держит за руку отбивающуюся Лизавету: ей хочется подойти поближе.
МАРФА. Здравствуй, Андрей Данилыч!
ПОТАШОВ берет ее за руку, смотрит в лицо, прищурясь.
Узнаю… Теплую твою руку признаю, Данилыч.
ПОТАШОВ. Марфинька… Что с твоими глазами, Марфинька?… Болят?
МАРФА. Уж отболели, уж давно. Ведь я тебя, Данилыч, не вижу.
ПОТАШОВ. А я-то думал, раз замолкла, значит…
МАРФА. …нет, я тебя не забыла, Данилыч.
ПОТАШОВ. Это после того … Марфинька?
МАРФА. Ведь он как ударил, мне в затылок охвостьем-то плетки пришлось. Потом темнота-то и потекла, оттуда. И меркнуть стало. Вот мы и бегали с Зиночкой-то от тебя… (Торопясь прервать воспоминанье.) Ну, дай поглядеть, какой ты стал. (Ее рука вкрадчиво поднимается по гимнастерке к его лицу, лишь на мгновенье задержавшись на ордене. Поташов опустил глаза.) И у тебя рубец-то так и не зажил. Оба мы с тобой битые, рубленые… А своего добились, Данилыч!
СТЕПАН подставляет им стулья, марфину руку предупредительно кладет на спинку стула. ПОТАШОВ садится, все еще не замечая Сыроварова.
Ну, кто же жена-то твоя теперь? Молоденькая, небось?
ПОТАШОВ. Да ведь неженатый я, Марфинька. Не получается у меня…
МАРФА. Ай не идут?
ПОТАШОВ. Уж убеждал. Чего лучше: муж стар да занят… Видно с лица нехорош! А ты-то как здесь?
МАРФА. А я хорошо. Меня выведут в палисадничек, и сижу, с ребятишками да воробьями. Вспоминаю иногда… и что было и чего не было. Только тишина очень. А сперва-то шибко я испугалась, Данилыч!
ПОТАШОВ. Чего, тишины?
МАРФА. Не-ет… А, вот, что люди-то научились обходиться без меня. Да еще как обходятся!
ЛИЗАВЕТА (держа платок у глаз) . Тебя-то и в газетах под праздники поминают, старшенькая.
ПОТАШОВ повернулся к ней. ЛИЗАВЕТА протянула руку.
Не признает! Видать, шибко похорошела я.
ПОТАШОВ. Лизаветища! (Жестом показывая на талию.) Растем, растем.
ЛИЗАВЕТА. Ни в каком зеркале не помещаюсь!.. На озеро глядеться хожу.
СТЕПАН. Ты, тетя Лиза, как родина, громадная. Все в тебе есть…
ПОТАШОВ взглянул на Степана.
МАРФА. А это племянник мой, Степушка. Второй год хлеб его ем.
ПОТАШОВ дружественно жмет руку СЫРОВАРОВУ .
Бери пример, Данилыч. Без единого взыскания, не пьет, не курит.
СТЕПАН комически разводит руками.
ПОТАШОВ. Значит, бережет себя дли великих дел, Степан… Степан…
СТЕПАН (смотря прямо в глаза.) . Меня зовут Степан Петрович Сыроваров.
Молчание. ПОТАШОВ долго шарит в кармане и достает трубочку.
ПОТАШОВ. Как же слышал по радио исследование ваше об этой, как ее…
СТЕПАН. Доклад мой назывался: о морали в переходную эпоху.
ПОТАШОВ. С большим знанием дела изложено. Этот раздел, в особенности, о последнем мятеже индивидуума. Но, думается, социальной эпидемией это обществу нашему не грозит… (И равнодушно отвернулся, набивая трубочку табаком.) Ведь я, Марфинька с праведниками-то дела не имею. Я все больше по части грешников!
В соседней комнате давно шумят гости. В дверь не раз заглядывали молодые лица. Вошла КАТЕРИНА .
Мы, кажется, мешаем тут?
КАТЕРИНА. Степан, помоги мне холодец с балкона достать.
Поклонившись, СТЕПАН уходит вслед за нею.
ЛИЗАВЕТА. Давай я помогу тебе, Катюша! (Уходит.)
9
ПОТАШОВ. Мне бы руки, с заседания, помыть. Будь моим поводырем сегодня, Марфинька.
МАРФА. Слышал ты, про Степку-то слухи разные ходят. Деньги какие-то…
ПОТАШОВ (беря ее под руку) . А ты, Марфинька, не всякому слуху верь.
