Происхождение семьи, частной собственности и государства - Фридрих Энгельс 23 стр.


10

Называя это первобытное состояние гетеризмом, Бахофен показал этим, как мало он понимал, что именно он открыл или, вернее, угадал. Гетеризмом греки обозначали, когда ввели в употребление это слово, связи мужчин, холостых или живущих в единобрачии, с незамужними женщинами; это предполагает всегда существование определенной формы брака, вне которой имеют место указанные связи, и подразумевает, по крайней мере уже как возможность, проституцию. В ином смысле это слово никогда не употреблялось, и в этом смысле употребляю его и я вместе с Морганом. В высшей степени важные открытия Бахофена повсюду до невероятия мистифицированы его фантастическим представлением, будто источником исторически возникавших отношений между мужчиной и женщиной были всегда соответствующие религиозные представления людей, а не условия их действительной жизни.

11

Текст данного и последующих абзацев до раздела "Кровнородственная семья" добавлен Энгельсом в издании 1891 года.

12

В одном письме, написанном весной 1882 г., Маркс в самых резких выражениях отзывается о полном искажении первобытной эпохи в вагнеровском тексте "Нибелунгов". "Слыхано ли было когда-нибудь, чтобы брат обнимал сестру как супругу?" По поводу этих вагнеровских "богов сладострастия", которые совсем по-современному придают своим любовным похождениям большую пикантность некоторой дозой кровосмесительства, Маркс замечает: "В первобытную эпоху сестра была женой, и это было нравственно". (Примечание Энгельса к изданию 1884 года.)

13

Бонье.

14

Добавление Энгельса к изданию 1891 года.

15

Слово "вероятно" добавлено Энгельсом в издании 1891 года.

16

компаньоном.

17

Слова "или какая-нибудь подобная ей форма" добавлены Энгельсом в издании 1891 года.

18

Следы беспорядочных половых отношений, так называемое "греховное зачатие" [ "Sumpfzeugung"], которое открыл, как он полагает, Бахофен, приводят – и теперь в этом нельзя уже больше сомневаться – к групповому браку. "Если Бахофен находит эти браки "пуналуа" "незаконными", то человек той эпохи признал бы большинство нынешних браков между двоюродными и более отдаленными по степени родства братьями и сестрами с отцовской или материнской стороны столь же кровосмесительными, как браки между кровными братьями и сестрами" (Маркс) [см.: Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 45, с. 368]

19

В издании 1884 г. вместо слов "группового брака" напечатано: "пуналуальной семьи".

20

Слова "или ей подобной" добавлены Энгельсом в издании 1891 года.

21

В издании 1884 г. вместо слов "а существует более грубая форма группового брака" напечатано: "однако их организация носит столь единичный характер, что нам незачем принимать это во внимание".

22

Дальнейший текст до раздела "Парная семья" (см. настоящий том, с. 247) добавлен Энгельсом в издании 1891 года.

23

В издании 1884 г. в этой и предыдущей фразе вместо слов "групповом браке" напечатано: "пуналуальной семье".

24

См. также Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 45, с. 247.

25

См. также Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 45, с. 246.

26

В издании 1884 г. вместо слов "групповой брак" напечатано: "пуналуальная семья".

27

Эта фраза добавлена Энгельсом в издании 1891 года.

28

Дальнейший текст вплоть до слов: "Парная семья возникла на рубеже между дикостью и варварством" добавлен Энгельсом в издании 1891 года. В издании 1884 г. абзац кончался следующим частично использованным Энгельсом в издании 1891 г., а частично опущенным им текстом: "Хорошо известны пережитки подобной практики в древнем мире, как например, обычай финикийских девушек отдаваться посторонним в храме во время празднеств в честь Астарты; даже средневековое право первой ночи, которое, вопреки усилиям немецких неоромантиков смягчить этот факт, существовало в весьма укоренившейся форме, является остатком пуналуальной семьи, сохранившимся, вероятно, благодаря кельтскому роду (клану)".

29

право первой ночи.