Они уходят. Вошла ЗОЯ с тортом, НИЯЗМЕТОВ вносит таз со снегом - в нем четыре бутылки шампанского.
10
ЗОЯ. Куда же вы, Марфа Касьяновна? До Нового года осталось восемь минут.
ПОТАШОВ. Начинайте без нас. Мы пристроимся где-нибудь на подоконнике. (Они ушли.)
11
ЗОЯ. Ставьте пока на пол, Мадали. Нет, из снега не вынимайте.
НИЯЗМЕТОВ. Хорошо. (Привычно.) Я люблю вас, Зоя.
ЗОЯ. Теперь помогите… А то еще вином зальют.
Они переносят к стене чертежный стол.
Спасибо.
НИЯЗМЕТОВ. Не стоит. Я люблю вас, Зоя.
ЗОЯ. Второй год вы прибавляете эту… совсем лишнюю фразу. Как вам не надоест, Мадали!
НИЯЗМЕТОВ. Хорошо. Я не буду больше говорить вслух, что я люблю вас, Зоя.
ЗОЯ. Не в этом дело, но если Сережа услышит, будет ссора. Он такой вспыльчивый…
НИЯЗМЕТОВ. Хорошо. Я буду прибавлять это по-таджикски. Он не поймет. Ман шумора нагз мибинáм, Зоя!
Он выдержал ее взгляд. ЗОЯ взглянула на часы и распахнула половинки двери.
ЗОЯ. Идите теперь… Илья, Валька, Аринка! Четыре минуты осталось…
12
Вваливается ватага молодых гостей, парни и девушки, часть в масках. ЗОЯ зажигает елку. Ликование. Гремят дудки, трещотки, самодельные шумовые приборы. Сияя и крадучись, идут вдоль стены лизаветины колхозники. В дверях появляются трое с гитарами, в халдейских колпаках из старой чертежной бумаги; один из них - Сережа. Они поют:
Как у Гомера в древней Трое
Судьбу богинь решил Парис,
И мы на выбор милой Зое
Отдать три сердца поклялись.
ВАЛЬКА (со стула) . Товарищи, мы же провороним Новый год!
На нее шикают, угрожающе рокочут гитары, пение продолжается.
И, как один, мы кинем, трое
Три сердца ей
Пауза и жест, как если бы три сердца катились к ногам Зои.
…на новый год
Того, кто всех милее Зое,
Пусть Зоя милым назовет!..
С мальчишеским энтузиазмом припев повторяется всеми еще раз.
НИЯЗМЕТОВ (с авансцены) . Зоя, четыре сердца!
ВАЛЬКА. Занимайте же ваши места, товарищи…
Все окружают стол. Молодой человек собрался пристроить в кресло свою девушку.
СТЕПАН. Эти два места товарищу Поташову.
Хлопают пробки. Первый бокал Зое. Она обходит друзей, спрашивает наугад: "Вам хорошо?.. хорошо тебе?" Провожаемая взглядом Сережи, она идет отдать бокал Ниязметову.
ЗОЯ. Идите ближе к столу, Мадали.
НИЯЗМЕТОВ. Я вижу вас отовсюду, Зоя.
КАТЕРИНА (подойдя к Зое, на авансцене) . Я не узнаю тебя, Зоя. Что ты задумала, что с тобой?
ЗОЯ (весело) . С наступающим честным новым годом, мамочка!
ВАЛЬКА хлопает в ладоши. Шум и суматоха прекращаются. Входит НЕКТО , очень рослый, накрытый простыней с прорезью для глаз и в еловом венке. У него в руках большой поднос и обернутая салфеткой скалка.
ГОЛОСА. Кто же это?.. Привидение?.. Это дух Васьки Жаворонкова.
ВАЛЬКА. И вовсе не Васька, а это есть Новый год. (Справившись с ручными часами Зои.) До двенадцати часов осталось четверть минуты. Товарищи, задумывайте желания и слушайте сигнал!
Торопливо проходят МАРФА и ПОТАШОВ . НОВЫЙ ГОД начинает отсчитывать удары. После восьмого он говорит басовито: "Валя, Илья за шкаф одну бутылку спрятал". Звенят бокалы. Гости чередой и чокаясь проходят мимо Зои. Она пристально всматривается в их лица).
ГОЛОСА. За зодчих нового мира!.. Локоть к локтю, локоть к локтю. Пусть ширится наша земля… За верность!
СЕРЕЖА срывает с елки длинную золотую нитку и, при аплодисментах, в несколько колец венчает ею Зою.