30

В издании 1884 г. вместо слов "обособленную собственность" напечатано, "частную собственность".

31

В издании 1884 г вместо слов "во владение семей" напечатано "в частное владение".

32

Слова "отдельных семей" добавлены Энгельсом в издании 1891 года.

33

См.: Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 45, с. 311.

34

Там же, с. 112.

35

Данный текст до конца абзаца добавлен Энгельсом в издании 1891 года

36

См.: Маркс К, Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 45, с. 249–250.

37

Дальнейший текст до слов: "Прежде чем перейти к моногамии" (см. настоящий том, с. 261) добавлен Энгельсом в издании 1891 года.

38

вервь.

39

В издании 1884 г. вместо "группового брака" напечатано: "пуналуальной семьи".

40

Последняя фраза добавлена Энгельсом в издании 1891 года.

41

Кодекс Наполеона.

42

См.: Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 45, с. 251.

43

В издании 1884 г. конец этой фразы был дан в следующем виде: "в героическую, эпоху мы застаем женщину в положении полузатворнической изоляции, имеющем целью обеспечить достоверность отцовства для детей". Последующий текст до слов "гречанки довольно часто находили возможность обманывать своих мужей" (см. настоящий том, с. 265) почти целиком добавлен Энгельсом в издании 1891 г. с использованием нескольких фраз, которые имелись в издании 1884 года.

44

Гомер. Одиссея, песнь первая.

45

Эсхил. Орестея. Агамемнон.

46

Еврипид. Орест.

47

В издании 1884 г. вместо слов "экономические условия" напечатано: "общественные условия"; конец фразы со слов "именно победа частной собственности" добавлен Энгельсом в издании 1891 года.

48

Последняя фраза добавлена Энгельсом в издании 1891 года.

49

Маркс К., Энгельс Ф. Немецкая идеология.

50

Дальнейший текст до слов: "Гетеризм – это такой же общественный институт" добавлен Энгельсом в издании 1891 года.

51

Эта и предыдущая фразы добавлены Энгельсом в издании 1891 года.

52

Последняя фраза добавлена Энгельсом в издании 1891 года.

53

В издании 1884 года "немецкий и шведский".

54

Дальнейший текст до слов "Половая любовь может стать правилом" добавлен Энгельсом в издании 1891 года.

55

Весь дальнейший текст настоящей главы, кроме заключительного абзаца, начинающегося словами "Вернемся однако, к Моргану" (см настоящий том с 282) добавлен Энгельсом в издании 1891 года.

56

См.: Песнь о Нибелунгах, песнь десятая.

57

– от статута к договору.

58

Игра слов "droit de I homcae" означает "право человека", а также "право мужчины".

59

– правом женщины.

60

Слова "на время" добавлены Энгельсом в издании 1891 года.

61

Cм. также Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 45, с. 280.

62

колдовскими собраниями.

63

В издании 1884 г. вместо слов "группового брака" напечатано "пуналуальной семьи".

64

Маркс К., Энгельс Ф., Соч. т. 45, с. 328.

65

Слово "строгого" добавлено Энгельсом в издании 1891 года.

66

См. Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 45, с. 330.

67

Там же, с. 331.

68

Там же, с. 332.

69

В рукописи Маркса вместо Грота назван древнегреческий ученый II в. н. э. Поллукс, на которого часто ссылается Грот.

70

См. Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. т. 45, с. 332.

71

Гомер. Илиада, песнь вторая.

72

Эсхил. Семеро против Фив.

73

Umstand.

74

См.: Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 45, с. 336.

75

Гомер. Илиада, песнь вторая.

76

В рукописи Маркса далее следует опущенная Энгельсом фраза "термин "койравос", который Одиссей применяет по отношению к Агамемнону, наряду с термином "басилей", также означает только "командующего войском на войне".

77

См. Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 45, с. 337.

78

Так же, как греческого басилея, в виде современного монарха изображали и ацтекского военачальника Морган впервые подвергает исторической критике первоначально основанные на превратном понимании и преувеличенные, а затем и прямо лживые сообщения испанцев и доказывает, что мексиканцы стояли на средней ступени варварства, но несколько опередили в своем развитии новомексиканских индейцев пуэбло, и что их строй, насколько можно заключить по искаженным сообщениям, отличался следующими чертами это был союз трех племен, подчинивший и превративший в своих данников несколько других племен, он управлялся союзным советом и союзным военачальником, которого испанцы превратили в "императора".

79

В издании 1884 г. конец фразы был сформулирован следующим образом "так как остальные два класса не получили каких либо особых прав".

80

– от древнегреческого слова "фила" – племя.

81

Игра слов: "police" – "цивилизованный", "police" – "полиция".

82

– родовой курган.

83

Слова "род (Квинтилиев), следовательно, имел еще особый могильный курган" добавлены Энгельсом в издании 1891 года.

84

– родовые священные празднества.

85

В издании 1884 г. вместо слов "вряд ли" напечатано: "необязательно".

86

См.: Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 45, с. 328.

87

Весь данный текст до слов: "Еще почти триста лет спустя после основания Рима" добавлен Энгельсом в издании 1891 года.

88

– утратой семейных прав.

89

Латинское слово rex – соответствует кельтско-ирландскому righ (старейшина племени) и готскому reiks, что последнее слово, как первоначально и немецкое Furst (означает то же, что по-английски first, по-датски forste, то есть "первый"), означало также старейшину рода или племени, явствует из того, что готы уже в IV веке имели особое слово для короля последующего времени, военачальника своего народа thiudans Артаксеркс и Ирод в библии, переведенной Ульфилой, никогда не называются reiks, а только thiudans, государство императора Тиберия – не reiki, a thiudmassus. В имени готского тиудаяса, или; как мы не точно переводим, короля Тиударейкса, Теодориха, иначе говоря, Дитриха, оба эти обозначения слились воедино.

90

Дальнейший текст в данном абзаце до слов "Здесь мы ограничимся" добавлен Энгельсом в издании 1891 года.

91

Прежнее название ненцев.

92

"Gewanne".

93

Gehoferschaft.

94

– "партиях".

95

За несколько дней, проведенных в Ирландии, я снова живо осознал, в какой степени еще сельское население живет там представлениями родовой эпохи. Землевладелец, у которого крестьянин арендует землю, представляется последнему все еще своего рода вождем клана, обязанным распоряжаться землей в интересах всех, крестьянин полагает, что уплачивает ему дань в форме арендной платы, но в случае нужды должен получить от него помощь. Там считают также, что всякий более богатый человек обязан помогать своим менее состоятельным соседям, когда они оказываются в нужде. Такая помощь – не милостыня, она по праву полагается менее состоятельному члену клана от более богатого или от вождя клана. Понятны жалобы экономистов и юристов на невозможность внушить ирландскому крестьянину понятие о современной буржуазной собственности, собственность, у которой одни только права и никаких обязанностей, просто не умещается в голове ирландца. Но понятно также, что ирландцы, внезапно попадающие со столь наивными, свойственными родовому строю, представлениями в большие английские или американские города, в среду с совершенно иными нравственными и правовыми воззрениями, – что такие ирландцы легко оказываются совершенно сбитыми с толку в вопросах морали и права, теряют всякую почву под ногами и часто в массовом масштабе становятся жертвами деморализации. (Примечание Энгельса к изданию 1891 года.)

96

В издании 1884 г. за этими словами следует текст, опущенный Энгельсом в издании 1891 года. "Такое же право – в Северной Америке оно встречается на крайнем северозападе довольно часто – действовало также и у русских; его отменила великая княгиня Ольга в Х веке". Далее приводится абзац о "коммунистических хозяйствах крепостных семей в Ниверне и Франш-Конте, подобных славянским семейным общинам в сербско-хорватских землях", перенесенный Энгельсом в издании 1891 г. в главу II и включенный им в несколько измененном виде в одно из добавлений к этой главе.

97

– рода Юлиев.