СЕРЕЖА (громко, как тост) . Я пью за мою невесту. Мои друзья пьют со мною.
Все опустошают бокалы. НИЯЗМЕТОВ неподвижен. С вызовом через всю комнату.
Почему ты повесил нос, Мадали?
НИЯЗМЕТОВ. Потому, что ты слишком задрал свой.
СЕРЕЖА. Я нахожу, что это не умно, товарищ Ниязметов!
НИЯЗМЕТОВ (уже не справляясь с акцентом) . Популярный царь Соломон, Сулейман по нашему, советовал отвечать глупому по глупости его.
ВАЛЬКА. Ну, бросьте, наконец, ребята. Нашли время.
СЕРЕЖА закусил губу, НИЯЗМЕТОВ улыбается. Курчавый ИЛЬЯ , опрокидывая стулья, бросается в соседнюю комнату, к пианино. Тотчас обрушивается музыка. Кружатся пары и, проходя мимо двери, кричат: "Давай, давай… без уксусу, Илья!" ЗИНОЧКА с конвертом пробирается между танцующими парами к ПОТАШОВУ . Движение замирает.
13
ЗИНОЧКА (в тишине) . Экстренный пакет вам, Андрей Данилыч. Там нарочный ждет.
ПОТАШОВ надрывает конверт, читает. Все выжидательно смотрят ему в лицо.
ПОТАШОВ (Зиночке) . Скажите, заеду. (Всем.) Что же вы, ребятки, перестали? Действуйте. Что вам, молодым, до этой маленькой бумажки!
И тогда обнаруживается: ЗОЯ стоит с поднятой рукой у стены, призывая к вниманию.
КАТЕРИНА (напуганно) . Зоя… будь умница.
ГОЛОСА. Зоя говорит… Новогоднее слово Зое!
ЗОЯ (почти спокойно) . Подождите, не пейте это невеселое вино. Мне надо сказать вам странные вещи. Никого у меня нет ближе вас. И не хочу, чтобы потом сказали, что я украла у вас и эту ночь… Я вам лгала. Я. совсем другая.
Возникает движение, недоуменный ропот, и сразу умолкает. Через всю сцену, незряче расталкивая товарищей, к Зое идет СЕРЕЖА . Опершись кулаками в стол, он в упор смотрит в лицо Зои).
СТЕПАН. Помни о матери, Зоя.
ЛИЗАВЕТА. Уж потанцовали бы лучше, повеселились бы!
ЗОЯ. Слушайте. Мой отец, прапорщик Порфирий Сыроваров, уже давно бежал заграницу. Может быть он… я ничего о нем не знаю. Письма его я жгла. Теперь все. Теперь прощайте!
Она идет к чертежному столу, одергивает покрывало, мгновенье смотрит на растянутый проект и вдруг заносит руку.
ВАЛЬКА (вцепившись ей в руку) . Что ты делаешь, безумная! Она хочет разорвать свою дипломную работу. Помогите мне, Васька, Сережа… Что же вы все молчите? Скажите ей что-нибудь… трусы, трусы, дворяне!
Молчание. Кто-то задел нечаянно гитарную струну. Стаскивая с себя маски, одни движутся к дверям, другие украдкой глядят на Поташова. Тот долго и безучастно раскуривает трубочку в своем уголке.
МАРФА (тихо) . Ты еще здесь, Данилыч?
ПОТАШОВ. Я тут, тут пока, Марфинька.
ИЛЬЯ (сдергивая с себя маску тигра) . Неплохо придумано: зазвать друзей и угостить их пирогом с гвоздями.
ЕГО ДЕВУШКА (ядовито) . У Карякиной сын тоже получал некоторые странные письма!
Они уходят, и два раза хлопают выходные двери.
ЖАВОРОНКОВ (уныло) . Валечка, я домой пойду… (И он уходит.)
ВАЛЬКА (резко) . Васька, не уходи, не велю… Навсегда уходишь!
Через минутку Васька вернется в пальто и неохотно усядется на прежнее место.
Сережа, скажи своей невесте что-нибудь. (Толкая его.) Она смотрит на тебя. Разве советский человек - это трусость?
СЕРЕЖА. Мой отец, старый слесарь, так говорит: пошарь, где ложь, другую найдешь. Я не знал этих обстоятельств, Зоя. Мой ответ ты получишь завтра. Тебе придется подождать.
Он повернулся уходить, и многие опередили его по пути в прихожую. НИЯЗМЕТОВ коснулся его плеча, в его другой руке - сережина гитара.
НИЯЗМЕТОВ. Вещь забыл. Возвращаться придется!
СЕРЕЖА машинально берет гитару. НИЯЗМЕТОВ протягивает ему газету. Тот не понимает.
Заверни. Гитара простудиться может. Старый слесарь уши нарвет.
СЕРЕЖА кидает ему в ноги скомканную газету и уходит. Молчание.
14
САРПИОН. Я так скажу: и не такие происшествия в метель случаются. Стоял у нас этак-то дежурный на батарее. А ночь и снег, и такое под ноги котится, хоть штыком его колоть…
Все на него смотрят, никто не понимает, что он говорит.
ЛИЗАВЕТА. Завел сиренаду!.. Идите, закусите пока. Счас и мы поедем.
ИВАН плечом подталкивает дядю в прихожую. Они уходят.
САРПИОН (с деликатностью, с порога) . Премного благодарны за угощение.
ВАЛЬКА. А теперь налей мне, Мадали… водки налей. Мне все равно, у меня отец пьяница. Мы с тобой одинакие, Зойка! (В запале.) Хочу выпить за твою высокую страну, где весной снег лежит, Мадали… и за зойкино здоровье… и за отцов наших, чтоб им стыдно стало. Ничего!.. Нет правды на земле, но есть она повыше.
ЖАВОРОНКОВ. Валечка, нам бы теперь домой отправиться…
ВАЛЬКА (с вызовом) . Вам водку разрешается пить… за правду, Поташов?
Степану так и не удалось остановить ее на полуслове.
ПОТАШОВ (подходя к столу) . И выпил бы с вами охотно, девочка, за открытое мужество нашего человека… да торопиться надо, а длинен тост. (Всем.) Знал кто-нибудь из вас переводчицу Карякину из Горплана?… Она умерла сегодня вечером, сама. До завтра, Марфинька!
И махнув всем рукой, уходит. СТЕПАН идет рядом с ним.
И вы что-нибудь сказать мне хотите?
СТЕПАН. Я прошу извинить нас… за эту скандальную ночь
ПОТАШОВ. Что?… не пойму, о чем вы тут бубните?
СТЕПАН (сбившись) . Я хочу вызвать для вас машину.
ПОТАШОВ. У меня своя.
И все-таки СТЕПАН уходит за Поташовым.
15
КАТЕРИНА. Стыдно нам дольше гостей задерживать. Мальчики, проводите Валю.
Но ЖАВОРОНКОВ ревниво поднимается и уже достает из карманов валькины галоши.
Прощайте, Лизавета Касьяновна.
ЛИЗАВЕТА (обняв на прощанье Зою) . Эх, девчоночка.
ЗОЯ. Мне с ними жить, Лизанька!
ЛИЗАВЕТА. Помни, кудрява: какая б вьюга ни случилась, а солнышко взыграет. (Молодым.) Ступайте, людям покой нужен. Поклон тебе, старшенькая!
ИВАН (в дверь) . Мамань, общежитие запрут…
ЛИЗАВЕТА. Иду.
Все уходят. ВАЛЬКА обернулась на пороге.
ВАЛЬКА. Я тебя жутко уважаю, Зойка!
МАРФА. Что-то сердце у меня разболелось. (Поднялась уходить.) Ты не ругай дочку свою, Катюша. Она нонче слабенькая, в ней человек родился… А ну, где он, твой острый локоть, Зиночка! (Ушла.)
16
ЗОЯ (вдвоем с матерью) . Мама… как ты думаешь, Сережа вернется?
КАТЕРИНА молча прибирает посуду.
Не сердись. Через год ты сама скажешь, как хорошо получилось.
Молчание, неясный музыкальный гул.
Смотри, в доме напротив тоже веселятся. Танцуют и елка горит.
КАТЕРИНА тушит елку.
Вьюга-а… И какой-то человек, за снегом, смотрит на наши окна. И у него один глаз завязан.
КАТЕРИНА. Наверно, пьяный. Отойди, окна побьет.
ЗОЯ отошла, слушает, прижав ухо к стене.
ЗОЯ. И здесь музыка. Слушай, хорошо как играют. И еще где-то… Нет, это внизу. Ты слышишь?
КАТЕРИНА (почти навскрик) . Перестань… Зоя!
17
ЗИНОЧКА (войдя) . Давай я посуду-то помою, Катерина Андреевна.
КАТЕРИНА. Отдыхайте, Зиночка. Я сама вымою.
Проводив ее взглядом за дверь, ЗИНОЧКА всхлипнула.