98

Дальнейший текст до слов "Как у мексиканцев и греков, так и у германцев" включен Энгельсом в изда ние 1891 г вместо напечатанного в издании 1884 г следующего текста "Таким образом мы видим, что один из германских народов, и именно опять-таки свевы, расселился здесь родами, gentes, и каждому роду была отведена определенная территория. У бургундов и лангобардов род назывался fara, а употребляемое в "Бургундской правде" наименование членов рода (faramanni) одновременно означает также и самих бургундов, в противоположность римскому населению, которое, естественно, не входило в состав бургундских родов. Распределение земель происходило, следовательно, у бургундов также по родам. Так решается вопрос о faramanni, над которым сотни лет понапрасну ломали головы германские юристы. Название fara едва ли было общим обозначением рода у всех германцев, хотя мы и находим его у одного народа готской и у другого народа герминонской (верхненемецкой) ветви. В немецком языке существует большое количество корней, применяемых для обозначения родства, и они одновременно используются в выражениях, которые, как мы можем предположить, имеют отношение к роду".

99

– по немецки fahren.

100

– по-немецки Sippe.

101

Sif.

102

– по-немецки Konig.

103

Особенно тесная по своей природе связь между дядей с материнской стороны и племянником, ведущая свое происхождение от эпохи материнского права и встречающаяся у многих народов, известна грекам только в мифологии героического периода. Согласно Диодору (IV, 34) Мелеагр убивает сыновей Тестия, братьев своей матери Алтеи. Последняя видит в этом поступке такое ничем не искупимое преступление, что проклинает убийцу своего собственного сына и призывает на него смерть. "Боги, как рассказывают вняли ее желаниям и прервали жизнь Мелеагра". По словам того же Диодора (IV, 43 и 44) аргонавты под предводительством Геракла высаживаются во Фракии и находят там, что Финей, подстрекаемый своей новой женой, подвергает позорному истязанию своих двух сыновей, рожденных от отвергнутой жены его Бореады Клеопатры. Но среди аргонавтов оказываются также Бореады братья Клеопатры, то есть братья матери истязуемых. Они тотчас же вступаются за своих племянников, освобождают их и убивают стражу.

104

Дальнейший текст до слов "Впрочем во времена Тацита" добавлен Энгельсом в издании 1891 года.

105

Слова "по крайней мере более ему известных" добавлены Энгельсом в издании 1891 года.

106

Дальнейший текст до слов "Тогда как у Цезаря германцы" (см настоящий том, с. 337) добавлен Энгельсом в издании 1891 года.

107

Принятое здесь число подтверждается одним местом у Диодора о галльских кельтах: "В Галлии живет много народностей неодинаковой численности. У крупнейших из них численность населения достигает приблизительно 200000 человек, у самых малых – 50000" (Diodorus Siculua, V, 25). В среднем, следовательно, – 125000, галльские отдельные народы, ввиду более высокой ступени их развития, безусловно следует считать несколько большими по численности, чем германские.

108

– Великая Германия.

109

– дольщики.

110

– белых бедняков.

111

По словам епископа Лиутпранда Кремонского, в Х веке в Вердеие, следовательно, в Священной германской империи 17 в, главным промыслом была фабрикация евнухов, которые с большой прибылью вывозились в Испанию для мавританских гаремов.

112

Gau.

113

Gaugrafen.

114

Конец фразы от слов "и столь громадным увеличением населения" добавлен Энгельсом в издании 1891 года.

115

– Дать земледельцам средства для коллективного и постепенного освобожденияю.

116

Слова "чаще всего на два" добавлены Энгельсом в издании 1891 года.

117

В особенности на севере западном побережье Америки – см. у Банкрофта. У племени хайда на островах Королевы Шарлотты встречаются домашние хозяйства, охватывающие под одной кровлей до 700 человек. У нутка под одной кровлей жили целые племена.

118

В издании 1884 г вмести слов "обособленную собственность" ("Sonde-reigenthum") напечатано "частную собственность" ("Privateigenthum").

Назад Дальше